WEBVTT

00:02.460 --> 00:04.210
‫«در عوض»؟!

00:04.210 --> 00:04.900
‫آره.

00:05.200 --> 00:06.520
‫عجوزه‌ی پیر کوش؟

00:06.770 --> 00:08.610
‫نمی‌دونستم چی پیش میاد،

00:08.610 --> 00:10.030
‫واسه همین فرستادمش یه جا دیگه.

00:10.290 --> 00:13.530
‫و تو اینجا دقیقاً چه غلطی داری می‌کنی؟

00:13.530 --> 00:16.160
‫می‌خوای راجب مسائل اختلاط کنی،
‫ولی طرفِ حسابت اصلاً اینجا نیست.

00:16.390 --> 00:17.680
‫درسته.

00:17.680 --> 00:23.290
‫پس گمونم باید بگم که فقط دارم وقت
‫می‌خرم تا یه پسر و دختر یکم تنها باشن.

00:24.490 --> 00:26.000
‫جداً؟!

00:29.250 --> 00:32.380
‫مایه‌شو نداری، جوجه فکلی.

00:37.540 --> 00:38.350
‫سنگه-

00:43.620 --> 00:44.920
‫تو روحش...

00:46.160 --> 00:48.460
‫دنبال این می‌گردی؟

00:49.600 --> 00:54.160
‫یه تاجر همیشه یه قدم جلوتره
‫تا دستش بیاد شانس پیروزیش چقدره...

00:54.580 --> 00:55.820
‫و منم همینم.

00:56.120 --> 00:57.490
‫عوضی...

00:59.520 --> 01:03.120
‫هیچ‌وقت دوست‌های انسان زیادی نداشتم،

01:03.120 --> 01:05.950
‫ولی به‌جاش کلی دوستِ غیر-انسان پیدا کردم.

01:07.090 --> 01:09.320
‫حالا دیگه کل جنگل علیه توئن.

01:09.740 --> 01:12.810
‫اول از همه، از این خوش‌آمدگوییِ سوسک‌های «زودا» لذت ببر!

01:15.690 --> 01:17.900
‫لعنتی... لعنتی!

01:17.900 --> 01:20.010
‫لـعـنـتـی!

01:31.800 --> 01:34.110
‫وقتی بچه بودم،

01:34.110 --> 01:36.280
‫دنیا گهواره‌ای جهنمی بود.

01:39.620 --> 01:42.820
‫مهم نیست کجا می‌رفتم،
‫صداهای بی‌شماری می‌شنیدم،

01:42.820 --> 01:45.750
‫ولی روحمم خبر نداشت چی میگن.

01:46.720 --> 01:51.530
‫تو اون سن و سال، امکان نداشت بفهمم که
‫اون موهبتی بود که باهاش به دنیا اومدم.

01:51.530 --> 01:54.220
‫حفاظت الهیِ «روح زبان».

01:55.220 --> 01:56.610
‫صبر کن!

02:00.270 --> 02:02.140
‫اوتو، چیکار داری می‌کنی؟

02:04.850 --> 02:06.430
‫نمی‌خوای باهاشون بازی کنی؟

02:08.530 --> 02:12.940
‫پدر و مادرم تمام تلاششون رو کردن
‫تا غیر عادی بودنم رو درک کنن،

02:13.500 --> 02:18.200
‫ولی کسایی که حفاظت الهی ندارن
‫هیچ‌وقت نمی‌تونن بفهمن.

02:18.220 --> 02:30.220
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:35.140 --> 02:37.080
‫اوتو، سعی کن بنویسیش.

02:43.860 --> 02:46.730
‫برادرم، که 7 سال ازم بزرگتر بود...

02:46.730 --> 02:52.170
‫فهمید که وقتی امکان درک صداها وجود نداره،
‫شاید کلمات مفهوم اون‌ها رو بیرون بیاره.

03:16.090 --> 03:17.420
‫اوتو...

03:29.620 --> 03:33.820
‫اون شاید اولین باری بود
‫که توی زندگیم گریه کردم.

03:38.290 --> 03:40.770
‫بعدش وقتی ده سالم شد...

03:54.100 --> 03:57.380
‫نور... گنده‌ای... رفت... اونوری...

03:57.700 --> 04:02.170
‫اون صداهای بی‌معنی تبدیل به
‫صداهای معنی‌دار شدن.

04:02.960 --> 04:04.640
‫می‌تونی بفهمی حیوان‌ها چی میگن؟

04:04.990 --> 04:05.740
‫آره.

04:08.130 --> 04:10.810
‫بارون... به‌ زودی می‌باره. بارون می‌باره.

04:11.120 --> 04:13.010
‫میگن به زودی بارون میاد.

04:13.010 --> 04:13.660
‫ها؟

04:22.290 --> 04:24.910
‫اوتو، این قدرت حرف نداره.

04:25.230 --> 04:26.570
‫و چون حرف نداره،

04:26.570 --> 04:30.320
‫نباید جلوی مردم با سوسک‌های زودا حرف بزنی.

04:30.320 --> 04:31.120
‫چرا؟

04:31.580 --> 04:34.100
‫حفاظت الهی موهبتیه که
‫توسط این دنیا اعطا میشه.

04:34.100 --> 04:36.580
‫ولی بعضی از مردم ازش سوء استفاده می‌کنن.

04:36.900 --> 04:38.920
‫باید قدرتت رو مخفی کنی.

04:40.410 --> 04:44.590
‫برای همین دیگه نمی‌تونم پیش بقیه
‫باهات حرف بزنم، «فلوفو».

04:45.020 --> 04:47.280
‫متوجه‌ام، ارباب جوان.

04:47.930 --> 04:49.070
‫دروغگو!

04:49.070 --> 04:50.790
‫دروغگو! دروغگو!

