1
00:00:06,950 --> 00:00:08,900
کاپیتان؟

2
00:00:12,890 --> 00:00:14,130
چطور؟

3
00:00:14,130 --> 00:00:15,480
...کارمون تمومه

4
00:00:15,480 --> 00:00:16,540
.همه‌ کشته می‌شیم

5
00:00:19,880 --> 00:00:21,790
!نذارید قورتش بده

6
00:00:23,550 --> 00:00:25,360
،اگه قبل از این‌که قورتش بده بیاریمش بیرون

7
00:00:25,360 --> 00:00:26,960
!نجات پیدا می‌کنه

8
00:00:34,700 --> 00:00:35,760
...سوبارو کون

9
00:00:37,500 --> 00:00:42,100
نکنه فکر کردی با همچین مصیبت
!کوچیکی از پا درمیام

10
00:00:42,560 --> 00:00:44,600
!تسلیم‌شدن بهمون نمیاد

11
00:00:44,600 --> 00:00:46,370
،نه به‌ من، نه به تو

12
00:00:46,370 --> 00:00:48,190
!نه به هیچ‌کس دیگه

13
00:00:48,210 --> 00:00:58,210
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

14
00:00:58,240 --> 00:01:08,240
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

15
00:01:12,060 --> 00:01:13,800
!بزن بریم، پاتراشیو

16
00:01:13,800 --> 00:01:15,810
!روی دماغ وال رژه می‌ریم

17
00:01:20,480 --> 00:01:24,620
!فقط من حق دارم سوبارو کون رو بو بکشم

18
00:01:33,310 --> 00:01:34,500
!دهنت رو ببند

19
00:01:37,720 --> 00:01:40,590
.با یه نگاه میشه فهمید اوضاع خرابه

20
00:01:40,590 --> 00:01:41,870
ویلهلم کجاست؟

21
00:01:41,870 --> 00:01:43,960
،اگه هنوز فراموشش نکردی

22
00:01:43,960 --> 00:01:46,140
.پس یعنی مه وجودش رو پاک نکرده

23
00:01:47,320 --> 00:01:50,110
.همه‌چیز به مبارزه‌ی رم بستگی داره

24
00:01:52,120 --> 00:01:53,840
چی فکر می‌کنی، ناتسوکی سوبارو؟

25
00:01:54,200 --> 00:01:55,780
به‌نظرت یه چیزی عجیب نیست؟

26
00:01:55,780 --> 00:01:57,080
عجیب؟

27
00:01:57,080 --> 00:01:58,800
.شدن سه‌تا وال سفید

28
00:01:59,230 --> 00:02:01,310
،اگه واقعاً نژادش گروهی زندگی می‌کنه

29
00:02:01,310 --> 00:02:03,560
برای چی تا الان نفهمیدیم؟

30
00:02:04,260 --> 00:02:05,770
.حتماً یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست

31
00:02:06,960 --> 00:02:09,230
حالا چطور می‌خوایم بفهمیم؟

32
00:02:10,480 --> 00:02:12,220
.اگه نفهمیم، خیلی زود شکست می‌خوریم

33
00:02:12,560 --> 00:02:13,950
.باید یه کاری کنیم

34
00:02:13,950 --> 00:02:16,830
.دیگه نمیشه عقب‌نشینی کرد

35
00:02:18,470 --> 00:02:19,450
!شلیک

36
00:02:22,590 --> 00:02:23,850
!"گفتم "شلیک

37
00:02:29,550 --> 00:02:30,780
!کروش سان

38
00:02:54,360 --> 00:02:56,830
!نیروی اراده

39
00:02:59,330 --> 00:03:02,080
!لعنتی... تنها کله‌خر‌بازی کافی نیست

40
00:03:02,080 --> 00:03:03,460
!باید از فکرم استفاده کنم

41
00:03:03,460 --> 00:03:04,940
چرا سه‌تا هستن؟

42
00:03:04,940 --> 00:03:05,810
!بخواب

43
00:03:22,190 --> 00:03:23,310
!ووواو

44
00:03:23,450 --> 00:03:25,960
!چه خفــــن

45
00:03:27,820 --> 00:03:30,770
ما هوای ناتسوکی سان و کروش سان رو داریم

46
00:03:31,450 --> 00:03:34,530
.تا حال کاپیتان کامل خوب بشه، و تجدید‌ قوا کنیم

47
00:03:34,870 --> 00:03:37,110
ریکاردو هنوز زنده‌ست؟

48
00:03:37,110 --> 00:03:41,570
.آره، خواهرم بردش پیش فلیکس سان

49
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
!خیلی دست و پا می‌زد! آسون نبود

