1
00:00:06,860 --> 00:00:08,990
الان بهمون ملحق میشی، یولیوس؟

2
00:00:08,990 --> 00:00:11,700
.ممنون که بهمون افتخار حضور دادی

3
00:00:11,700 --> 00:00:13,990
.اینطوری شهرتم رو لکه‌دار می‌کنی

4
00:00:14,870 --> 00:00:18,450
.الان من کسی نیستم که با اسم "یولیوس" می‌شناسید

5
00:00:19,660 --> 00:00:20,750
...بذار ببینم

6
00:00:21,330 --> 00:00:23,580
.به‌نظرم "یولی" خوبه

7
00:00:24,630 --> 00:00:26,380
،با این‌که موقتیه

8
00:00:26,380 --> 00:00:30,260
یه نفر با مقام شوالیه، هیچ‌وقت نباید خودش رو
.در سطح مزدورها پایین بیاره

9
00:00:30,260 --> 00:00:31,710
یه نفر با مقام شوالیه، هیچ‌وقت نباید خودش رو
.در سطح مزدورها پایین بیاره

10
00:00:32,340 --> 00:00:36,390
،کسی که اینجا می‌بینید
،یولیوس یوکولیوسِ شوالیه نیست

11
00:00:37,060 --> 00:00:39,390
.بلکه یه جنگجوی سرگردون به اسم یولیه

12
00:00:40,180 --> 00:00:43,070
داشتن رفتار و اعمال مناسب
طبق دستور‌نامه‌ی شوالیه‌ها هم واقعاً دردسره، ها؟

13
00:00:43,070 --> 00:00:44,360
...شر و وره

14
00:00:45,520 --> 00:00:48,150
.حالت از اون چیزی که انتظار داشتم بهتره

15
00:00:48,150 --> 00:00:49,740
صدمه‌ای ندیدی؟

16
00:00:51,650 --> 00:00:54,030
!خــب، چندتا خراش کوچیک برداشتم

17
00:00:54,030 --> 00:00:56,950
!که با تف‌مالی هم خوب میشن

18
00:00:56,950 --> 00:00:57,910
خودت چی؟

19
00:00:57,910 --> 00:01:00,120
مشغول نوشتن معذرت‌خواهی

20
00:01:00,120 --> 00:01:03,460
به‌خاطر جدی جنگین با یه آماتور بودی؟

21
00:01:04,460 --> 00:01:06,290
...چرا بحث رو عوض می‌کنی

22
00:01:06,290 --> 00:01:10,340
داشتم راجب صدمه‌ای که به افتخارت
.با شکار وال سفید وارد شد حرف می‌زدم

23
00:01:12,470 --> 00:01:15,430
.اما خوشحالم زخمات از مبارزه‌ی قبل خوب شدن

24
00:01:23,230 --> 00:01:26,730
،به لطف تلاش‌های شما
.موفق شدیم وال سفید رو شکست بدیم

25
00:01:26,730 --> 00:01:28,820
.اما هنوز تموم نشده

26
00:01:29,280 --> 00:01:33,780
.باید به حساب فرقه‌ی ساحره که برام شاخ و شونه کشیدن هم برسیم

27
00:01:34,240 --> 00:01:35,280
،وقتی کارمون با اونا تموم

28
00:01:35,280 --> 00:01:37,240
.انقیاد وال سفید تکمیل میشه

29
00:01:37,580 --> 00:01:39,410
!می‌خوایم بریم سراغ فرقه‌ی ساحره؟

30
00:01:39,410 --> 00:01:44,000
شما واقعاً باورتون میشه میگه
وال سفید و فرقه‌ی ساحره به هم مربوطن؟

31
00:01:44,000 --> 00:01:47,250
ما فقط به‌عنوان نیروی کمکی
برای شکار وال سفید ـــ

32
00:01:47,880 --> 00:01:49,210
این واسه چی بود؟

33
00:01:49,210 --> 00:01:51,220
،اگه به این آقا اعتماد نمی‌کنی

34
00:01:51,220 --> 00:01:54,550
!حداقل به من یکی اعتماد کن

35
00:01:54,550 --> 00:01:57,550
.بیشتر ترجیح میدم به خودم اعتماد کنی

36
00:01:59,220 --> 00:02:01,100
،دوست ندارم به‌ یاد بیارمش

37
00:02:01,100 --> 00:02:03,390
.اما قبلاً به فرقه‌ی ساحره برخوردم

38
00:02:03,730 --> 00:02:05,020
.همون‌موقع فهمیدم

39
00:02:05,440 --> 00:02:08,110
ویل پیر، نظرت در این باره چیه؟

40
00:02:08,730 --> 00:02:11,440
،نمی‌تونم قطعا بگم درست میگه

41
00:02:11,440 --> 00:02:14,740
ولی ظاهر شدن وال سفید و فعالیت‌های اخیر فرقه

42
00:02:14,740 --> 00:02:17,030
.با چیزهایی که گفت کاملاًً مطابقت داره

43
00:02:17,950 --> 00:02:20,260
!که باعث میشه حرفام موثق‌تر باشه

44
00:02:20,700 --> 00:02:21,700
،توجه کنین

45
00:02:21,700 --> 00:02:24,750
.میریم به سمت قلمرو میزرز

46
00:02:24,750 --> 00:02:26,710
.فرقه‌ی ساحره اون‌جا توی جنگل پنهان شدن

47
00:02:27,250 --> 00:02:30,130
.روش شکست دادنشون کاملاً ساده‌ست

48
00:02:30,130 --> 00:02:32,840
بهشون حمله کنین قبل از این‌که
بفهمن می‌خواین چیکار کنین

