WEBVTT

00:03.840 --> 00:05.520
چه خبره؟

00:05.520 --> 00:07.320
اینم کار فرقه‌ ی ساحره‌ ست؟

00:07.940 --> 00:09.560
هی! کسی اینجا نیست؟

00:09.560 --> 00:11.340
کسی نیست؟

00:11.340 --> 00:13.550
!جواب بدید

00:15.990 --> 00:19.720
ایـ - ایـن بوی گند از چیه؟

00:32.290 --> 00:35.490
!پا - پاتراشیو

00:39.400 --> 00:40.350
...نه

00:40.960 --> 00:44.300
.یه همچین گُلی نباید وجود داشته باشه

00:44.840 --> 00:47.610
...و پاتراشیو همینطوری من رو وِل نمی کنه که بمیرم

00:47.960 --> 00:51.410
.که یعنی... این یه توهمه

00:51.410 --> 00:54.320
!اینا همش ساختگیه

01:04.720 --> 01:08.420
یه روح کوچیک؟ اومدی به من کمک کنی؟

01:11.040 --> 01:11.800
!سوبارو

01:13.500 --> 01:15.180
کار تو بود؟

01:15.560 --> 01:18.560
.این تُن صدای زننده یعنی خودتی

01:19.400 --> 01:25.130
.باورم نمیشه ناخودآگاهم تو رو اینقدر واقعی جلوه بده

01:27.860 --> 01:29.530
.این جادوی افسون کننده ست

01:30.840 --> 01:33.860
.فقط من و تو به حالت عادی برگشتیم

01:34.340 --> 01:35.950
تو چطور برگشتی؟

01:35.950 --> 01:38.360
.یه گُل رو توی توهمم سوزوندم

01:38.360 --> 01:39.540
.که اینطور

01:39.950 --> 01:42.500
.یکی روی بوی اون گل یه نشونه گذاشته

01:45.710 --> 01:47.500
...ی، اون

01:47.500 --> 01:49.420
.درخشش جوونه های من

01:50.210 --> 01:53.170
.من به همه یاد میدم چطور از جادوی افسون شدن فرار کنن

01:53.630 --> 01:55.720
.این... نِس

02:02.390 --> 02:07.810
!هی هو! هی هو! کسی اینجا نیست! من کجام؟

02:07.810 --> 02:09.730
!من ازت دور شدم... نه، ما از هم جدا شدیم

02:08.820 --> 02:11.070
وابستگی اون اینقدر زیاده؟

02:09.730 --> 02:11.820
... خیلی بده! اگه کاری نکنم

02:11.070 --> 02:14.360
.ببخشید، یه نفس عمیق بکش و تحملش کن

02:11.820 --> 02:14.700
! نه، این خیلی بده! مهم نیست چقدر جنگل نابود کنم، هیچ چیز عوض نمیشه

02:14.360 --> 02:16.820
.الان نمی تونم برای بهتر کردنش برای تو انرژی مصرف کنم

02:14.700 --> 02:16.820
!باورم نمیشه این اتفاق الان داره می افته... کروش ساما

02:17.740 --> 02:20.030
.برگردوندن بقیه اولویت ماست

02:34.220 --> 02:36.050
.تا همینجا باید کافی باشه

02:40.850 --> 02:42.220
.من رو بکش

02:42.220 --> 02:43.980
.من این خِفت رو قبول نمی کنم

02:44.000 --> 02:54.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

04:16.600 --> 04:19.310
خب؟ معنی این کارا چیه؟

04:19.310 --> 04:21.530
برام توضیح میدی، مگه نه، باروسو؟

04:21.790 --> 04:24.100
.منم میخوام همین رو ازت بپرسم

04:24.100 --> 04:27.110
.تو اول به ما حمله کردی

04:27.110 --> 04:28.780
با خودت چی فکر کرده بودی؟

04:28.780 --> 04:31.240
.بهتر بود ازم نپرسی که چه فکر می کردم

04:31.240 --> 04:33.860
.حرفت خصمانه ایه که از یه نمک نشناس مثل تو میاد

04:33.860 --> 04:34.670
نمک نشناس؟

04:35.090 --> 04:36.750
مگه دروغ میگم؟

04:36.750 --> 04:39.800
...بعد از این همه کار که روزوال ساما برات انجام داد

04:40.170 --> 04:43.640
.وقتی کارت با اون تموم شد، میری واسه یه ارباب دیگه دُم تکون بدی