04:50.790 --> 04:51.760
‫دروغگویی بیش نیستی!

04:51.760 --> 04:52.790
‫می‌دونیم که همه‌ش دروغه!

04:52.790 --> 04:53.620
‫خیلی داری دروغ میگی!

04:53.620 --> 04:55.270
‫دروغ نمیگم!

04:55.270 --> 04:58.510
‫اوتو نی-چان می‌تونه با حیوونا حرف بزنه!

04:59.550 --> 05:01.440
‫مگه نه، اوتو نی-چان؟!

05:20.680 --> 05:21.370
‫راسته!

05:21.370 --> 05:22.170
‫سوسک‌های زودا!

05:26.340 --> 05:28.930
‫اوه! سوسک‌های زودا!

05:33.750 --> 05:35.230
‫پسره‌ی سوسکی!

05:38.160 --> 05:41.270
‫بعد از اون، حفاظت الهیم رو مهر کردم...

05:41.270 --> 05:43.710
‫و قسم خوردم که دیگه هیچ‌وقت ازش استفاده نکنم.

05:46.410 --> 05:48.530
‫بعدش وقتی پونزده سالم شد...

05:50.300 --> 05:54.160
‫حرومزاده! می‌دونم که با دوست‌دخترم بودی!

05:54.160 --> 05:56.510
‫یـ-یه لحظه صبـ-

05:55.450 --> 05:57.920
‫خفه خون بگیر، پسره‌ی سوسکی!

05:58.130 --> 06:01.170
‫پسره‌ی... سوسکی؟

06:02.900 --> 06:05.260
‫می‌خوام حقیقت رو بفهمم!

06:06.180 --> 06:06.880
‫دیدمش.

06:33.460 --> 06:34.830
‫فهمیدم!

06:34.830 --> 06:37.830
‫تو هشتمین مردی هستی که اون باهاش بوده!

06:38.960 --> 06:39.750
‫عوضی!

06:41.080 --> 06:43.090
‫یکی بکشتش!

06:47.370 --> 06:50.550
‫دختر قوی‌ترین فرد شهر رو دشمن خودم کردم،

06:50.550 --> 06:52.670
‫و اون‌ها هم منو بیرون کردن.

06:58.540 --> 07:02.760
‫بعد از اون، به طرز غیرمنتظره‌ای
‫خودکفایی‌ام رو توی تاجری دیدم.

07:02.760 --> 07:04.520
‫و مثل خر کار کردم.

07:08.660 --> 07:13.410
‫تصمیم گرفتم تا یه روزی
‫فروشگاه خودمو راه بندازم.

07:18.400 --> 07:19.990
‫تو می‌تونی، اوتو!

07:20.770 --> 07:22.700
‫برو، برو، اوتو!

07:29.690 --> 07:31.770
‫وای، وای، وای...

07:31.770 --> 07:34.470
‫کجا با این...

07:34.880 --> 07:35.970
‫عجله؟!

08:12.630 --> 08:14.800
‫خوش‌شانسی‌ها، پسر جون.

08:14.800 --> 08:17.510
‫اگه پیدات نکرده بودم، رفته بودی اون دنیا.

08:17.890 --> 08:20.980
‫بهتره از بچه‌رئیس ممنون باشی.

08:20.980 --> 08:23.410
‫بـ-بچه... رئیس؟

08:23.410 --> 08:24.770
‫آره، رئیسمونه.

08:24.980 --> 08:28.140
‫و کسیه که جونتو نجات داد.

08:28.140 --> 08:31.520
‫فـ-فهمیدم. خیلی ممنون.

08:31.990 --> 08:33.530
‫باید از اونم تشکر کنم.

08:34.820 --> 08:37.120
‫اگه می‌خوای گریه کنی،
‫اول برو قایم شو.

08:38.170 --> 08:41.210
‫مردا نباید جلوی کسی گریه کنن.

08:41.210 --> 08:43.520
‫ها؟ گـ-گریه؟

08:49.010 --> 08:49.880
‫گندش بزنن...

08:51.620 --> 08:52.690
‫این چیه دیگه؟

08:53.920 --> 08:56.570
‫این... ا-این...

08:59.850 --> 09:04.500
‫خـ... خیلی خوشحالم که نمردم...

09:05.200 --> 09:09.920
‫فهمیدم که هربار که گریه می‌کنم،
‫نشانه‌ی یه تولد دوباره توی زندگیمه.

09:10.470 --> 09:13.440
‫اولین گریه‌ام پس از دریافت نعمت زندگی
‫به عنوان یه بچه...

09:14.320 --> 09:15.650
‫دومین گریه‌ام پس از فهمیدن...

09:16.120 --> 09:19.580
‫عشقِ خانواده‌ام و فهمیدن
‫اینکه قلبم کجا قرار داره...

09:20.030 --> 09:23.240
‫و امروز، سومین بار،
‫که تا دم مرگ رفتم...

09:23.240 --> 09:27.240
‫و متوجه هدف و دلیلم برای زندگی شدم.

09:29.170 --> 09:33.670
‫خدایی ازم خواسته نشده بود
‫که این شکلی زمان بخرم...

09:33.670 --> 09:36.190
‫ولی اینا همه‌اش برای کمک به دوستمه!

09:42.720 --> 09:44.600
‫...داره میاد! داره میاد!

09:44.600 --> 09:45.920
‫آدم بده داره میاد!

09:45.920 --> 09:47.060
‫می‌دونم!

09:47.340 --> 09:49.520
‫درست پشتته. دیگه رسیده.

09:49.520 --> 09:51.450
‫گفتم که می‌دونم!

09:51.450 --> 09:53.980
‫برای همه‌ش برنامه ریختم!
‫همه‌ی اینا بخشی از محاسباته!