49
00:02:32,840 --> 00:02:34,340
!و نابودشون کنین

50
00:02:34,340 --> 00:02:37,680
راهی هست که از افراد دهکده محافظت کنیم؟

51
00:02:37,680 --> 00:02:39,970
از آناستاسیا سان و راسل سان خواستم

52
00:02:39,970 --> 00:02:42,720
.با تاجرهای توی راه صحبت کنن

53
00:02:43,890 --> 00:02:47,980
در ازای اینکه مرزبان میزرز تمام محصولاتشون رو
،با قیمتی خوب بخره

54
00:02:48,440 --> 00:02:50,900
در عوض اونها از بازرگان‌ها می‌خوان
که زنگ هشدار تخلیه‌ی

55
00:02:50,900 --> 00:02:53,440
.دهکده و عمارت روزوال رو به صدا در بیارن

56
00:02:54,150 --> 00:02:57,240
و یکی از پیکهای عمارت کروش سان

57
00:02:57,240 --> 00:02:59,530
با یه نامه دست نوشته به سمت
.عمارت میره

58
00:02:59,990 --> 00:03:01,740
هرج و مرج زیادی به وجود میاد

59
00:03:01,740 --> 00:03:04,580
اگر به امیلیا و بقیه در مورد اتحادمون
.چیزی نگیم

60
00:03:05,040 --> 00:03:07,080
.به‌نظر میرسه که کاملاً آماده ایم

61
00:03:07,080 --> 00:03:08,210
!آره

62
00:03:08,750 --> 00:03:13,170
هیچ‌وقت نتونستیم از داشتن همچین برتری نسبت به
.فرقه‌ی ساحره تو جنگ لذت ببریم

63
00:03:13,670 --> 00:03:14,800
.آره

64
00:03:14,800 --> 00:03:19,050
با وجود یولیس و افرادش نیازی نیست
.نگران تعداد جمعیت اون‌ها باشیم

65
00:03:20,640 --> 00:03:22,600
.میخوام حرفت رو اصلاح کنم

66
00:03:24,060 --> 00:03:25,940
.اسم من یولیه

67
00:03:26,350 --> 00:03:27,690
.لطفاً حواست باشه اینجوری صدام کنی

68
00:03:27,770 --> 00:03:30,940
!همچین چیز بی‌اهمیتی رو توی همچین بحث مهمی نگو

69
00:03:34,650 --> 00:03:38,400
مبارزه با وال سفید انقدر سخت بود که
.فکر میکردم الانه که بمیرم

70
00:03:39,490 --> 00:03:42,410
.بعضی از ما‌ها هم مردن

71
00:03:42,410 --> 00:03:44,660
.بعضی هاشون هم ناپدید شدن و هرگز برنگشتن

72
00:03:48,540 --> 00:03:51,580
.بیاین این جنگ رو بدون از دست دادن کسی برنده بشیم

73
00:03:52,920 --> 00:03:55,800
!بیاین همه‌مون زنده برگردیم خونه

74
00:04:02,660 --> 00:04:04,810
واقعاً تونستی ببری؟

75
00:04:04,810 --> 00:04:06,020
ها؟

76
00:04:06,020 --> 00:04:08,390
انقیاد وال سفید

77
00:04:08,390 --> 00:04:12,370
یکی از آرزوهای طولانی مدت
.شوالیه های سلطنتی بود

78
00:04:14,230 --> 00:04:16,690
.ظاهراً یه تشکر بهت بدهکارم

79
00:04:17,110 --> 00:04:19,320
.مجبور نیستی اینکار رو کنی

80
00:04:19,320 --> 00:04:24,030
به‌خاطر نابود کردن فاجعه‌ای که ملتهای زیادی
،برای سال‌ها اون رو نادیده گرفته بودن

81
00:04:24,820 --> 00:04:25,740
.ازت ممنونم

82
00:04:29,960 --> 00:04:30,920
...من هم

83
00:04:31,920 --> 00:04:33,960
.ازت ممنونم

84
00:04:33,960 --> 00:04:35,630
.که اومدی ازمون پشتیبانی کنی

85
00:04:36,340 --> 00:04:38,130
.حتی بعد از اتفاقاتی که افتاد

86
00:04:39,090 --> 00:04:41,590
...در مورد اون،‌ من

87
00:04:42,760 --> 00:04:44,930
!اَه لعنتی، ‌گندش بزنن

88
00:04:44,930 --> 00:04:48,730
!خودم میدونم باشه؟ حالا دیگه میفهمم

89
00:04:49,610 --> 00:04:51,280
.تقصیر من بود

90
00:04:51,550 --> 00:04:54,770
.ببخشید. معذرت می‌خوام

91
00:04:56,690 --> 00:04:58,970
.من هم معذرت می‌خوام

92
00:04:59,360 --> 00:05:04,120
نمیتونم حرفام و کارهایی که کردم رو پس بگیرم

93
00:05:04,120 --> 00:05:07,450
ولی با تمام وجودم به‌خاطر اینکه به مبارزه دعوتت کردم
.ازت معذرت می‌خوام