04:43.640 --> 04:46.390
!صبر کن! گمونم داستان ها رو با هم قاطی کردی

04:46.890 --> 04:49.680
.پس " نمک خوردی و نمکدون رو شکستی " یعنی این

04:50.070 --> 04:52.190
!ببین... نامه رو یادته

04:52.190 --> 04:54.440
!من یه نامه در این مورد برات فرستادم

04:54.440 --> 04:55.990
به عمارت رسید؟

04:56.360 --> 04:59.030
،بله، من یه نامه از پایتخت گرفتم

04:59.030 --> 04:59.820
...اما

05:00.400 --> 05:04.450
.خیلی سرگرم کننده بود که برام یه نامه خالی فرستادن

05:04.450 --> 05:06.080
نامه خالی؟

05:06.700 --> 05:11.080
...نامه خالی فرستادن یه استعاره ست به معنی اینکه

05:11.080 --> 05:13.490
.تو نمی خواستی با گیرنده حرف بزنی...

05:14.080 --> 05:16.960
.میشه این رو اعلام جنگ دونست

05:17.550 --> 05:19.340
!این یه سوء تفاهم بزرگه

05:19.340 --> 05:21.880
به نظرت من اینقدر باهوشم؟

05:22.180 --> 05:25.220
.پس " نمک خوردی و نمکدون رو شکستی " یعنی این

05:25.220 --> 05:26.680
هنوزم این رو میگی؟

05:26.680 --> 05:28.100
.هرچقدر هم بگم برات کافی نیست

05:28.560 --> 05:30.560
...اما حالا فهمیدم

05:31.060 --> 05:33.520
،فرستادن نامه خالی یه اشتباه بود

05:33.520 --> 05:35.630
.و تو هنوز سگ امیلیا ساما هستی

05:36.100 --> 05:37.070
درسته؟

05:37.070 --> 05:38.730
...راستش نه، ولی

05:38.730 --> 05:42.320
.آره، هستم، حداقل سگ ها یه خانواده هستن

05:42.320 --> 05:45.370
.اگه من مال امیلیا باشم، با سگ بودن هم مشکلی ندارم

05:45.370 --> 05:48.950
فکر نمی کنید استانداردهای حرفتون کمی پایینه؟

05:49.370 --> 05:51.580
.در هر حال، اینا نیروی کمکی هستن

05:51.580 --> 05:52.830
.اونا دوستامون هستن

05:52.830 --> 05:56.080
.ما برای از بین بردن فرقه ی ساحره اونا رو جمع کردیم

05:56.960 --> 05:58.170
.وقت نداریم

05:58.170 --> 06:00.550
.باید با تخلیه اهالی دهکده شروع کنیم

06:08.930 --> 06:12.600
.سوبارو، اونا به نظر ناراحت میان

06:13.020 --> 06:15.520
.حواست باشه مراعاتشون رو بکنی

06:16.190 --> 06:18.480
!خیلی خب، توجه کنید

06:18.480 --> 06:20.110
.خیلی وقته شما رو ندیدم

06:20.110 --> 06:21.520
حالتون چطوره؟

06:21.940 --> 06:23.650
...ببینید، می دونم خیلی ناگهانیه

06:23.650 --> 06:25.530
!ولی باید از شما یه درخواستی بکنم

06:25.990 --> 06:30.190
.مثل اینکه هیولاهای جادویی بازم توی جنگل های اطراف برنامه ریختن

06:30.540 --> 06:34.500
...برای همین من چندتا متخصص رو آوردم که کار اونا رو تموم کنن

06:35.290 --> 06:36.960
،اما وقتی اونا دارن به کارشون میرسن

06:36.960 --> 06:38.690
.بهتره که شما از دهکده برید

06:39.040 --> 06:40.670
!سعی نکن به ما کلک بزنی

06:41.630 --> 06:46.050
!تو می خوای خودت رو خوشحال نشون بدی، اما اهالی دهکده ترسیدن

06:46.550 --> 06:49.550
!مهمتر از اون، ما همه می ترسیم که فرقه ی ساحره بخواد کاری بکنه