09:53.980 --> 09:56.240
‫قراره بمیری. طفلکی.

09:56.450 --> 10:00.220
‫میشه لطف کنین اینقدر بدبین نباشین؟!

10:08.020 --> 10:11.150
‫این اتفاقیه که بعد از استفاده زیاد ازش میفته؟

10:11.150 --> 10:14.420
‫حفاظت الهیم عجب دردسریه.

10:15.250 --> 10:20.140
‫موندم ناتسوکی-سان... فرصت صحبت کردن
‫با امیلیا-ساما نصیبش شده یا نه.

10:44.140 --> 10:46.040
‫پیدات کردم!

10:57.390 --> 10:58.700
‫لعنت بهت!

10:59.510 --> 11:02.680
‫یکبار هم که شده یه نقش
‫هیجان‌انگیز بهم داده شده!

11:02.680 --> 11:05.180
‫نمی‌ذارم به این راحتی منو بگیری!

11:33.220 --> 11:35.540
‫بیخیال. امون بده یکم...

11:35.540 --> 11:37.210
‫از این خبرا نیست!

11:42.390 --> 11:45.390
‫دیگه نمی‌ذارم به این مزخرفاتت ادامه بدی!

11:45.770 --> 11:48.210
‫من... که اینطور فکر نمی‌کنم...

11:48.570 --> 11:50.570
‫این مبارزه هنوز تموم نشـ-

11:51.330 --> 11:54.020
‫گفتم که، نمی‌ذارم به این مزخرفاتت ادامه بدی!

11:54.530 --> 11:56.720
‫رک بگم، غافلگیرم کردی.

11:56.720 --> 11:59.980
‫هیچ‌وقت به ذهنم خطور نمی‌کرد
‫همچین چیزی تو خودت داشته باشی.

12:01.510 --> 12:05.790
‫باس منو واس کار کثیفی که
‫می‌خوام در حق یه مرد کنم، ببخشی.

12:08.410 --> 12:11.460
‫هرکاری از دستم برمیومد انجام دادم.

12:11.660 --> 12:13.850
‫بجنب سنگه رو پس بده بینم!

12:13.850 --> 12:15.290
‫دیگه کافیه!

12:19.880 --> 12:22.920
‫خا باشه. بیدار که شدی، این‌ همه‌ش-

12:22.920 --> 12:26.680
‫بذار اینجوری بگیم که نبرد شخصیم همین‌جا تمومه.

12:28.580 --> 12:29.180
‫رام!

12:29.180 --> 12:30.060
‫ال فولا!

12:30.840 --> 12:32.400
‫دختره‌ی خیره سر!

12:36.570 --> 12:40.090
‫نه که نمی‌دونستم، ولی خیلی رقت‌انگیزی،
‫نمی‌تونستم تماشا کنم.

12:40.090 --> 12:44.360
‫برای کسی که هرچی تو چنته داشته رو
‫توی مبارزه رو کرده، یکم زیادی بهم سخت نمی‌گیری؟

12:44.570 --> 12:47.120
‫هر چی تو چنته داشتی؟ با این وضعت؟

12:47.600 --> 12:51.140
‫تا حالا خدمتکاری ندیده بودم که «نقطه‌ی مخالف
‫آرامش‌بخش بودن» تا این حد براش صدق کنه!

12:51.140 --> 12:53.410
‫رام، ملحق شدن به اونا...

12:53.410 --> 12:57.130
‫به این معنی نیست که داری علیه چیزی که
‫اون رزوال حرومی می‌خواد، قرار می‌گیری؟

12:57.530 --> 13:00.400
‫من روحم رو برای برآورده‌کردن
‫بزرگترین خواسته‌ی اربابم میدم.

13:00.960 --> 13:01.590
‫ولی...

13:02.020 --> 13:03.800
‫به روش خودم.

13:04.040 --> 13:05.830
‫چرت و پرت تحویلم نده!

13:05.830 --> 13:09.850
‫وقتی منو اینجا نگه داشتی
‫فکر می‌کنی چه اتفاقی داره میفته؟!

13:09.850 --> 13:13.220
‫واقعاً فکر می‌کنی طرف
‫تا این حد لایق اعتماده؟

13:13.220 --> 13:15.170
‫ناتسوکی-سان لیاقتشو داره؟

13:15.550 --> 13:18.480
‫خب، اگه راجب اینکه لیاقت داره یا نه
‫حرف می‌زنیم،

13:18.480 --> 13:19.960
‫گمونم نداره.

13:19.960 --> 13:20.800
‫ها؟!

13:20.800 --> 13:23.840
‫ولی مشتاقم ببینم چجور گل‌هایی
‫ازش شکوفا میشن،

13:23.840 --> 13:26.080
‫برای همین من به پس زدن حشرات
‫و آفت‌هاش ادامه می‌دم...

13:27.760 --> 13:29.910
‫گمونم الآن تو همچین حسی‌ام.

13:30.160 --> 13:35.900
‫هووم. رک بگم، اصلاً نمی‌دونم چی باعث شده
‫تا این حد به باروسو امیدوار باشی.

13:36.820 --> 13:41.380
‫اون ضعیف، به‌دردنخور، و شدیداً بی‌عرضه‌ست،
‫حتی بلد نیست درست چای دم کنه.

13:41.380 --> 13:45.130
‫این یکم زیاده‌رویه...
‫ولی درواقع شایدم نباشه.

13:45.440 --> 13:48.690
‫ولی... وقتی بحث مرگ و زندگیه،

13:48.690 --> 13:50.470
‫به‌طرز عجیبی زمان‌بندی خوبی داره.

13:52.430 --> 13:54.040
‫مردی که فقط زمان‌بندی خوبی داره.

13:54.040 --> 13:55.230
‫باروسو همچین فردیه.