94
00:05:08,040 --> 00:05:10,330
...ببخشید، ولی

95
00:05:12,080 --> 00:05:14,500
.از دل و جیگری که داری متنفرم

96
00:05:14,500 --> 00:05:18,340
به‌خاطر اتفاقی که افتاد حس بدی دارم
.و خیلی ممنونم که اینجایی

97
00:05:18,340 --> 00:05:21,220
.ولی از شجاعتی که داری متنفرم

98
00:05:21,470 --> 00:05:25,260
!واقعاً واقعاً از ته دلم ازت متنفرم

99
00:05:28,850 --> 00:05:30,310
.اشکالی نداره

100
00:05:30,310 --> 00:05:34,810
.من هم قصد ندارم باهات دوستانه رفتار کنم

101
00:05:39,280 --> 00:05:42,820
خیلی خب، ‌همون طوری که همیشه میگم
.بیاین این جنگ رو شروع کنیم

102
00:05:42,820 --> 00:05:46,240
!سرنوشت، بیا جلو

103
00:05:46,260 --> 00:05:56,260
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

104
00:05:56,290 --> 00:06:02,790
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

105
00:06:03,010 --> 00:06:04,720
.باید خیلی خسته شده باشی لیا

106
00:06:04,720 --> 00:06:06,430
.باید یکم استراحت کنی

107
00:06:07,010 --> 00:06:07,970
.نه

108
00:06:08,510 --> 00:06:11,060
.فکر نکنم بتونم بخوابم

109
00:06:11,560 --> 00:06:13,480
تو چی؟ خسته نیستی؟

110
00:06:13,480 --> 00:06:15,060
.من خوبم

111
00:06:15,060 --> 00:06:17,520
.حصار جنگل هم تعمیر شده

112
00:06:17,520 --> 00:06:19,540
!نیازی نیست نگران هیچی باشی

113
00:06:19,540 --> 00:06:20,530
.باشه

114
00:06:22,400 --> 00:06:23,530
...ولی

115
00:06:35,540 --> 00:06:38,130
حسش مثل وقتیه که

116
00:06:38,130 --> 00:06:41,170
.گوشه یه اتاق آروم یه سوسک پیدا کردم

117
00:06:42,050 --> 00:06:44,090
به‌خاطر بو تا اینجا اومدی مگه نه؟

118
00:06:44,090 --> 00:06:46,180
...یه طعمه عالی سوسک

119
00:06:47,180 --> 00:06:50,560
واقعاً اینقدر بو بد میدم؟

120
00:06:51,640 --> 00:06:53,560
.ممنون که اومدین دیدنم

121
00:06:53,560 --> 00:06:55,690
،شرمنده که این رو به محض رسیدنتون میگم

122
00:06:55,690 --> 00:06:58,600
.ولی میخوام خودتون جزئیات رو پیدا کنین

123
00:06:58,600 --> 00:07:00,150
.پس سر راهم قرار نگیرین

124
00:07:04,240 --> 00:07:07,320
اگر بیشتر از این میموندن تا بهشون دستور بدم

125
00:07:07,320 --> 00:07:10,940
که وسایلشون رو جمع کنن و برن خونه
...خیلی آسون تر میشد

126
00:07:19,040 --> 00:07:23,300
.منتظرت بودم، معتقد به عشق

127
00:07:23,300 --> 00:07:27,800
،توی فرقه‌ی ساحره، من یه اسقف اعظم گناه هستم
،نماینده‌ی تنبلی

128
00:07:27,800 --> 00:07:31,540
.بتلگیوس رومانه کنتی

129
00:07:32,310 --> 00:07:35,850
،بهت خوش‌آمد میگم
.فرزند محبوب، تبرک شده با عشق

130
00:07:35,850 --> 00:07:37,430
!شگفت‌انگیزه

131
00:07:38,160 --> 00:07:40,190
!شگفت‌انگیزه

132
00:07:42,230 --> 00:07:43,360
.هی

133
00:07:44,570 --> 00:07:46,860
.به‌خاطر این خوش‌آمدگویی غیر منتظره‌ت ممنونم

134
00:07:47,780 --> 00:07:51,280
ولی مطمئن نیستم واقعا این" عشقی" که
.ازش حرف میزنی رو حس کرده باشم