06:49.550 --> 06:51.930
.فرقه ی ساحره؟ کسی همچین چیزی به من نگفته بود

06:51.930 --> 06:52.870
...هی، صبر کن

06:52.720 --> 06:53.300
واقعاً؟

06:53.100 --> 06:54.270
چرا دروغ بگه؟

06:54.270 --> 06:56.310
.شاید میخواد یه چیزی رو مخفی کنه

06:58.350 --> 07:00.780
پس انکارش نمی کنی؟

07:01.320 --> 07:02.980
!پس حقیقت داره

07:03.570 --> 07:05.490
آخه کی به یه دهکده ی دور افتاده اهمیت میده؟

07:05.490 --> 07:08.030
!آخه چرا؟ به خاطر اون نیمه اِلف

07:08.410 --> 07:12.120
!به خاطر اینه که مالک این سرزمین فرمانروایی اون نیمه اِلف رو قبول داره

07:13.120 --> 07:15.200
چرا این قضیه رو به اون ربط میدین؟

07:15.710 --> 07:17.670
...اون نیمه اِلف

07:17.670 --> 07:19.610
!امیلیا هیچ ربطی به این موضوع نداره

07:19.610 --> 07:21.540
!خیلی هم ربط داره

07:21.540 --> 07:24.380
.اگه با یه نیمه اِلف بپلکی، فرقه ی ساحره پیداش میشه

07:24.710 --> 07:27.430
!حتی بچه های دهکده هم این رو میدونن

07:28.510 --> 07:32.180
شما واقعاً همچین چیزی رو باور می کنید؟

07:32.180 --> 07:35.680
!که همه اینا تقصیر نیمه اِلف توی عمارته؟

07:39.350 --> 07:40.480
دهکده، ها؟

07:40.480 --> 07:44.440
.ولی شاید برات دردسر درست کنه

07:47.030 --> 07:51.200
یعنی من بازم دارم خودخواه میشم؟

07:55.870 --> 07:58.710
".سرت رو بالا بگیر. به پایین نگاه نکن"

07:58.710 --> 08:00.580
.اگه کروش ساما بود این رو می گفت

08:01.000 --> 08:02.130
...تو

08:02.710 --> 08:05.550
تو فکر می کنی، کاری که داری انجام میدی اشتباهه؟

08:05.550 --> 08:08.260
.اگه نه، دلیلی نداره که به پایین نگاه کنی

08:08.760 --> 08:14.140
یا بالا گرفتن سرت اینجا برات از قِشقِرق به راه انداختن توی قلعه سخت تره؟

08:14.140 --> 08:15.600
...ببین

08:16.600 --> 08:18.270
.حق با توئه

08:18.270 --> 08:21.050
!در مقایسه با اون، این هیچی نیست

08:22.730 --> 08:25.860
!من احساسات و نگرانی ها شما رو درک می کنم

08:25.860 --> 08:29.200
.ازتون نمیخوام عوضشون کنید

08:29.200 --> 08:31.160
.معلومه، هر کسی نظر خودش رو داره

08:31.740 --> 08:34.120
.سخته، ولی من درک می کنم

08:35.540 --> 08:38.120
.ولی فعلاً، لطفاً درخواست من رو قبول کنید

08:38.120 --> 08:39.790
!لطفاً به چیزی که میگم عمل کنید

08:39.790 --> 08:42.130
.موندن توی دهکده خطرناکه

08:42.130 --> 08:43.830
!این حقیقت ماجراست

08:45.840 --> 08:48.130
...حرف مستخدم خانواده من

08:48.130 --> 08:51.220
.حرف خود ارباب ما، روزوال ساماست

08:51.220 --> 08:52.090
...رام

08:52.760 --> 08:54.970
.سریعاً به حرف اون عمل کنید

08:59.770 --> 09:02.440
.نجاتم دادی، ممنونم

09:02.900 --> 09:03.600
...ولی

09:03.600 --> 09:04.360
چیه؟

09:04.690 --> 09:08.860
.اینکه ناگهان تو طرف من رو بگیری، حس خاصی داشت

09:08.860 --> 09:10.530
این یعنی من رو قبول داری؟

09:12.740 --> 09:13.990
!سوبارو

09:14.570 --> 09:16.910
هی، پترا... چه شده؟

09:17.160 --> 09:21.750
آ - آه، خانم داخل عمارت هم با ما فرار می کنه؟

09:22.000 --> 09:22.750
ها؟

09:23.250 --> 09:26.670
.اون دیروز به دهکده اومد

09:27.000 --> 09:33.390
.اونم مثل تو می گفت که ما باید توی عمارت پناه بگیریم، چون اینجا خطرناکه