13:56.080 --> 13:59.890
‫اگه مطمئنه که فرصتی رو می‌بینه
‫و طبق اون عمل می‌کنه،

14:00.540 --> 14:02.820
‫می‌دونی که اون تنها راه‌ پیروزیه.

14:03.070 --> 14:06.760
‫ولی با همه این حرفا، گمونم تو هم به
‫ناتسوکی-سان اعتماد داری، رام-سان.

14:06.760 --> 14:07.790
‫«رام-ساما».

14:07.790 --> 14:09.950
‫خیلی روش کثیفی برای
‫قایم کردن خجالتته!

14:11.620 --> 14:13.490
‫کافیه!

14:25.500 --> 14:26.540
‫عقب وایسا.

14:26.960 --> 14:27.970
‫صبر کن... رام-سان!

14:38.000 --> 14:41.390
‫تا حالا یکبار هم شده توی مشت‌زنی منو شکست بدی؟

14:47.330 --> 14:48.900
‫شوخی... می‌کنی...

15:01.840 --> 15:04.130
‫قوی‌تر شدی، گارف.

15:24.080 --> 15:25.900
‫آل فولا!

15:32.130 --> 15:35.950
‫روت حساب می‌کنم، اوتو.
‫لطفاً کار احمقانه‌ای انجام نده.

15:37.840 --> 15:38.700
‫حالا...

15:39.860 --> 15:41.960
‫منم سهم خودمو ادا می‌کنم.

15:46.610 --> 15:49.320
‫آه، خداروشکر. بالأخره پیدات کردم.