135
00:07:51,280 --> 00:07:53,410
.همیشه خیلی ناگهانی بوده

136
00:07:53,410 --> 00:07:55,290
،همه، ‌توی یک روز مشخص

137
00:07:55,290 --> 00:07:57,830
.متوجه میشن که بهشون عشق ورزیده میشده

138
00:07:57,830 --> 00:07:59,170
!عشق رو حس میکنن

139
00:07:59,170 --> 00:08:03,000
!عشق! عشق! عشق! عشق
!عشق! عشق! عشق! عشق

140
00:08:03,210 --> 00:08:07,050
اونوقت حالا من باید چیکار کنم؟

141
00:08:07,590 --> 00:08:10,840
...آه،‌ عشق ساحره

142
00:08:11,550 --> 00:08:15,680
تو که احیاناً تکبر نیستی، ‌هستی؟

143
00:08:16,430 --> 00:08:18,850
،یکی از اسقف‌های اعظم شش گناه

144
00:08:18,850 --> 00:08:21,850
...فقط صندلی تکبره که خالی مونده

145
00:08:23,360 --> 00:08:24,610
تو

146
00:08:25,320 --> 00:08:28,400
انجیل بهت رسیده،‌ درسته؟

147
00:08:29,110 --> 00:08:30,320
انجیل؟

148
00:08:31,780 --> 00:08:32,870
مغزم

149
00:08:33,450 --> 00:08:35,410
!داره میلرزه

150
00:08:37,870 --> 00:08:39,410
،ارائه کردن انجیل

151
00:08:39,410 --> 00:08:41,210
...مدرک عشق

152
00:08:41,210 --> 00:08:44,600
!مدرک! مدرک! مدرک

153
00:08:45,840 --> 00:08:46,500
ها؟

154
00:08:48,550 --> 00:08:52,270
.انجیل من هیچ گزارشی از تو نداره

155
00:08:52,270 --> 00:08:53,930
اون کتاب انجیله؟

156
00:08:54,970 --> 00:08:58,260
پس چرا اومدی اینجا؟

157
00:08:58,270 --> 00:08:59,400
برای چی اومدی دیدن اینجا؟

158
00:08:59,400 --> 00:09:03,110
!با خودت چی اوردی که تحویل بدی؟

159
00:09:03,940 --> 00:09:06,800
!آه! پس این انجیله

160
00:09:06,800 --> 00:09:08,490
...که اینطور، ‌که اینطور

161
00:09:08,490 --> 00:09:10,610
.فهمیدم،‌ فهمیدم

162
00:09:10,610 --> 00:09:13,110
.باید از اول میگفتی

163
00:09:14,660 --> 00:09:18,040
!آه، ‌لعنتی! شرمنده

164
00:09:18,040 --> 00:09:19,160
چی؟

165
00:09:19,620 --> 00:09:22,540
...انجیلم، ‌میدونی

166
00:09:23,750 --> 00:09:26,380
به‌عنوان زیر دیگی ازش استفاده کردم
.و حسابی گند زده شد بهش

167
00:09:27,380 --> 00:09:29,050
.برای همین انداختمش دور

168
00:09:34,220 --> 00:09:35,620
!مدرک عشق

169
00:09:35,620 --> 00:09:37,340
...اختیار تنبلی

170
00:09:37,340 --> 00:09:39,810
!دست نامرئی

171
00:09:40,800 --> 00:09:41,520
چی؟

172
00:09:41,850 --> 00:09:43,900
دست نامرئی" درسته ؟"

173
00:09:43,900 --> 00:09:46,480
!اگه بتونم ببینمش، میتونم ازش جاخالی بدم

174
00:09:46,900 --> 00:09:49,730
!میتونی دست نامرئی من رو ببینی؟

175
00:09:50,150 --> 00:09:53,270
!خب دیگه به اندازه کافی براشون زمان خریدم

176
00:10:07,710 --> 00:10:09,710
!آماده زنده به گور شدن بشین

177
00:10:09,710 --> 00:10:12,720
!انقدر زجر بکشین به‌خاطر کارهاتون پشیمون بشین

178
00:10:13,470 --> 00:10:16,930
چطور... چطور ممکنه؟

179
00:10:16,930 --> 00:10:22,180
،انگشتهای من،‌ خیلی ظالمانه، ‌با بی‌رحمی

180
00:10:22,430 --> 00:10:27,360
با آشفتگی، ‌خیلی خودسرانه
...با حماقت،‌ خیلی بی‌معنی

181
00:10:29,690 --> 00:10:33,700
!مغزم... معزم می‌لرزه

182
00:10:34,320 --> 00:10:37,200
.واییی اون آدمه یه جورایی ترسناکه

183
00:10:37,200 --> 00:10:40,410
فکر کنم همه اعضای فرقه‌ی ساحره‌
.این شکلی هستن

184
00:10:42,510 --> 00:10:45,600
...آره، معلومه

185
00:10:46,420 --> 00:10:48,880
.خیلی خب... خیلی خب

186
00:10:48,880 --> 00:10:52,670
.فهمیدم. بیا انجامش بدیم
.من آماده‌م

187
00:10:52,670 --> 00:10:57,550
وقتشه که بفهمیم کدوم یکی از ما‌ها
!لیاقت عشق اون رو داریم