09:34.090 --> 09:37.640
.ولی هیچکس توی دهکده به حرفش گوش نمیداد

09:38.810 --> 09:40.180
.چیزی نیست

09:40.770 --> 09:43.270
.اون از کسی ناراحت نمیشه

09:43.270 --> 09:44.900
.تو هم بهتره زودی فرار کنی

09:44.900 --> 09:45.900
!باشه

09:49.610 --> 09:51.690
بعدش چه اتفاقی برای امیلیا افتاد؟

09:51.690 --> 09:57.030
.باید بدونی اون اینقدر باهوش نیست که با اولین کسی که رَدش کرد تسلیم بشه

09:57.410 --> 10:02.790
.ولی میدونم که اون آدمی نیست که با حرف بد بقیه ناراحت بشه

10:03.500 --> 10:06.420
.اون سعی کرده اهالی دهکده رو قانع کنه که از دهکده برن، ولی اونا قبول نکردن

10:06.420 --> 10:08.670
...ولی نمی تونسته کاری نکنه

10:08.670 --> 10:11.340
.برای همین حصار جنگل رو درست کرده

10:12.260 --> 10:14.510
.اون از حمله هیولاهای جادویی می ترسیده

10:15.130 --> 10:18.890
...با این همه، تصمیم بدی هم نگرفته، ولی

10:21.140 --> 10:22.270
...یولیوس

10:23.430 --> 10:24.940
.با من بیا

10:24.940 --> 10:28.400
.من میخوام برم همه چیز رو برای امیلیا و لولی توی عمارت توضیح بدم

10:28.400 --> 10:32.360
.اگه تو هم باشی قانع کننده تر میشه

10:33.070 --> 10:36.950
.فکر کن این نشونه پشیمونیمه به خاطر اینکه توی قلعه دیوونه شدم

10:38.200 --> 10:40.180
.که اینطور، باشه

10:40.580 --> 10:43.450
،اگه بحث ها اینطوری بهتر پیش میره

10:43.450 --> 10:45.040
.می تونی از من استفاده کنی

10:45.870 --> 10:47.130
...بعلاوه

10:47.920 --> 10:51.500
تو بودی که روی من روح گذاشتی، مگه نه؟

10:51.500 --> 10:53.130
.توضیح بده

10:53.510 --> 10:56.470
.من می دونم که تو یه کاربر هنرهای روحی هستی

10:56.970 --> 11:00.260
." ترجیح میدم بهم بگن " شوالیه ی روح

11:00.260 --> 11:01.930
.درسته، من از هنر روح ها استفاده می کنم

11:02.850 --> 11:06.190
.اما این هنر جلوی من رو نگرفته که با شمشمیر تمرین نکنم

11:07.400 --> 11:10.440
و تو اون قرمزها رو به جون من انداختی؟

11:11.020 --> 11:13.230
.به جونت انداختم " کلمه درستی نیست "

11:13.690 --> 11:18.240
.من فقط اون رو، اییا رو، برای مراقبت از تو گذاشتم

11:18.240 --> 11:21.950
راستی، وقتی توهم رو شکستی، اون کاری که کردی چی بود؟

11:22.740 --> 11:25.250
." یه جادوی سطح بالا به اسم " نکت

11:25.750 --> 11:28.420
...اون دروازه همه کسایی که توی محدوده‌ش هستن رو به هم متصل می کنه

11:28.420 --> 11:30.130
.تا همه بتونن با هم صحبت کنن

11:31.090 --> 11:34.190
.ولی به نظر روی تو خوب جواب داد

11:34.190 --> 11:37.220
.فکر می کردم الانه که کنترل خودم رو از دست بدم

11:37.220 --> 11:40.140
.اینکه ارواح نواها رو اشتباه بگیرن غیرطبیعیه

11:40.600 --> 11:44.890
.شاید تو رابطه قوی ای با ارواح داری

11:46.230 --> 11:51.690
.متأسفانه، تنها روحی که باهاش رابطه داشتم یه گربه خاکستری بود

11:53.360 --> 11:56.070
خب؟ با یولیوس رفیق شدی؟

11:56.530 --> 11:57.450
چطور بود؟

11:57.450 --> 11:59.160
...فعلاً اون موضوع رو نادیده میگیرم

11:59.160 --> 12:02.280
.تا قبل از اینکه یه تصمیم خوشبینانه بگیرم خوب بهش فکر کنم