15:53.930 --> 15:53.970
وتو سوئن

15:53.930 --> 15:53.970
ا

15:53.970 --> 15:54.010
وتو سوئن

15:53.970 --> 15:54.010
ا

15:54.010 --> 15:54.050
وتو سوئن

15:54.010 --> 15:54.050
ا

15:54.050 --> 15:54.090
وتو سوئن

15:54.050 --> 15:54.090
ا

15:54.090 --> 15:54.140
وتو سوئن

15:54.090 --> 15:54.140
ا

15:54.140 --> 15:54.180
وتو سوئن

15:54.140 --> 15:54.180
ا

15:54.180 --> 15:54.220
وتو سوئن

15:54.180 --> 15:54.220
ا

15:54.220 --> 15:54.260
وتو سوئن

15:54.220 --> 15:54.260
ا

15:54.260 --> 15:54.300
وتو سوئن

15:54.260 --> 15:54.300
ا

15:54.300 --> 15:54.340
وتو سوئن

15:54.300 --> 15:54.340
ا

15:54.340 --> 15:54.390
وتو سوئن

15:54.340 --> 15:54.390
ا

15:54.390 --> 15:54.430
وتو سوئن

15:54.390 --> 15:54.430
ا

15:54.430 --> 15:54.470
وتو سوئن

15:54.430 --> 15:54.470
ا

15:54.470 --> 15:54.510
وتو سوئن

15:54.470 --> 15:54.510
ا

15:54.510 --> 15:54.550
وتو سوئن

15:54.510 --> 15:54.550
ا

15:54.550 --> 15:54.600
وتو سوئن

15:54.550 --> 15:54.600
ا

15:54.600 --> 15:54.640
وتو سوئن

15:54.600 --> 15:54.640
ا

15:54.640 --> 15:54.680
وتو سوئن

15:54.640 --> 15:54.680
ا

15:54.680 --> 15:54.720
وتو سوئن

15:54.680 --> 15:54.720
ا

15:54.720 --> 15:54.760
وتو سوئن

15:54.720 --> 15:54.760
ا

15:54.760 --> 15:54.800
وتو سوئن

15:54.760 --> 15:54.800
ا

15:54.800 --> 15:54.850
وتو سوئن

15:54.800 --> 15:54.850
ا

15:54.850 --> 15:54.890
وتو سوئن

15:54.850 --> 15:54.890
ا

15:54.890 --> 15:54.930
وتو سوئن

15:54.890 --> 15:54.930
ا

15:54.930 --> 15:54.970
وتو سوئن

15:54.930 --> 15:54.970
ا

15:54.970 --> 15:55.010
وتو سوئن

15:54.970 --> 15:55.010
ا

15:55.010 --> 15:55.050
وتو سوئن

15:55.010 --> 15:55.050
ا

15:55.050 --> 15:55.100
وتو سوئن

15:55.050 --> 15:55.100
ا

15:55.100 --> 15:55.140
وتو سوئن

15:55.100 --> 15:55.140
ا

15:55.140 --> 15:55.180
وتو سوئن

15:55.140 --> 15:55.180
ا

15:55.180 --> 15:55.220
وتو سوئن

15:55.180 --> 15:55.220
ا

15:55.220 --> 15:55.260
وتو سوئن

15:55.220 --> 15:55.260
ا

15:55.260 --> 15:55.300
وتو سوئن

15:55.260 --> 15:55.300
ا

15:55.300 --> 15:55.350
وتو سوئن

15:55.300 --> 15:55.350
ا

15:55.350 --> 15:55.390
وتو سوئن

15:55.350 --> 15:55.390
ا

15:55.390 --> 15:55.430
وتو سوئن

15:55.390 --> 15:55.430
ا

15:55.430 --> 15:55.470
وتو سوئن

15:55.430 --> 15:55.470
ا

15:55.470 --> 15:55.510
وتو سوئن

15:55.470 --> 15:55.510
ا

15:55.510 --> 15:55.550
وتو سوئن

15:55.510 --> 15:55.550
ا

15:55.550 --> 15:55.600
وتو سوئن

15:55.550 --> 15:55.600
ا

15:55.600 --> 15:55.640
وتو سوئن

15:55.600 --> 15:55.640
ا

15:55.640 --> 15:55.680
وتو سوئن

15:55.640 --> 15:55.680
ا

15:55.680 --> 15:55.720
وتو سوئن

15:55.680 --> 15:55.720
ا

15:55.720 --> 15:55.760
وتو سوئن

15:55.720 --> 15:55.760
ا

15:55.760 --> 15:55.800
وتو سوئن

15:55.760 --> 15:55.800
ا

15:55.800 --> 15:55.850
وتو سوئن

15:55.800 --> 15:55.850
ا

15:55.850 --> 15:55.890
وتو سوئن

15:55.850 --> 15:55.890
ا

15:55.890 --> 15:55.930
وتو سوئن

15:55.890 --> 15:55.930
ا

15:55.930 --> 15:55.970
وتو سوئن

15:55.930 --> 15:55.970
ا

15:55.970 --> 15:56.010
وتو سوئن

15:55.970 --> 15:56.010
ا

15:56.010 --> 15:56.050
وتو سوئن

15:56.010 --> 15:56.050
ا

15:56.050 --> 15:56.100
وتو سوئن

15:56.050 --> 15:56.100
ا

15:56.100 --> 15:56.140
وتو سوئن

15:56.100 --> 15:56.140
ا

15:56.140 --> 15:56.180
وتو سوئن

15:56.140 --> 15:56.180
ا

15:56.180 --> 15:56.220
وتو سوئن

15:56.180 --> 15:56.220
ا

15:56.220 --> 15:56.260
وتو سوئن

15:56.220 --> 15:56.260
ا

15:56.260 --> 15:56.310
وتو سوئن

15:56.260 --> 15:56.310
ا

15:56.310 --> 15:56.350
وتو سوئن

15:56.310 --> 15:56.350
ا

15:56.350 --> 15:56.390
وتو سوئن

15:56.350 --> 15:56.390
ا

15:56.390 --> 15:56.430
وتو سوئن

15:56.390 --> 15:56.430
ا

15:56.430 --> 15:56.470
وتو سوئن

15:56.430 --> 15:56.470
ا

15:56.470 --> 15:56.510
وتو سوئن

15:56.470 --> 15:56.510
ا

15:56.510 --> 15:56.560
وتو سوئن

15:56.510 --> 15:56.560
ا

15:56.560 --> 15:56.600
وتو سوئن

15:56.560 --> 15:56.600
ا

15:56.600 --> 15:56.640
وتو سوئن

15:56.600 --> 15:56.640
ا

15:56.640 --> 15:56.680
وتو سوئن

15:56.640 --> 15:56.680
ا

15:56.680 --> 15:56.720
وتو سوئن

15:56.680 --> 15:56.720
ا

15:56.720 --> 15:56.760
وتو سوئن

15:56.720 --> 15:56.760
ا

15:56.760 --> 15:56.810
وتو سوئن

15:56.760 --> 15:56.810
ا

15:56.810 --> 15:56.850
وتو سوئن

15:56.810 --> 15:56.850
ا

15:56.850 --> 15:56.890
وتو سوئن

15:56.850 --> 15:56.890
ا

15:56.890 --> 15:56.930
وتو سوئن

15:56.890 --> 15:56.930
ا

16:00.720 --> 16:03.940
‫خوب درموردش فکر کرده بودی، مگه نه، امیلیا-تان؟

16:04.190 --> 16:07.340
‫می‌دونستی اگه اینجا قایم بشی کسی پیدات نمی‌کنه.

16:08.000 --> 16:12.740
‫چرا... اینجایی، سوبارو؟ تو...

16:12.740 --> 16:15.790
‫...مثل رزوال به بیرون پرت نمیشم؟

16:16.450 --> 16:21.180
‫راستش، اینجام ولی سخت دارم تلاش می‌کنم تا تحمل کنم.

16:21.560 --> 16:23.490
‫که... اینطور...

16:23.490 --> 16:28.510
‫نیمی از من باور داشت که اینجا خواهی بود،
‫و نیمی هم امیدوار بود که اینجا باشی.

16:29.570 --> 16:31.380
‫نیمی... و نیمی...

16:31.380 --> 16:33.390
‫خیالم راحت شد که پیدات کردم.

16:34.270 --> 16:36.130
‫فقط... خیالت راحت شد؟

16:37.000 --> 16:39.060
‫عصبانی نیستی؟

16:39.060 --> 16:41.140
‫چی شده، امیلیا-تان؟

16:41.140 --> 16:44.200
‫نکنه می‌ترسیدی که از دستت عصبانی باشم؟

16:44.200 --> 16:45.950
‫عصبانی نیستم.

16:45.950 --> 16:49.130
‫البته وحشت‌زده شدم، و راستش،
‫مطمئن نبودم که حتی زنده‌ام یا نه.

16:49.670 --> 16:52.370
‫که اینطور. عصبانی نیستی.

16:52.720 --> 16:53.600
‫امیلیا؟

16:55.780 --> 16:59.280
‫سوبارو، از دست من عصبانی نیستی.

17:00.850 --> 17:02.750
‫حتی عصبانی هم نمیشی.

17:04.150 --> 17:07.390
‫چرا عصبانی نمیشی؟

17:07.970 --> 17:11.010
‫کار من مگه خودخواهانه نبود؟

17:11.010 --> 17:12.740
‫مگه برات مشکل درست نکرد؟

17:13.100 --> 17:16.130
‫چون بدون گفتن چیزی رفتم باعث نگرانیت شدم.