188
00:10:57,550 --> 00:11:00,270
!عشق اون! آره، ‌عشق اون

189
00:11:00,270 --> 00:11:03,060
...ببخشید مزاحم خوش‌گذرونیتون میشم

190
00:11:03,060 --> 00:11:04,060
ـــ عشق؟

191
00:11:04,460 --> 00:11:07,770
!ولی یه نفر دیگه قراره حسابت رو برسه

192
00:11:20,960 --> 00:11:24,460
تموم شد... درسته؟

193
00:11:24,840 --> 00:11:26,920
!کاملاً مرده

194
00:11:26,920 --> 00:11:30,180
.قوی ترین درمان‌گر پایتخت تضمینش می‌کنه

195
00:11:30,590 --> 00:11:32,420
...که اینطور

196
00:11:33,010 --> 00:11:36,230
ویلهلم سان واقعاً عذر‌می‌خوام همچین درخواست
.نامعقولی ‌کردم

197
00:11:36,810 --> 00:11:39,230
نامعقول؟

198
00:11:39,230 --> 00:11:42,430
کشتن یه نفر از پشت
،بدون هیچ اخطاری

199
00:11:42,430 --> 00:11:44,270
برای یه شوالیه بی شرمانه ترین کار ممکن نیست؟

200
00:11:44,770 --> 00:11:47,190
.خیلی وقته که جوانمردی مرده

201
00:11:49,400 --> 00:11:51,650
.نیازی نیست با این چیزا خودت رو نگران کنی

202
00:11:51,990 --> 00:11:57,080
همم... به‌نظر نمی‌رسه چیر به‌درد بخوری
.با خودش داشته باشه

203
00:11:58,200 --> 00:12:02,790
شما فسقلی‌ها یه جوری جسدش رو زیر‌و و رو میکنین
...که انگار دارین یه کار عادی انجام میدین

204
00:12:02,790 --> 00:12:04,960
.من فسقلی نیستم. تیوی هستم

205
00:12:04,960 --> 00:12:08,570
.به‌نظرم حق داریم دنبال غنائم جنگی بگردیم

206
00:12:11,220 --> 00:12:13,420
این چیه؟

207
00:12:13,800 --> 00:12:17,720
."به‌نظرم همون کتابیه که بتلگیوس بهش میگه "انجیل

208
00:12:17,720 --> 00:12:20,270
!چششش! این یه انجیله؟

209
00:12:20,270 --> 00:12:21,840
!اوه، نه! بهش دست زدم

210
00:12:26,190 --> 00:12:27,390
...نمیتونم بخونمش

211
00:12:27,820 --> 00:12:29,690
فلیس،‌ تو می‌تونی این رو بخونی؟

212
00:12:29,690 --> 00:12:32,240
!وایییی، امکان نداره! اون رو سمت من نگیر

213
00:12:32,240 --> 00:12:35,960
و هرگز کار احمقانه‌ای مثل خوندن
!یک کتاب انجیل رو انجام نده

214
00:12:36,530 --> 00:12:39,450
اینقدر خطرناکه؟

215
00:12:40,130 --> 00:12:43,140
انجیل نشونه اینه که اون
.مال فرقه‌ی ساحره‌ست

216
00:12:43,640 --> 00:12:46,670
.اون‌ها معمولاً متون مقدسشون هستن

217
00:12:46,670 --> 00:12:47,960
متون مقدس؟

218
00:12:47,960 --> 00:12:53,210
طبق شایعه ها اون به دست کسی میرسه که
.پتانسیل پیوستن به فرقه رو داره

219
00:12:53,760 --> 00:12:56,890
.و به محض اینکه یه نفر بگیرتش... خودت بقیه‌ش رو تصور کن

220
00:12:56,890 --> 00:13:00,810
اون‌ها یکی از اعضای قسم خورده‌ی فرقه‌ی
.ساحره میشن

221
00:13:00,810 --> 00:13:03,480
چطور میتونی اینقدر منفی‌باف باشی؟

222
00:13:04,020 --> 00:13:07,270
.خب، فکر کنم این رو با خودم ببرم

223
00:13:07,270 --> 00:13:08,270
،میتونم رمز‌گشاییش کنم

224
00:13:08,270 --> 00:13:10,880
شاید بتونم بفهمم فرقه‌ی ساحره
.واقعاً چیه

225
00:13:12,650 --> 00:13:16,030
،هی، هی، ‌ما دشمن رو اینجا کشتیم

226
00:13:16,030 --> 00:13:20,450
پس بهتر نیست بریم مطمئن بشیم
بقیه دشمن‌هامون هم مردن؟

227
00:13:20,450 --> 00:13:22,790
میدونی با اینکه دوست داشتنی به‌نظر میرسی

228
00:13:22,790 --> 00:13:25,670
...کلمات اعصاب خورد‌کنی از دهنت درمیاد

229
00:13:25,670 --> 00:13:28,790
!واییی، دوست داشتنی‌ام؟ باعث میشی خجالت بکشم

230
00:13:29,460 --> 00:13:34,920
پس شاگردهای بتلگیوس که بهشون میگفت
انگشت" کلاً ده تا هستن؟"