12:03.030 --> 12:05.450
.بیا بریم عمارت

12:05.450 --> 12:08.290
،حداقل یه نفر از کمپ کروش رو میخوام

12:08.290 --> 12:11.130
.تا سوء تفاهم اون نامه ای که فرستادم رو رفع کنم

12:11.710 --> 12:14.340
.وقتی کارم اینجا تموم شد، میام

12:14.880 --> 12:16.800
.سوبارو کیـون، تو هم بیا کمکم

12:16.800 --> 12:19.010
.قاطی کردن فرقه ی ساحره باهاش کار خطرناکیه

12:19.510 --> 12:22.300
طبق قرارداد اون بارهاشون رو
،با مبلغی که اونا درخواست می‌کنن میخره

12:22.300 --> 12:24.850
.برای همین باید خوب همه کالا‌ها رو بررسی کنیم

12:24.850 --> 12:28.350
.ها؟ ولی اینکه کار ما نیست

12:28.350 --> 12:29.560
این مهم‌تر نیست که ــــ

12:29.560 --> 12:30.730
!بیخیال،‌ بیخیال

12:30.730 --> 12:35.480
!هوی، ‌هوی... تو گاری من با هم لاو نترکونین

12:35.480 --> 12:39.280
!هو، ‌هو! سوبارو کیـون تو دردسر افتادی

12:39.280 --> 12:41.990
!واقعاً که،‌ چه بچه دردسر سازی

12:42.950 --> 12:44.830
.بفرما،‌ گاردش رو آورد پایین

12:49.410 --> 12:51.620
.این یکی از افراد فرقه ی ساحره ست

12:51.620 --> 12:53.880
.لمسش کردم که مطمئن بشم

12:53.880 --> 12:56.050
،یه طلسم عجیب تو بدنش جا‌سازی شده

12:56.050 --> 12:58.210
.درست مثل "انگشت های" اسقف اعظم گناه

12:58.210 --> 13:00.470
یکیشون بین تاجر‌ها بود؟

13:00.470 --> 13:04.350
برای همین یواشکی اومدم تو گاریش
.که بتونم وارد محدوده‌ش شده باشم

13:04.970 --> 13:09.560
خب حالا با جزئیات برامون تعریف کن
.نقشه‌ت چیه

13:09.560 --> 13:12.500
،دستای من توی دنیا از همه مهربون‌تره

13:12.500 --> 13:14.900
.ولی میتونم باهاشون کارهای بد بد هم بکنم

13:14.900 --> 13:15.690
...اون

13:16.150 --> 13:16.820
چی؟

13:18.940 --> 13:19.530
.درسته...

13:20.570 --> 13:21.150
!نه

13:21.150 --> 13:22.910
و حالا، ‌این شروع

13:21.390 --> 13:22.490
!ازش محافظت کن

13:22.910 --> 13:24.700
!آخرته

13:36.260 --> 13:39.350
.خدا رو شکر... بیداری

13:39.850 --> 13:42.560
چرا تو... اینجوری لباس پوشیدی؟

13:42.890 --> 13:44.430
.چاره دیگه‌ای نداشتم

13:44.430 --> 13:47.060
.با جادوی درمان که نمی‌تونستم لباسام هم ترمیم کنم

13:47.520 --> 13:49.940
،به هر حال، ‌با توجه به این وضعیت

13:49.940 --> 13:52.280
.خوشحالم تو و فلیس حالتون خوبه

13:52.280 --> 13:54.440
!بگیریدشون! عقب نشینی نکنین

13:58.490 --> 14:00.870
چطوری تونستن وارد جنگل بشن؟

14:00.870 --> 14:03.290
.توی اون گاری جمع شده بودن

14:03.290 --> 14:05.200
،بین تاجرها یه انگشت بود

14:05.200 --> 14:06.960
.و ما به موقع حسابش رو نرسیدیم

14:06.960 --> 14:08.030
.شکست خوردم

14:08.620 --> 14:10.920
.الان وقت افسوس خوردن نیست

14:10.920 --> 14:14.710
تیوی و خانم رم عمارت رو خالی کردن و به
.همراه زخمی ها رفتن