17:16.950 --> 17:20.820
‫عصبانی نیستی چـ-چون از اولش هم انتظاری نداشتی؟

17:20.820 --> 17:24.610
‫حتی اگه خراب‌کاری کنم هم باهام مهربونی،

17:24.610 --> 17:26.790
‫چون حتی ازم ناامید هم نشدی، مگه نه؟

17:26.790 --> 17:30.420
‫چون می‌دونی هیچ‌وقت درست پیش نمیره؟

17:30.660 --> 17:33.600
‫اینطور نیست، امیلیا! من اصلاً همچین فکری نکردم!

17:33.600 --> 17:34.800
‫پس...

17:35.630 --> 17:37.180
‫پس چرا؟

17:38.150 --> 17:41.030
‫چرا سر قولت نموندی؟!

17:41.490 --> 17:45.390
‫هم تو و هم پاک زدین زیر قولتون و رفتین.

17:45.870 --> 17:48.950
‫رفتی و منو تنها گذاشتی.

17:50.050 --> 17:51.680
‫سوباروی دروغگو.

17:52.250 --> 17:53.810
‫پاک دروغگو.

17:55.400 --> 17:56.430
‫دروغگو...

17:57.510 --> 17:58.820
‫دروغگو...

17:58.820 --> 17:59.630
‫امیلیا...

17:59.630 --> 18:02.490
‫نباید... بزنی زیر قولت!

18:02.950 --> 18:04.450
‫نباید دروغ بگی!

18:04.740 --> 18:06.450
‫نباید!

18:20.450 --> 18:21.440
‫امیلیا...

18:22.300 --> 18:24.350
‫من تو رو دوست دارم.

18:24.720 --> 18:25.310
‫ها؟

18:27.850 --> 18:32.190
‫هر شب پشت سر هم، میری همون آزمون لعنتی
‫رو دوباره و دوباره انجام میدی.

18:32.190 --> 18:35.360
‫مگه اون آزمون چیه؟ فقط گذشته‌ست!

18:35.360 --> 18:38.260
‫سر اتفاقایی که افتاده و
‫تموم شده اینقدر افسرده نباش!

18:38.260 --> 18:39.410
‫ها...

18:39.410 --> 18:44.130
‫وقتی خواستم به‌جای تو انجامش بدم، اصرار
‫کردی که فقط خودت می‌تونی انجامش بدی.

18:44.130 --> 18:46.800
‫پس وقتی خرابش کنی، این یعنی همه‌ش حرف بودی!

18:46.800 --> 18:48.300
‫سـ-سوبارو...

18:48.300 --> 18:51.340
‫و آخرش، وقتی حیوون خونگی و نگهبانت رفت،

18:51.340 --> 18:54.300
‫وظایفت رو رها می‌کنی و می‌ری
‫یه گوشه می‌شینی گریه می‌کنی؟

18:54.300 --> 18:56.260
‫دیگه نمی‌تونم تحملش کنم!

19:00.150 --> 19:01.940
‫حق با تو‌ئه.

19:01.940 --> 19:06.220
‫کاملاً منطقیه که درمورد من اینطور فکر کنی.

19:06.430 --> 19:07.180
‫ولی...

19:08.270 --> 19:11.650
‫بازم دوستت دارم، امیلیا.

19:14.550 --> 19:16.390
‫من تو رو دوست دارم.

19:17.110 --> 19:21.320
‫اونقدر دوستت دارم که نمی‌دونم با خودم چی‌کار کنم.

19:21.630 --> 19:24.070
‫چـ-چی‌ داری میگی یهویی...

19:24.070 --> 19:27.090
‫اون موهای خوشگل نقره‌ایت رو دوست دارم،

19:27.090 --> 19:30.370
‫اون جواهرای خیس بنفشی که
‫به جای چشماتن رو دوست دارم.

19:30.770 --> 19:33.960
‫جوری عاشق صداتم که شنیدنش از خود بی خودم می‌کنه.

19:34.160 --> 19:37.600
‫دست و پاهای بلند و ظریفت، پوست روشنت،

19:37.970 --> 19:41.550
‫و قدت اینقدر برام عالین که نمی‌تونم تحملش کنم!

19:41.550 --> 19:44.180
‫فقط با تو بودن باعث می‌شه قلبم
‫بخواد از سینه‌ام بزنه بیرون.

19:44.180 --> 19:45.100
‫ترسناکه.

19:47.060 --> 19:49.430
‫اینکه یکم حواس‌پرتی هم دوست دارم.

19:49.430 --> 19:52.030
‫جوری که همیشه همه‌ی تلاشت رو می‌کنی خیلی نازه،

19:52.420 --> 19:55.600
‫و به اینکه از همه چیزت برای کمک به
‫دیگران مایه می‌ذاری احترام می‌ذارم.

19:55.990 --> 19:59.690
‫وقتی می‌بینم دیگران رو به خودت
‫ترجیح میدی، نمی‌تونم تنهات بذارم.

20:00.230 --> 20:04.260
‫می‌خوام همه‌ی حالاتی که به صورتت
‫میدی رو درست از کنارت ببینم.

20:05.530 --> 20:07.470
‫ا-الان وقت این چیزا نیست...

20:08.200 --> 20:10.180
‫مسخره‌بازی در نیار!

20:10.180 --> 20:12.770
‫چرا ناگهانی داری این حرفا رو می‌زنی؟!

20:12.770 --> 20:15.030
‫موضوع صبحتمون این نبود!

20:15.030 --> 20:17.540
‫داشتی می‌گفتی که من کاملاً بی‌مصرفم،

20:17.540 --> 20:18.840
‫می‌گفتی که نمی‌تونی تحملم کنی!

20:18.840 --> 20:20.130
‫آره، درست میگی.

20:20.130 --> 20:23.190
‫پس چرا منو بابت بی‌مصرف بودن می‌بخشی؟

20:23.190 --> 20:26.180
‫اگه تنها چیزی که می‌خوای، جواب
‫این سؤاله، هزار بار برات میگم!