50
00:03:43,880 --> 00:03:46,520
.که اینطور... خدا رو شکر

51
00:03:46,520 --> 00:03:49,010
.کاپیتان‌مون با این‌که نیمه‌جون بود یه پیام داد

52
00:03:49,580 --> 00:03:51,560
.خیلی سبک‌تر شده"

53
00:03:51,560 --> 00:03:55,000
"!همین که زنده موندم ثابتش می‌کنه

54
00:03:55,640 --> 00:03:56,640
.اینو گفت

55
00:03:56,640 --> 00:03:57,960
"سبک‌تر؟"

56
00:04:00,090 --> 00:04:04,060
توی این وضع سفت‌و‌سخت سبک چیه آخه؟

57
00:04:07,760 --> 00:04:08,690
سبک...؟

58
00:04:18,070 --> 00:04:21,090
!آره... فهمیدم

59
00:04:21,410 --> 00:04:22,320
ها؟

60
00:04:29,970 --> 00:04:30,670
چی؟

61
00:04:58,950 --> 00:04:59,820
!ویلهلم سان

62
00:05:02,050 --> 00:05:03,190
.مهارت کافی نداشتم

63
00:05:03,990 --> 00:05:05,210
...بی‌دقتی کردم

64
00:05:06,100 --> 00:05:07,060
حالش خوبه؟

65
00:05:08,050 --> 00:05:10,600
!آره، فقط بیهوشه

66
00:05:10,600 --> 00:05:12,820
معذرت، اما میشه ببریش پیش فلیس؟

67
00:05:12,820 --> 00:05:14,630
آره! خودت خوبی؟

68
00:05:16,080 --> 00:05:18,180
...یه فکری به سرم زد

69
00:05:25,060 --> 00:05:26,290
تقسیم شده؟

70
00:05:27,040 --> 00:05:28,270
.آره

71
00:05:28,270 --> 00:05:30,430
.قدرت مبارزه‌ش و چشم چپش که ویلهلم سان کند مطمئنم کرد

72
00:05:30,430 --> 00:05:32,070
.قدرت مبارزه‌ش و چشم چپش که ویلهلم سان کند مطمئنم کرد

73
00:05:32,510 --> 00:05:36,060
،چون گروهت مستقیم بهش حمله می‌کردن
.باید متوجهش شده باشن

74
00:05:36,800 --> 00:05:39,190
...منم غرق مبارزه بودم، اما

75
00:05:39,190 --> 00:05:40,270
.درست میگی

76
00:05:40,270 --> 00:05:44,480
.منم موافقتم که این‌یکی از بدن اصلیش ضعیف‌تره

77
00:05:44,480 --> 00:05:47,480
اما دونستنش چه فایده‌ای داره؟

78
00:05:47,480 --> 00:05:51,830
.کشتن سه‌تا وال سفید فقط گفتنش آسونه

79
00:05:52,360 --> 00:05:54,750
.نیازی نیست هر سه‌تا رو بکشیم

80
00:05:54,750 --> 00:05:56,440
.یکی هم کافیه

81
00:05:56,950 --> 00:05:59,730
،اون عوضی دوتا بدلش رو فرستاده بجنگن

82
00:05:59,730 --> 00:06:02,550
.اون‌وقت خودش از بالا تماشا می‌کنه

83
00:06:03,150 --> 00:06:05,500
فکر می‌کنی داره چیکار می‌کنه؟

84
00:06:07,050 --> 00:06:08,640
پس اون اصلیه‌ست؟

85
00:06:09,080 --> 00:06:10,320
نمیاد پایین

86
00:06:10,320 --> 00:06:13,270
.چون دلش نمی‌خواد کشته بشه

87
00:06:13,970 --> 00:06:14,980
...اما

88
00:06:16,380 --> 00:06:19,690
.با این فاصله نمی‌تونم روی شمشیرم حساب کنم

89
00:06:20,200 --> 00:06:23,020
...اگه می‌تونستم یک ضربه بزنم، شاید ممکن بود

90
00:06:24,080 --> 00:06:25,500
...یه نقشه‌ای دارم

91
00:06:26,660 --> 00:06:29,720
.اما بیشتر مثل قماره

92
00:06:30,140 --> 00:06:31,310
پایه‌ای؟

93
00:06:42,880 --> 00:06:44,680
.گمونم دیوونه باشی

94
00:06:45,200 --> 00:06:50,010
.همین که اومدیم سراغ این غوله نشون میده دیوونه‌ایم