14:15.140 --> 14:17.430
.فلیس، برو سراغشون و هر کی رو می‌تونی درمان کن

14:17.430 --> 14:18.430
.فهمیدم

14:19.220 --> 14:22.890
!خیلی خب، بیا تمام انگشت های باقی مونده رو از بین ببریم

14:29.310 --> 14:32.450
!فکرش رو کن! فکرش رو کن! فکرش رو کن! فکرش رو کن

14:32.450 --> 14:34.730
!که تو اینقدر در مقابل ما مقاومت کنی

14:41.620 --> 14:46.320
چنین مقاومتی، اینطوری چسبیدن به
...این عشق روز جزا

14:46.830 --> 14:51.700
به عنوان یه شاگرد سخت‌کوش نمی‌دونم
.چطوری می‌تونم احترام زیادم رو بهتون نشون بدم

14:51.700 --> 14:54.680
!آه! مغزم می‌لرزه

14:54.680 --> 14:55.460
.مال خودمی

15:02.050 --> 15:05.560
توی یه مبارزه اگر یه نفر فقط روی
،کار‌های دست نامرئی تمرکز کنه

15:05.560 --> 15:08.260
.موفق نمیشه چیزی که به طور واضح وجود داره رو ببینه

15:08.490 --> 15:10.430
این تنبلیه، ‌مگه نه؟

15:11.650 --> 15:12.470
.آره

15:21.780 --> 15:23.120
.خودکشی

15:23.620 --> 15:24.990
!ویلهلم سان

15:27.620 --> 15:29.330
.نمیتونیم همینجوری ولت کنیم

15:29.330 --> 15:31.230
!باید ببریمت پیش فلیس

15:31.230 --> 15:32.290
چرا؟

15:33.540 --> 15:36.960
!چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟

15:36.960 --> 15:40.350
چرا هنوز زنده‌ای؟

15:40.350 --> 15:44.550
!بعد از اون همه حمله ای که تحمل کردی... چرا؟

15:44.850 --> 15:48.760
!چرا با این همه تلاشم شکست نمیخوری؟

15:47.020 --> 15:50.030
!توی همچین موقعیتی... هی تعدادشون بیشتر هم میشه

15:50.480 --> 15:51.770
!هوی، اینجا رو ببین

15:51.770 --> 15:53.980
این چیزیه که دنبالشی مگه نه؟

15:53.980 --> 15:56.860
.یه هدیه از طرف ساحره ی عزیزته

15:57.860 --> 15:59.990
!دزد کثیف

15:59.990 --> 16:02.770
!واقعاً دست توئه

16:02.770 --> 16:04.180
...اینقدر جیغ جیغ نکن

16:04.180 --> 16:06.330
،اگه هی اینجوری سرم داد بزنی

16:06.330 --> 16:07.780
.باعث میشه مغزم بلرزه

16:09.000 --> 16:10.320
تو باید

16:10.320 --> 16:11.500
!بمیری

16:12.790 --> 16:15.380
.یولیوس من حواسم به اینجا هست

16:15.380 --> 16:17.300
!تو مراقب خودت باش

16:17.300 --> 16:18.850
!و به ویلهلم سان برس

16:18.920 --> 16:21.260
،دستور خیلی مبهمیه

16:21.800 --> 16:23.010
.ولی مفهوم شد

16:24.970 --> 16:26.140
...یولیوس

16:26.850 --> 16:29.300
!ولش کن، ‌بعداً میگم

16:32.720 --> 16:34.700
!صبر کن! صبر کن! صبر کن! صبر کن! صبر کن

16:34.700 --> 16:36.430
...همونجا بمون

16:37.190 --> 16:40.610
!مرتیکه احمق، ‌گستاخ بزدل

16:42.950 --> 16:45.870
.مهم نیست به کجا فرار کنی، بی‌فایده‌ست

16:46.660 --> 16:50.110
انتظار داری چی پیدا کنی وقتی
اینطوری فرار می‌کنی؟

16:56.250 --> 17:00.840
!بالاخره به نظر میرسه به آخرش رسیدیم

17:02.300 --> 17:03.250
تو

17:03.630 --> 17:05.130
میدونی این چیه؟

17:07.180 --> 17:09.390
.یه سنگ جادویی برای درست کردن حصاره

17:09.390 --> 17:12.350
.توی درخت های جنگل جاگذاری شده بودن

17:12.350 --> 17:13.940
متوجه نشدی، نه؟

17:14.980 --> 17:18.390
درباره ی چی حرف میزنی؟

17:26.240 --> 17:29.280
،این منطقه پر از هیولاهای جادوییه

17:29.280 --> 17:31.610
.و ما برای اونا یه غذای درجه یکیم

17:32.370 --> 17:35.280
حداقل نه وقتی که یکی از سنگ های حصار
!امیلیا رو نداشته باشی