231
00:13:35,310 --> 00:13:37,970
.یکیشون اون زیر له شد

232
00:13:37,970 --> 00:13:39,760
!ده منهای یک میشه نه

233
00:13:39,760 --> 00:13:41,340
!پس نُه ‌تای دیگه مونده

234
00:13:42,280 --> 00:13:44,600
پس چطوره بریم؟

235
00:13:51,860 --> 00:13:54,490
ولی واقعاً اونها مردن؟

236
00:13:54,490 --> 00:13:57,320
به محض اینکه پشتمون رو کردیم بهشون
که زنده نمیشن؟

237
00:13:57,780 --> 00:14:01,070
باشه بابا... اگر اینقدر نگرانی
.مطمئن میشیم

238
00:14:07,750 --> 00:14:10,370
.اینجا دوتا انگشت رو نابود کردیم

239
00:14:10,880 --> 00:14:14,630
تعداد کمی از اعضای فرقه مهارت خاصی دارن
.ولی تهدید آمیز نیستن

240
00:14:15,260 --> 00:14:17,470
.با از بین بردنشون مشکلی پیس نمیاد

241
00:14:17,470 --> 00:14:19,760
...خوشحالم که برای شماها هم خوب پیش رفته

242
00:14:19,760 --> 00:14:21,140
،با توجه به رفتارتون

243
00:14:21,140 --> 00:14:23,680
.میتونم حدس بزنم که برای شما هم خوب پیش رفته

244
00:14:24,060 --> 00:14:27,020
!آره، حساب بتلگیوس رو رسیدیم

245
00:14:27,020 --> 00:14:29,020
،و از اونجایی که این زیادی نگران بود

246
00:14:29,020 --> 00:14:32,860
بعد از اینکه کشتیمش با یه "کابوم" دیگه
!کلاً له و لوردش کردیم

247
00:14:32,860 --> 00:14:33,890
!له و لورده

248
00:14:35,070 --> 00:14:39,240
پس اونایی که باقی موندن رو راحت میشه
حسابشون رو رسید، درسته؟

249
00:14:39,240 --> 00:14:40,640
بهتره عجله کنیم

250
00:14:40,640 --> 00:14:43,650
و سریع تمومش کنیم قبل اینکه بانونم تبدیل
...به یه پیرزن بشه

251
00:14:43,910 --> 00:14:46,640
!آه، ‌این بهترین جوکی بود که گفته بودم،‌ میدونستی

252
00:14:49,290 --> 00:14:52,420
همون طور که برنامه ریزی کرده بودی
.به زودی کالسکه ها رو میبینیم

253
00:14:52,960 --> 00:14:57,230
بیاین بقیه انگشتها رو هم نابود کنیم
.و با هم از پیروزیمون لذت ببریم

254
00:14:57,630 --> 00:14:59,930
.خب سوبارو کون، ‌وقته طعمه گذاشتنه

255
00:14:59,930 --> 00:15:00,880
!اون بو رو پخش کن

256
00:15:01,720 --> 00:15:03,810
...دم

257
00:15:03,810 --> 00:15:05,140
...حالا بازدم

258
00:15:05,140 --> 00:15:09,140
...باز‌دم... باز‌دم... باز‌دم

259
00:15:09,140 --> 00:15:11,850
!صبر کن ببینم! دیوونه بازی در نیار

260
00:15:16,530 --> 00:15:17,520
...فکر کنم

261
00:15:18,400 --> 00:15:19,820
،به محض اینکه همه اینا تموم بشه

262
00:15:19,820 --> 00:15:22,730
.دوباره با هم دیگه حریف میشیم

263
00:15:22,990 --> 00:15:25,950
چقدر اعتماد به نفست بالاست که از حالا
.نگران چیزی هستی که هنوز وقتش نرسیده

264
00:15:25,950 --> 00:15:27,580
.شرمنده

265
00:15:27,580 --> 00:15:30,790
انقدر داره خوب پیش میره
.که خیالم زیادی راحت شده