95
00:06:51,940 --> 00:06:53,320
.شاید

96
00:06:53,620 --> 00:06:55,620
.نه، درست میگی

97
00:06:55,620 --> 00:06:58,150
.این حرفت شامل همه‌ی کسانی که اینجان میشه

98
00:07:00,640 --> 00:07:01,770
!دور شید

99
00:07:09,080 --> 00:07:10,990
.ما بدل‌هاش رو سرگرم می‌کنیم

100
00:07:12,790 --> 00:07:14,550
.روی قمارت حساب باز می‌کنم

101
00:07:20,570 --> 00:07:22,170
...دارن این‌وری میان

102
00:07:22,550 --> 00:07:23,410
!گم‌ شید

103
00:07:24,010 --> 00:07:25,160
!برید

104
00:07:25,500 --> 00:07:27,120
...الانه که کشته شیم

105
00:07:55,100 --> 00:07:56,410
!کروش ساما

106
00:07:59,680 --> 00:08:02,040
!بلند شید! سرتون رو بالا بگیرید

107
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
!سلاح‌هاتون رو بردارید

108
00:08:04,080 --> 00:08:05,460
.اون پسر رو ببینید

109
00:08:05,820 --> 00:08:07,540
،اون ضعیف و شکننده‌ست

110
00:08:07,540 --> 00:08:09,460
!فوتش کنی باد می‌برش، سلاح هم نداره

111
00:08:10,040 --> 00:08:13,430
!اون پسر ضعیفیه، که با چشم‌های خودم شکستش رو دیدم

112
00:08:14,280 --> 00:08:17,230
!اون ضعیف‌ترین فرد اینجاست

113
00:08:17,710 --> 00:08:19,390
با این‌حال بلند‌تر از همه فریاد می‌زنه

114
00:08:20,490 --> 00:08:22,110
.که هنوزم می‌تونیم موفق بشیم

115
00:08:23,410 --> 00:08:26,220
اون‌وقت چطور شما می‌تونید این‌جا بشینید و زانوی غم بغل بگیرید؟

116
00:08:26,820 --> 00:08:29,860
،وقتی هنوز ضعیف‌ترینمون هم تسلیم نشده

117
00:08:29,860 --> 00:08:32,770
چطور می‌تونیم تسلیم بشیم و شکست رو بپذیریم؟

118
00:08:37,960 --> 00:08:40,250
نکنه همه تا این‌جا اومدید

119
00:08:42,420 --> 00:08:44,170
!تا در شرم غوطه‌ور بشید؟

120
00:09:13,100 --> 00:09:14,530
!دنبالم کنید

121
00:09:28,210 --> 00:09:32,500
،عجب جوربوزه‌ای داره
...داره بهم میگه بدبخت پخمه

122
00:09:34,430 --> 00:09:36,050
.بریم تو کارش، رم

123
00:09:36,460 --> 00:09:37,650
!این‌جا اوجشه

124
00:09:37,650 --> 00:09:39,290
.بله، سوبارو کون

125
00:09:47,230 --> 00:09:48,340
!آل هیوما

126
00:09:54,970 --> 00:09:55,570
!ازت خواهش می‌کنم

127
00:10:05,230 --> 00:10:06,290
.روت حساب می‌کنم

128
00:10:08,110 --> 00:10:11,040
،یووو... حالا که از نزدیک دیدمت

129
00:10:11,040 --> 00:10:13,640
.می‌بینم خیلی چندشی

130
00:10:18,810 --> 00:10:20,520
.ببینم حریفم میشی

131
00:10:20,520 --> 00:10:23,520
!جهت اطلاع، بنده به روی‌مخ‌بودن معروفم
!عمراً بتونی بهم بی‌محلی کنی

132
00:10:23,520 --> 00:10:25,980
!جهت اطلاع، بنده به روی‌مخ‌بودن معروفم
!عمراً بتونی بهم بی‌محلی کنی