20:26.510 --> 20:29.180
‫بخاطر اینه که من تو رو دوست دارم!

20:30.980 --> 20:33.120
‫من دیوونه‌تم!

20:33.120 --> 20:35.970
‫همه چیزت تو چشمای من می‌درخشه!

20:36.440 --> 20:38.790
‫درسته، یه چیزاییت شاید بدون نقص نباشه.

20:38.790 --> 20:41.940
‫تو یه فرشته یا الهه نیستی.
‫یه دختر عادی هستی.

20:41.940 --> 20:44.500
‫ممکنه بعضی اوقات اونقدر
‫ناراحت باشی که بخوای گریه کنی،

20:44.500 --> 20:47.950
‫و بخوای از چیزایی که دردناکه فرار کنی! متوجه‌ام!

20:48.240 --> 20:53.360
‫امّا، حتی با درنظر گرفتن ضعف‌هات و
‫قسمت‌هایی از وجودت که ممکنه بگی زشتن...

20:54.020 --> 20:56.840
‫من همه‌ی وجودت رو دوست دارم، امیلیا.

20:58.190 --> 21:01.490
‫این... خـ-خیلی خودخواهانه‌ست!

21:01.490 --> 21:03.850
‫همه‌ی ‌چیزایی که منو بی‌مصرف می‌کنن رو نام بردی،

21:04.420 --> 21:06.430
‫و بازم میگی دوستم داری؟

21:07.160 --> 21:08.720
‫چطور انتظار داری باورت کنم؟!

21:08.720 --> 21:11.860
‫اشتباه می‌کنی! اشتباه کردی توی کله‌ت!

21:11.860 --> 21:16.240
‫دوستت ندارم چون باورت دارم!

21:16.240 --> 21:19.430
‫باورت دارم چون دوستت دارم!

21:19.430 --> 21:22.910
‫فقط دوست داشتن یه نفر دلیل این
‫نیست که بهشون باور داشته باشی!

21:24.170 --> 21:27.300
‫اگه فقط دوست داشتنت دلیل کافی نیست...

21:27.300 --> 21:31.050
‫پس کدوم خری با میل خودش این همه
‫بدبختی رو به جون می‌خره...

21:31.050 --> 21:34.710
‫تا به یه عذابی مثل تو کمک کنه؟!

21:34.710 --> 21:38.020
‫انقدر دوستت دارم که دیوونه‌ام می‌کنه!

21:38.020 --> 21:40.090
‫انقدر دوستت دارم که می‌تونم بمیرم!

21:40.320 --> 21:43.050
‫برای همینه که درد و عذاب رو تحمل می‌کنم!

21:43.050 --> 21:46.350
‫حتی حالا که جلوت وایسادم هم
‫حس می‌کنم ممکنه بالا بیارم!

21:47.250 --> 21:50.360
‫من هیچوقت این چیزا رو ازت نخواستم!

21:50.360 --> 21:52.050
‫اینا همش از سر خود‌خواهیه!

21:52.050 --> 21:56.100
‫احساسات من رو اصلاً درنظر نمی‌گیری!

21:56.100 --> 21:58.980
...‫روحتم خبر نداره وقتی به‌خاطر من درد می‌کشی

21:59.450 --> 22:02.320
‫چه احساسی بهم دست میده!

22:02.320 --> 22:05.460
‫چطور بدونم؟ حتی بهش فکرم نمی‌کنم!

22:05.460 --> 22:09.410
‫تنها چیزی که بهش فکر می‌کنم اینه
‫که چطور جلوی تو خوب بنظر بیام!

22:09.410 --> 22:11.540
‫دارم اینجا به‌خاطرت عذاب می‌کشم!

22:11.540 --> 22:13.810
‫حداقل سعی کن اونطور که من می‌خواستم یکم ناز باشی!

22:13.810 --> 22:15.870
‫مثل عروسکا با من حرف نزن!

22:15.870 --> 22:18.500
‫چرا زدی زیر قولت؟!

22:18.500 --> 22:21.250
‫اگه فقط کاری که ازت خواسته
‫بودم رو انجام می‌دادی کافی بود!

22:21.250 --> 22:23.210
‫چرا حتی اون کار رو هم انجام ندادی؟!

22:23.210 --> 22:25.540
‫تو درواقع از من متنفری، مگه نه؟!

22:25.540 --> 22:26.190
‫دوستت دارم!

22:26.190 --> 22:26.800
‫دروغگو!

22:26.800 --> 22:28.640
‫دروغ نمیگم! دوستت دارم!

22:28.640 --> 22:29.760
‫پس...

22:33.150 --> 22:34.210
‫چرا؟

22:34.960 --> 22:37.360
‫چرا زدی زیر قولت؟

22:39.070 --> 22:40.200
‫نمی‌تونم بگم.

22:40.600 --> 22:43.900
‫اگه همونطور که قول داده بودی تا صبح پیشم می‌موندی،

22:44.380 --> 22:47.450
‫فکر کنم می‌تونستم باورت کنم.

22:47.450 --> 22:50.910
‫می‌تونستم باورت کنم و همه چی رو به تو بسپرم.

22:52.100 --> 22:54.530
‫امّا تو...

23:01.110 --> 23:07.030
‫از وقتی پاک رفته،
‫خاطراتم کم کم دارن برمی‌گردن.

23:07.510 --> 23:10.230
‫صحنه‌هایی داخل سرم هستن که نمی‌شناسمشون...

23:10.230 --> 23:12.010
‫گفت‌و‌گو‌هایی که به یاد نمیارم...

23:12.670 --> 23:14.390
‫هی دارن بیشتر و بیشتر میشن.

23:14.950 --> 23:18.520
‫فکر می‌کردم تا الان همه‌چیز رو به یاد آوردم،

23:19.460 --> 23:23.140
‫ولی فراموششون کردم، جوری که
‫انگار هیچ‌وقت وجود نداشتن.