266
00:15:34,090 --> 00:15:35,710
!برین پایین

267
00:15:47,390 --> 00:15:48,560
این چیه؟

268
00:15:48,560 --> 00:15:49,800
!چه خبره؟

269
00:15:50,560 --> 00:15:52,270
...دست نامرئی

270
00:15:52,270 --> 00:15:54,370
!بتلگیوس باید مرده باشه

271
00:15:54,370 --> 00:15:55,520
پس کی ـــ

272
00:15:58,280 --> 00:15:59,480
!سوبارو دونو

273
00:16:03,870 --> 00:16:05,990
!لعنتی

274
00:16:15,000 --> 00:16:16,210
!آه

275
00:16:16,210 --> 00:16:19,320
...مغزم دارره... میلرزه

276
00:16:22,720 --> 00:16:25,300
تو کی هستی؟

277
00:16:27,220 --> 00:16:29,630
تو دیگه کدوم خری هستی؟

278
00:16:30,480 --> 00:16:33,810
...تو مال بتلگیوس

279
00:16:33,810 --> 00:16:35,980
!انگشتهاش درسته

280
00:16:37,820 --> 00:16:39,520
...بذار برم

281
00:16:39,520 --> 00:16:41,590
،من یه انگشتم

282
00:16:41,590 --> 00:16:44,520
.اونی که به عشق جواب میده

283
00:16:44,520 --> 00:16:48,460
یه شاگرد وفادار و با‌استعداد که

284
00:16:48,460 --> 00:16:51,990
!حمل کننده ی مصیبته،‌ پیرو راه عشق

285
00:16:53,040 --> 00:16:54,460
یه کپی؟

286
00:16:54,460 --> 00:16:58,420
یه کپی از... نسخه ی اصلی بتلگیوس؟

287
00:16:58,420 --> 00:17:03,460
...اگه اینطوریه، ‌پس نمیتونه
.بدتر از این بشه

288
00:17:06,320 --> 00:17:10,480
عشقی که از تو میاد مثل اون پیروان
.پیش‌پا افتاده نیست

289
00:17:10,480 --> 00:17:13,340
.کاملاً با یک اسقف اعظم گناه ‌برابره

290
00:17:14,230 --> 00:17:15,560
این به شدت

291
00:17:15,560 --> 00:17:21,440
دلگیر،‌ ناخوشایند ،‌ناپسند
!ناراحت کننده، نامتناسب و ناموزونه

292
00:17:21,440 --> 00:17:26,530
!ولی این خودش نشونه‌های اینه که تو تکبری

293
00:17:26,530 --> 00:17:28,700
...مجبورم نکن هی تکرارش کنم

294
00:17:28,700 --> 00:17:30,600
.من حتی سر سوزنم تکبر ندارم

295
00:17:30,600 --> 00:17:33,320
تا حالا تو عمرم حتی به‌عنوان یکی از
.بهترین اعضا کتاب مجانی نگرفتم

296
00:17:33,960 --> 00:17:37,040
جوووونم! داری لجبازی میکنی؟

297
00:17:37,040 --> 00:17:40,660
...با این حال، ‌به زودی خیلی راحت

298
00:17:41,300 --> 00:17:42,530
...انجیل

299
00:17:43,090 --> 00:17:45,420
!راهنمای عشقم

300
00:17:45,420 --> 00:17:49,890
انجیلی که بهم اجازه میداد
هرچند بی‌تجربه‌م، ‌به عشق جواب بدم

301
00:17:49,890 --> 00:17:53,560
!الان باهام نیست

302
00:17:55,560 --> 00:17:57,760
تو بودی؟

303
00:17:58,150 --> 00:18:01,730
!تو؟ تو؟ تو؟ تو؟ تو؟ تو؟ تو؟ تو؟

304
00:18:01,820 --> 00:18:05,750
!تو دزدیدیش؟

305
00:18:07,570 --> 00:18:08,160
...چی

306
00:18:08,160 --> 00:18:09,450
یه روح؟

307
00:18:13,120 --> 00:18:14,830
!یه روح

308
00:18:15,460 --> 00:18:17,790
!روح! روح! روح

309
00:18:23,300 --> 00:18:23,960
.لعنتی

310
00:18:30,010 --> 00:18:31,800
همه کاری که میتونین بکنین همینه؟

311
00:18:32,390 --> 00:18:33,430
...اگر اینطوریه

312
00:18:33,430 --> 00:18:36,020
.بترسین. نا‌امید شین. درد بکشین

313
00:18:36,020 --> 00:18:39,890
!شما دو تا تنبلین؟

314
00:18:45,490 --> 00:18:47,490
...زندگیم داره ازم خارج میشه

315
00:18:47,860 --> 00:18:49,520
.خونم داره خشک میشه

316
00:18:50,280 --> 00:18:55,040
نبض سخت کوش من، حمایت‌کننده زندگیم

317
00:18:55,040 --> 00:18:57,530
.متوقف شد... داره ناپدید میشه

318
00:18:58,120 --> 00:19:01,880
آه،‌مغزم...داره میلرز ـــ

319
00:19:05,250 --> 00:19:08,340
،اولین تنبلی‌ای که شکست دادیم تقلبی بود

320
00:19:08,340 --> 00:19:10,290
و این واقعیه بود؟

321
00:19:11,050 --> 00:19:12,190
،نه

322
00:19:12,190 --> 00:19:16,430
.مسئله این نیست که کدوم واقعیه

323
00:19:16,430 --> 00:19:20,940
منظورت اینه که ممکنه اسقف‌های اعظم بیشتری از
گناه تنبلی وجود داشته باشن؟