133
00:10:30,450 --> 00:10:32,850
!خیلی خب، شروع می‌کنیم

134
00:10:35,540 --> 00:10:38,700
!دارم لطف بزرگی در حقت می‌کنم! خوب گوش کن

135
00:10:39,120 --> 00:10:41,270
به‌خاطر تو بود که رم مرد

136
00:10:41,270 --> 00:10:44,370
!و منم این‌قدر بدبختی و عذاب کشیدم

137
00:10:53,850 --> 00:10:56,520
!موفق شــدم بــرگــردم

138
00:11:07,810 --> 00:11:08,600
!رم

139
00:11:08,960 --> 00:11:09,730
!بله

140
00:11:23,010 --> 00:11:24,320
...نجاتم دادی

141
00:11:24,320 --> 00:11:25,660
.ممنون به‌خاطر حالی که دادی

142
00:11:25,660 --> 00:11:27,150
چی رو میگی؟

143
00:11:36,100 --> 00:11:38,020
.ناامیدم نکنی، پاتراشیو

144
00:11:38,020 --> 00:11:39,400
مگه تو هم اژدها نیستی؟

145
00:11:39,400 --> 00:11:41,310
!نشونم بده چند مرده حلاجی

146
00:11:48,380 --> 00:11:50,230
!بگیر که اومد

147
00:11:50,540 --> 00:11:51,700
!شلیک

148
00:12:52,130 --> 00:12:55,290
.این به‌خاطر همسرم، ترشیا وان آسترئاست

149
00:13:16,640 --> 00:13:17,730
.من بردم

150
00:13:18,490 --> 00:13:22,070
،تو به‌عنوان شمشیرزن ضعیف‌تر
.دیگه دلیلی برای شمشیر به‌دست گرفتن نداری

151
00:13:22,650 --> 00:13:25,520
اگه من دستم نگیرم، پس کی بگیره؟

152
00:13:26,680 --> 00:13:30,550
.من میراث تو رو به ارث می‌برم

153
00:13:32,480 --> 00:13:33,580
تو فقط باید

154
00:13:34,900 --> 00:13:37,500
.دلیل من برای شمشیر به‌دست گرفتن بشی

155
00:13:42,640 --> 00:13:45,630
میگم، گل‌ها رو دوست داری؟

156
00:13:46,360 --> 00:13:47,930
.دیگه ازشون بدم نمیاد

157
00:13:48,250 --> 00:13:50,280
چرا شمشیر به‌دست می‌گیری؟

158
00:13:51,770 --> 00:13:52,770
...تا از تو

159
00:13:56,390 --> 00:13:57,550
.محافظت کنم...

160
00:14:01,320 --> 00:14:03,610
تو عاشق منی؟

161
00:14:05,360 --> 00:14:06,200
.خودت می‌دونی

162
00:14:07,780 --> 00:14:10,160
.با این‌حال دوست دارم چند وقت یه باری بهم بگی

163
00:14:11,370 --> 00:14:12,560
.خیلی خب

164
00:14:13,060 --> 00:14:13,870
...یه روزی

165
00:14:15,660 --> 00:14:17,130
.هر موقع حسش اومد میگم

166
00:14:34,510 --> 00:14:37,020
.تا ابد بخواب

167
00:14:52,720 --> 00:14:55,160
.تموم شد، ترشیا

168
00:14:56,660 --> 00:14:57,660
...بالاخره

169
00:14:58,460 --> 00:15:01,250
...ترشیا، من

170
00:15:03,640 --> 00:15:04,340
...من

171
00:15:08,800 --> 00:15:12,500
!عاشقتم

172
00:15:19,380 --> 00:15:21,510
!وال سفید نابود شد

173
00:15:22,810 --> 00:15:25,050
،هیولایی جادوییِ مه

174
00:15:25,050 --> 00:15:28,110
،که برای چهار قرن دنیا رو در وحشت فرو برده بود

175
00:15:29,000 --> 00:15:33,300
!به‌دست ویلهلم وان آسترئا کشته شد

176
00:15:41,290 --> 00:15:44,560
!ما پیروز این جنگ شدیم

177
00:15:58,000 --> 00:16:00,230
حالت خوبه، ناتسوکی سوبارو؟

178
00:16:03,130 --> 00:16:05,300
...بگی نگی

179
00:16:06,050 --> 00:16:08,220
.خوشحالم تو هم خوبی، کروش سان

180
00:16:08,640 --> 00:16:09,910
.آره، منم خوبم

181
00:16:10,380 --> 00:16:13,330
.اما افراد زیادی رو از دست دادیم

182
00:16:13,860 --> 00:16:15,680
،حتی با کشته‌شدن وال سفید

183
00:16:15,680 --> 00:16:18,000
.یاد اون‌هایی که ناپدید شدن برنمی‌گرده

184
00:16:22,330 --> 00:16:24,880
.من که میگم کارت عالی بود، کروش سان

185
00:16:25,330 --> 00:16:27,670
الان محبوبیتت باید سر به فلک ـــ

186
00:16:27,670 --> 00:16:31,940
وایسا، من برای انتخابات سلطنتی کمکی بهت کردم
که نباید می‌کردم؟