17:42.760 --> 17:44.800
.فقط یه انگشت دیگه مونده

17:44.800 --> 17:46.790
...به محض اینکه از شر اون هم خلاص بشیم

17:51.560 --> 17:54.230
...لعنتی... باید عجله کنیم

18:00.270 --> 18:04.480
!آه! مغزم میلرزه

18:05.900 --> 18:11.360
!تنبلی

18:12.580 --> 18:14.360
.همینقدر بسه،‌ پست فطرت‌ها

18:27.010 --> 18:28.180
...امیلیا

18:29.010 --> 18:31.180
.تمومش کنین

18:31.640 --> 18:34.550
!بهتون اجازه نمیدم چنین کارهای شریری انجام بدین

18:34.770 --> 18:39.050
!چقدر بزرگ مرتبه

18:39.050 --> 18:42.030
!چه روز بزرگی! چه روز پرشانسی

18:42.030 --> 18:44.570
!چه سرنوشت فوق‌العاده‌ای

18:44.570 --> 18:45.440
!امیلیا

18:45.440 --> 18:46.060
!صبر کن

18:46.070 --> 18:48.490
!نمیتونم الان صبر کنم

18:48.490 --> 18:50.730
!می‌خوای بذاری امیلیا باهاشون بجنگه؟

18:50.930 --> 18:51.820
.آروم باش

18:51.820 --> 18:53.830
.یکم بهش ایمان داشته باش

18:54.490 --> 18:57.460
آدم هایی که می‌خوای ازشون محافظت کنی

18:57.460 --> 18:59.950
.فقط اونایی که پشت سرتن،‌ نیستن

19:05.130 --> 19:08.330
!ساحره ی من

19:08.680 --> 19:12.550
!ساحره ی من! راهنمای عشقم

19:13.750 --> 19:16.970
سرزنشت نمی‌کنم که اینطوری جذب
دختر دوست داشتنیم شدی

19:16.970 --> 19:19.090
!ولی اجازه نمیدم هر حیوونی کنارش باشه

19:26.230 --> 19:27.190
!ساده لو

19:27.190 --> 19:30.740
!ساده لو! ساده لو! ساده لو! ساده لو
!ساده لو! ساده لو! ساده لو! ساده لو

19:35.620 --> 19:37.930
...این پایان یک عشق واقعیه

19:37.930 --> 19:39.690
.ثمره ی عشق من

19:39.690 --> 19:43.200
!نشونه اینکه ساحره به عشقم پاسخ داده

19:43.460 --> 19:45.420
.همچین نشونه‌ای وجود نداره

19:45.420 --> 19:48.090
.عشقت کاملاً یک طرفه‌ست

19:51.010 --> 19:51.630
!آره

19:56.680 --> 20:02.150
.آه، این یه... یه تلاش واقعیه

20:04.150 --> 20:06.640
.ممنونم که شکست خوردی

20:25.670 --> 20:27.920
دیدی؟ بهت نگفتم؟

20:29.880 --> 20:32.260
.الان دیگه همه انگشت‌ها نابود شدن

20:32.760 --> 20:34.470
.پیروز شدیم

20:37.390 --> 20:39.600
...بالاخره تموم شد

20:46.690 --> 20:48.270
.برو ببینش

20:48.270 --> 20:50.110
...باشه

21:01.450 --> 21:02.790
سوبارو کیـون؟

21:09.250 --> 21:10.710
.باید دور بشم

21:11.300 --> 21:13.880
...به خاطر امیلیا... به خاطر بقیه

21:16.140 --> 21:17.880
سوبارو کیـون، ‌کجا میری؟

21:17.880 --> 21:19.180
!ازم دور شین

21:19.180 --> 21:20.220
...من

21:20.220 --> 21:21.180
...سوبارو

21:22.020 --> 21:24.890
یولیوس، ازم دور بمون ــــ

21:26.730 --> 21:28.680
.خیلی دیر کردی

21:30.110 --> 21:34.650
زمانی که اییا از بدنش بیرون رفت
...حس خیلی بدی داشتم

21:34.650 --> 21:35.860
منظورت چیه؟

21:35.860 --> 21:36.480
اون

21:37.370 --> 21:38.870
.سوبارو نیست

21:39.910 --> 21:40.870
.درسته

21:40.870 --> 21:45.040
درسته من اسقف اعظم فرقه ی ساحره
...گناه تنبلی هستم

21:45.040 --> 21:48.660
!بتلگیوس رومانه کنتی

21:52.580 --> 21:54.170
!محشره

21:54.170 --> 21:56.950
!چه بدن محشریه

21:56.950 --> 22:00.160
قرن‌ها از وقتی که بدنی داشتم که اینقدر
!مناسبم باشه گذشته