324
00:19:21,310 --> 00:19:21,930
...یا اینکه

325
00:19:22,690 --> 00:19:25,400
،تمام صد پیرو به اضافه‌ی انگشتها

326
00:19:25,400 --> 00:19:26,850
.همه‌شون اسقف اعظم گناه تنبلی هستن

327
00:19:28,610 --> 00:19:31,980
.من شما رو وارد این موضوع کردم

328
00:19:43,210 --> 00:19:47,000
اگر زودتر میفهمیدم میتونستم
.جلوش رو بگیرم

329
00:19:47,800 --> 00:19:51,630
...میدونستم چطور قدرتیه، برای همین

330
00:19:53,010 --> 00:19:54,100
...سوبارو دونو

331
00:19:55,930 --> 00:20:01,740
.مطمئنم الان چیزای زیادی به ذهنتون میاد

332
00:20:02,340 --> 00:20:05,310
.و من هم شخص مهمی نیستم

333
00:20:06,440 --> 00:20:10,570
ولی با اینکه این ممکنه بی‌ادبی من رو برسونه
.ولی باید حرفم رو بهتون بگم

334
00:20:12,990 --> 00:20:14,080
!مبارزه کنین

335
00:20:15,580 --> 00:20:17,450
،حتی اگر پشیمون بشین

336
00:20:17,450 --> 00:20:19,450
.حتی اگر حسرت بخورین، ‌باید مبارزه کنین

337
00:20:19,990 --> 00:20:25,750
اگر باید برای خودت تصمیم بگیری
که مبارزه کنی، ‌بجنگی

338
00:20:25,750 --> 00:20:27,880
.پس با تمام وجودت بجنگ

339
00:20:28,680 --> 00:20:32,840
هرگز حتی برای یک ثانیه، ‌یک دقیقه
.و یک لحظه هم تسلیم نشو

340
00:20:33,610 --> 00:20:36,310
.دو دستی به پیروزی که تصورش میکنی بچسب

341
00:20:36,930 --> 00:20:41,020
اگر هنوز میتونی بایستی
،اگر هنوز انگشتات حرکت میکنن

342
00:20:41,020 --> 00:20:43,270
.اگر همه دندونات نشکسته

343
00:20:43,730 --> 00:20:46,020
.بایست و بجنگ

344
00:20:48,690 --> 00:20:50,150
.باید بجنگی

345
00:20:52,070 --> 00:20:54,780
داری بهم میگی قوی تر بشم؟

346
00:20:55,510 --> 00:20:56,440
.نه

347
00:20:57,890 --> 00:20:59,560
.دارم بهت میگم قوی باش

348
00:21:01,670 --> 00:21:02,940
آماده ای که بریم؟

349
00:21:04,000 --> 00:21:06,210
.آره بریم

350
00:21:07,340 --> 00:21:10,090
!بهم قدرت و هوشت رو بده

351
00:21:12,840 --> 00:21:15,430
!میریم که عمارت و دهکده رو تخلیه کنیم

352
00:21:15,430 --> 00:21:17,180
!یک ثانیه رو هم از دست ندین

353
00:21:20,770 --> 00:21:22,100
،‌در حال حاضر

354
00:21:22,100 --> 00:21:25,240
فرقه‌ی ساحره هنوز متوجه نشده
.که میدون خالی شده

355
00:21:25,940 --> 00:21:27,900
،میتونیم امیلیا  و بقیه رو سوار کالسکه ها کنیم

356
00:21:27,900 --> 00:21:30,360
.و بفرستیمشون یک جای امن

357
00:21:31,320 --> 00:21:35,030
وقتی امیلیا ساما و بقیه جاشون امن شد
.نیازی نیست دیگه نگرانشون باشیم

358
00:21:35,030 --> 00:21:37,230
پس میتونیم روی تسلیم کردن فرقه‌ی ساحره
.تمرکز کنیم

359
00:21:37,740 --> 00:21:41,040
مبارزه کردن وقتی که میدونی یه نقطه ضعف داری
!کار راحتی نیست

360
00:21:41,040 --> 00:21:42,660
...حوصله م سر رفت

361
00:21:42,660 --> 00:21:44,330
.ولی کاملاً درسته

362
00:21:45,790 --> 00:21:49,000
.حالا که رفتم بالا منبر بذار یه چیز دیگه هم بگم

363
00:21:49,000 --> 00:21:53,460
سوبارو کون تو باید به زودی
.با یولیوس آشتی کنی

364
00:21:53,920 --> 00:21:57,930
.به زودی؟ ما قبلاً حرفامون رو در این رابطه زدیم

365
00:21:57,930 --> 00:21:58,930
نمیدونستی؟

366
00:21:58,930 --> 00:22:00,670
اون فقط برای شروع بود،‌ مگه نه؟

367
00:22:01,180 --> 00:22:04,470
.تو هنوز هم ازش عصبانی هستی

368
00:22:05,640 --> 00:22:07,900
.میتونی به یولیوس تکیه کنی

369
00:22:07,900 --> 00:22:11,440
.ولی قبول دارم که اون یه جورایی نچسبه

370
00:22:15,110 --> 00:22:16,820
.زود باش، برو

371
00:22:18,870 --> 00:22:20,370
!باشه بابا

372
00:22:25,120 --> 00:22:26,910
...آه

373
00:22:26,910 --> 00:22:32,710
...یه چیزی هست که باید بهت بگم

374
00:22:32,730 --> 00:22:40,730
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

375
00:22:40,760 --> 00:22:50,760
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

376
00:22:51,720 --> 00:22:54,770
از تنبلی فلشی