187
00:16:31,940 --> 00:16:34,500
.چه قیافه‌ی غمگینی به خودت گرفتی

188
00:16:34,910 --> 00:16:37,600
.شبیه قهرمانی نیستی که وال سفید رو شکست داده

189
00:16:37,840 --> 00:16:41,940
...اولین کاری که امیلیا تان می‌کنه خائن صدا زدن منه

190
00:16:42,370 --> 00:16:43,650
الان چی گفتی؟

191
00:16:44,190 --> 00:16:46,630
.قهرمانی که وال سفید رو شکست داد

192
00:16:47,320 --> 00:16:48,930
نمی‌خوام این‌قدر بی‌حیا باشم که
.دست‌آورد‌های تو رو به‌نام خودم کنم

193
00:16:48,930 --> 00:16:53,660
نمی‌خوام این‌قدر بی‌حیا باشم که
.دست‌آورد‌های تو رو به‌نام خودم کنم

194
00:16:54,210 --> 00:16:56,290
.نه، من که کاری نکردم

195
00:17:02,870 --> 00:17:05,520
.مثل این‌که نظرت راجبم خیلی بهتر شده

196
00:17:05,520 --> 00:17:06,460
.سورپرایز شدم

197
00:17:06,930 --> 00:17:08,800
.شکست‌نفسی می‌کنی

198
00:17:08,800 --> 00:17:11,700
در حقیقت، با کمال میل حاضرم توی اهل‌بیتم
.تو رو بپذریم و برای دست‌آوردت بهت پاداش بدم

199
00:17:11,700 --> 00:17:15,260
در حقیقت، با کمال میل حاضرم توی اهل‌بیتم
.تو رو بپذریم و برای دست‌آوردت بهت پاداش بدم

200
00:17:15,260 --> 00:17:17,300
!لطفاً همچین چیزی ازم نخواه

201
00:17:17,300 --> 00:17:19,680
،کاری با وفاداری ندارم

202
00:17:19,680 --> 00:17:22,730
.اما ایمانم الان دقیقاً جاییه که باید باشه

203
00:17:23,950 --> 00:17:25,980
.من امیلیا رو فرمانروا می‌کنم

204
00:17:28,060 --> 00:17:29,660
.و نه به‌خاطر کسی

205
00:17:29,660 --> 00:17:31,360
.فقط به‌خاطر این‌که خودم می‌خوام

206
00:17:34,750 --> 00:17:36,580
،ازش مطلع بودم

207
00:17:37,190 --> 00:17:38,870
.اما بازم یکم ناراحتم می‌کنه

208
00:17:40,620 --> 00:17:43,310
.راستش، فکر می‌کنم آدم شگفت‌انگیزی هستی

209
00:17:43,310 --> 00:17:47,050
،اگه با کس دیگه‌ای نبودم
.مطمئنم پیشنهادت رو قبول می‌کردم

210
00:17:47,570 --> 00:17:50,300
.امیدوارم اتحادمون ادامه داشته باشه

211
00:17:50,300 --> 00:17:52,860
،حتی اگه یه روزی دشمن بشیم

212
00:17:52,860 --> 00:17:56,010
.می‌دونم که تا اون روز، دوست می‌مونیم

213
00:17:57,730 --> 00:18:01,160
،ناتسوکی سوبارو
.بذار روشنت کنم

214
00:18:02,660 --> 00:18:05,560
،حتی اگه یه روزی روبه‌روی هم قرار بگیریم

215
00:18:05,560 --> 00:18:08,440
.من با تو دوست می‌مونم

216
00:18:08,920 --> 00:18:11,980
،حتی اگه یه روزی مجبور به مبارزه بشیم

217
00:18:11,980 --> 00:18:14,910
.دِینی رو که امروز گردنم انداختی فراموش نمی‌کنم