23:25.590 --> 23:27.530
‫وقتی همه‌ی خاطرات برگردن،

23:28.130 --> 23:30.200
‫سر من چه بلایی میاد؟

23:30.920 --> 23:33.440
‫منی که الان هستم... منِ واقعیه؟

23:33.910 --> 23:36.040
‫چیزای مهم زیادی رو فراموش کردم،

23:36.290 --> 23:38.620
‫حتی مادر رو هم از یاد بردم.

23:39.490 --> 23:43.440
‫با این‌حال... اشتباه نمی‌کنم؟

23:47.490 --> 23:50.880
‫‫مهم این نیست که چطور شروع کردی
‫یا وسطش چه اتفاقی می‌افته.‫

23:51.480 --> 23:53.090
‫‫پایانش مهمه.‫

23:54.830 --> 23:57.890
‫آره... حق با توئه، مامان.

24:00.520 --> 24:03.420
‫مهم نیست چه خاطراتی رو دوباره بدست بیاری،

24:03.420 --> 24:04.970
‫چیزی رو عوض نمی‌کنه،

24:06.280 --> 24:07.980
‫من دوستت دارم.

24:08.420 --> 24:09.990
‫همیشه دوستت خواهم داشت.

24:11.600 --> 24:13.580
‫باورت نمی‌کنم.

24:14.080 --> 24:21.740
‫اگه منی که الآن دوست داری... بره، بازم می‌تونی...

24:21.740 --> 24:22.900
‫می‌تونم.

24:22.900 --> 24:26.580
‫هر اتفاقی هم که بیفته، تو از اینجا نمیری.

24:27.070 --> 24:28.710
‫من دوستت دارم.

24:29.040 --> 24:30.590
‫ولی تو یه دروغگویی!

24:31.410 --> 24:34.140
‫باعث نشدی باورت کنم.

24:34.920 --> 24:37.010
‫پس الان کاری می‌کنم که باورم کنی.

24:40.020 --> 24:40.920
‫سوبا...

24:41.320 --> 24:42.730
‫اگه دلت نمی‌خواد، سرتو برگردون.

25:14.630 --> 25:15.890
‫دوستت دارم.

25:16.450 --> 25:18.420
‫مهم نیست چقدر شخصیت‌های درمونده‌ات رو ببینم،

25:18.420 --> 25:20.420
‫و حتی اگه اینطوری جر و بحث کنیم...

25:20.420 --> 25:23.570
‫هیچ‌وقت از دوست داشتنت دست نمی‌کشم.

25:24.100 --> 25:26.290
‫هر اتفاقی که بیفته، این عوض نمی‌شه.

25:26.940 --> 25:28.860
‫فقط بیشتر از قبل دوستت خواهم داشت.

25:29.280 --> 25:32.530
‫به‌خاطر همینه که همیشه بهت باور دارم.

25:33.300 --> 25:34.820
‫و اگه می‌خوای بدونی چرا...

25:36.550 --> 25:38.380
‫به‌خاطر اینکه... دوستم داری؟

25:42.480 --> 25:44.980
‫با اون همه‌ خاطره‌ی ناآشنا که به ذهنت سرازیر می‌شه،

25:44.980 --> 25:47.420
‫طبیعیه که بترسی و نگران باشی.

25:48.070 --> 25:50.630
‫ولی مسیری که تاحالا در اون قدم برداشتی از بین نمیره.

25:51.810 --> 25:53.760
‫امیلیا، مشکلی برات پیش نمیاد.

25:54.070 --> 25:57.810
‫چطور می‌تونی از این بابت مطمئن باشی؟

25:58.460 --> 26:00.560
‫چیزی که مهمه شروع نیست.

26:00.560 --> 26:01.890
‫پایانه.

26:03.640 --> 26:07.100
‫زنی که در دنیا بیشترین احترام
‫رو براش قائلم این رو گفته.

26:07.780 --> 26:09.680
‫مشکلی پیش نمیاد، امیلیا.

26:10.470 --> 26:12.500
‫من طرف توئم.

26:12.500 --> 26:14.260
‫اگه همه چیز رو به یاد بیاری، مشکلی نیست.

26:15.070 --> 26:18.030
‫و اگه هنوز هم ترسیدی، پیداش می‌کنیم.

26:18.300 --> 26:20.590
‫چی رو پیدا می‌کنیم؟

26:22.050 --> 26:25.920
‫درست مثل احساس من نسبت به تو که
‫باعث میشه به جلو رفتن ادامه بدم،

26:26.390 --> 26:32.250
‫تو هم با ارزش‌ترین احساست رو پیدا می‌کنی، احساسی
‫که باعث میشه ترس‌ها و نگرانی‌هات رو کنار بزنی.

26:34.460 --> 26:39.630
‫البته، امیدوارم که این «با ارزش‌ترین احساس» برای من باشه.

26:40.910 --> 26:43.830
‫با ارزش‌ترین... احساسم؟

26:46.420 --> 26:51.410
‫ممکنه که بین اون خاطراتی
‫باشه که داره بهم برمی‌گرده؟

26:51.900 --> 26:53.900
‫با ارزش‌ترین احساسم...

26:55.010 --> 26:56.800
‫آره، مطمئنم که هست.

26:57.340 --> 26:59.070
‫دلیل ادامه دادنت اونجاست.

27:08.420 --> 27:09.080
‫اوهوم.

27:09.810 --> 27:14.820
دلیلی برای باور

27:15.000 --> 27:24.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

27:24.200 --> 27:26.020
‫سام‌علیک. شرمنده منتظر موندی.

27:26.310 --> 27:28.930
‫من که منتظرت نبودم.