22:00.160 --> 22:01.090
!دیوونه

22:01.200 --> 22:03.500
!همین الان از بدنش خارج شو

22:03.930 --> 22:05.180
دیوونه؟

22:05.180 --> 22:09.040
.درسته. من دیوونه ی عشقم

22:10.020 --> 22:12.340
،عشق سخاوتمندانه، ‌عشق محترمانه، عشق خالصانه

22:12.340 --> 22:15.040
عشق لطیف،‌ عشق خانواده
!عشق هوس انگیز، ‌عشق دوستانه

22:15.040 --> 22:18.660
!عشق،‌ عشق، ‌عشق... عشق! عشق! عشق! عشق

22:18.660 --> 22:21.860
!عشق

22:23.750 --> 22:25.960
!سوبارو! بیدار شو

22:25.960 --> 22:27.330
.فایده‌ای نداره

22:27.580 --> 22:32.160
.ابن بدن الان ناخود‌‌آگاه در اختیار منه

22:32.160 --> 22:35.880
...حواست باشه داری چیکار می‌کنی، ‌سوبارو

22:35.880 --> 22:38.340
!به یاد بیار برای چه کاری برگشته بودی

22:39.010 --> 22:40.510
چی؟

22:40.510 --> 22:45.340
!بهم نگو"چی"... احمق

22:45.810 --> 22:50.050
...من بتلگیوس رومانه کنتی ام

22:50.050 --> 22:52.520
.این بدن الان دیگه یکی از انگشت های منه

22:52.520 --> 22:56.890
!خفه شو! من ناتسوکی سوبارو ام

22:57.330 --> 22:59.140
.من رو بکش،‌ یولیوس

22:59.140 --> 23:00.970
...از شمشیرت استفاده کن

23:00.970 --> 23:02.580
چی میگی سوبارو؟

23:02.580 --> 23:06.910
.اگر الان جلوم رو نگیری، نمی‌تونیم ببریم

23:07.350 --> 23:09.090
...قبل اینکه این اتفاق بیفته

23:09.090 --> 23:11.640
!نه، سوبارو! نمی‌تونم این کار رو کنم

23:11.640 --> 23:13.440
."خودت بهم گفتی" باشه برای بعداً

23:13.940 --> 23:16.250
چیزی نبود که بخوای بهم بگی؟

23:16.750 --> 23:20.680
.شرمنده... انگار فرصت گفتنش رو ندارم

23:20.680 --> 23:22.120
!فلیس

23:24.490 --> 23:25.340
.خواهش می‌کنم

23:31.830 --> 23:33.770
.می‌تونی به خاطر اینکارم از دستم  عصبانی بشی، ‌سوبارو کون

23:34.440 --> 23:35.940
.من هم همینطور

23:44.250 --> 23:44.990
!فلیس

23:44.990 --> 23:47.070
کس دیگه‌ای نمیتونه اینکار رو بکنه، می‌تونه؟

23:47.460 --> 23:50.270
!این چیزیه که سوبارو کون می‌خواد

23:51.150 --> 23:52.110
...با این حال

23:52.110 --> 23:54.580
فکر کردی اینکار رو کردم چون دلم می‌خواست؟

23:54.580 --> 23:56.480
،استفاده از قدرتی که برای کروش ساماست

23:56.480 --> 23:58.940
!قدرتی که به خاطرش قسم خوردم؟

23:58.940 --> 24:02.780
...امکان نداره،‌ امکان نداره

24:02.780 --> 24:07.120
...درست وقتی که یه بدن خوب پیدا کرده بودم

24:05.990 --> 24:10.800
ضعف من توی گرفتن تصمیم درست باعث شد
.این تصمیم سخت گردن تو و فلیس بیفته

24:07.120 --> 24:10.800
...درست وقتی که داشت روز جزا کامل میشد

24:07.980 --> 24:17.980
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24:11.530 --> 24:13.720
.یک روزی،‌ مطمئنم تنبیه میشیم

24:15.180 --> 24:17.980
...من هرگز نمی‌میرم

24:21.770 --> 24:25.370
شریر تنبلی