218
00:18:15,440 --> 00:18:17,870
،پس اگه دشمن هم بشیم

219
00:18:18,420 --> 00:18:22,870
بهت احترام می‌ذارم و تا آخر هم
.لطفم شامل حالت میشه

220
00:18:27,180 --> 00:18:30,530
،اگه الان یه شماره یک و یه شماره دو توی قلبم نداشتم

221
00:18:30,530 --> 00:18:32,260
.مطمئنم اوضاع خطری میشد

222
00:18:34,350 --> 00:18:37,920
.تا این‌حد پیش نرفتم که به‌چشم یه زن بهم نگاه کنی

223
00:18:38,270 --> 00:18:41,770
انکار نمی‌کنم، مواردی بودن که قلبم براشون
،به صدا دراومد

224
00:18:41,770 --> 00:18:44,520
.اما قلبم در انتهای رویام قرار داره

225
00:18:53,740 --> 00:18:54,610
...خب دیگه

226
00:18:55,230 --> 00:18:56,640
از این‌جا می‌ریم

227
00:18:56,640 --> 00:19:00,580
.تا زخمی‌هامون و لاشه‌ی وال سفید رو به پایتخت ببریم

228
00:19:01,270 --> 00:19:04,790
.اما به‌نظر میاد هنوز وظیفه‌ای برای انجام داری

229
00:19:05,040 --> 00:19:05,920
.آره

230
00:19:06,250 --> 00:19:07,590
،ممکنه گستاخانه باشه

231
00:19:07,590 --> 00:19:10,500
.اما می‌خواستم با شکار وال سفید به اون هدف برسم

232
00:19:10,750 --> 00:19:11,450
اوه؟

233
00:19:11,450 --> 00:19:13,890
پس شکار وال سفید هدف اصلیت نبوده؟

234
00:19:13,890 --> 00:19:15,280
.جالبه

235
00:19:16,540 --> 00:19:17,470
کمک می‌خوای؟

236
00:19:17,880 --> 00:19:19,030
.آره

237
00:19:19,620 --> 00:19:20,430
...اما

238
00:19:20,980 --> 00:19:24,320
.راستش انتظار نداشتم این‌قدر صدمه ببینیم

239
00:19:25,200 --> 00:19:25,940
تازه ـــ

240
00:19:25,940 --> 00:19:30,220
پس چرا از این پیرمرد کمک نمی‌گیری؟

241
00:19:34,200 --> 00:19:35,820
،ناتسوکی سوبارو دونو

242
00:19:36,540 --> 00:19:38,200
،با این انقیاد

243
00:19:38,780 --> 00:19:43,640
تونستم به هدفی که این‌همه سال براش زندگی کردم
.و آرزوش رو داشتم برسم

244
00:19:43,640 --> 00:19:45,560
تونستم به هدفی که این‌همه سال براش زندگی کردم
.و آرزوش رو داشتم برسم

245
00:19:45,560 --> 00:19:46,720
...ممنونم

246
00:19:47,340 --> 00:19:48,160
.ممنونم

247
00:19:49,470 --> 00:19:53,130
!با تمام وجود ازت ممنونم

248
00:19:56,850 --> 00:20:00,350
.بدون قدرت تو ممکن نبود، ویلهلم سان

249
00:20:00,750 --> 00:20:04,550
،دلیل این‌که به‌فکر شکست وال افتادم
...و تونستم بدون تسلیم‌شدن بجنگم

250
00:20:05,240 --> 00:20:07,520
...نمی‌دونم حرفم درسته یا نه، اما

251
00:20:08,110 --> 00:20:09,370
.تبریک میگم

252
00:20:09,740 --> 00:20:12,520
.و ممنون به‌خاطر کمک

253
00:20:13,140 --> 00:20:17,080
مطمئنم چون دیوونه‌وار عاشق همسرت بودی
.تونستی موفق بشی

254
00:20:19,340 --> 00:20:20,600
...ممنونم

255
00:20:25,780 --> 00:20:29,770
.باید یه مدتی این شمشیر ارزشمند رو پیش خودت نگه داری

256
00:20:30,260 --> 00:20:32,990
.بهتره چند روز آینده رو یکم استراحت کنی

257
00:20:32,990 --> 00:20:34,570
.بله، بانوی من. ممنونم

258
00:20:34,890 --> 00:20:38,050
.فلیس و نصف کسانی که سالمن رو با خودت ببر

259
00:20:38,380 --> 00:20:40,100
.بیست نفری میشن

260
00:20:40,100 --> 00:20:41,090
مطمئنی؟

261
00:20:41,620 --> 00:20:44,300
.گفتم که نمی‌خوام بی‌حیا باشم

262
00:20:44,750 --> 00:20:46,220
‌.و بهت احترام می‌ذارم

263
00:20:50,180 --> 00:20:51,310
.ممنونم

264
00:20:54,610 --> 00:20:55,570
چرا؟

265
00:20:55,990 --> 00:20:57,990
آخه مگه می‌تونی تکــیون بخوری؟

266
00:21:00,010 --> 00:21:03,820
،به‌عنوان یه کاربر جادوی درمانی
!نمی‌تونم بذارم بیشتر از این به خودت فشار بیاری

267
00:21:03,820 --> 00:21:05,060
فقط عقب وایسا و ـــ

268
00:21:05,060 --> 00:21:05,900
...اما

269
00:21:05,900 --> 00:21:07,750
!هـ - هی، مراقب باش

270
00:21:08,310 --> 00:21:11,560
.به حرف فلیس گوش کن و به خودت فشار نیار

271
00:21:11,560 --> 00:21:12,860
.نمی‌تونم

272
00:21:12,860 --> 00:21:15,130
.خیلی دردناکه... نمی‌تونم تحمل کنم

273
00:21:15,570 --> 00:21:17,520
،وقتی توی دردسری

274
00:21:17,520 --> 00:21:20,800
.می‌خوام اولین نفری باشم که به کمکت میاد

275
00:21:21,360 --> 00:21:24,480
...این تمام چیزیه که می‌خوام! پس لطفاً

276
00:21:24,480 --> 00:21:26,760
.نیازی به نگرانی نیست

277
00:21:28,400 --> 00:21:31,270
.تو قبلاً چندین بار منو نجات دادی

278
00:21:32,700 --> 00:21:37,190
متوجه نیستی تا الان چقدر در حقم لطف کردی؟

279
00:21:37,390 --> 00:21:40,400
.می‌خوام از الان به بعد هم بهم کمک کنی

280
00:21:40,690 --> 00:21:43,490
.پس، این‌دفعه، همه‌چیز رو بسپار به من

281
00:21:45,820 --> 00:21:49,180
بعد از این هم، بازم باهام می‌مونی؟

282
00:21:50,410 --> 00:21:52,710
.این منم که باید بخوام تو باهام بمونی

283
00:21:56,400 --> 00:21:58,270
.بهم قول دادی

284
00:21:58,900 --> 00:22:01,030
.نمی‌تونی بزنی زیرش

285
00:22:06,060 --> 00:22:07,880
.مشکلی پیش نمیاد، رم

286
00:22:07,880 --> 00:22:10,270
!اوضاع رو ردیف می‌کنم

287
00:22:10,820 --> 00:22:12,980
.من قهرمان توئم

288
00:22:12,980 --> 00:22:15,540
!این از همه‌چیز مهم‌تره

289
00:22:15,970 --> 00:22:17,480
!خیالت تخت

290
00:22:18,020 --> 00:22:20,230
.موفق شدیم وال رو شکار کنیم

291
00:22:20,230 --> 00:22:23,830
.الان قهرمانت، مثل یه شیطان دیوونه‌ست

292
00:22:24,570 --> 00:22:25,890
...سوبارو کون

293
00:22:31,090 --> 00:22:32,010
!باشه

294
00:22:32,830 --> 00:22:36,590
‌!قهرمانم بهترین قهرمان دنیاست

295
00:22:36,610 --> 00:22:48,610
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

296
00:22:53,790 --> 00:22:58,560
.اااه پسر، اون‌جا تنهایی تمام حالش رو بردی

297
00:22:58,890 --> 00:23:01,190
!کاپیتان... میمی هم! میمی هم

298
00:23:01,190 --> 00:23:03,540
!کار منم فوق موق عالی بود

299
00:23:03,540 --> 00:23:05,840
مگه نزدیک نبود بمیری؟

300
00:23:05,840 --> 00:23:08,570
.تازه، برادرت هم داره از خستگی می‌میره

301
00:23:08,570 --> 00:23:10,520
تو چطور هنوز این‌قدر انرژی داری؟

302
00:23:10,520 --> 00:23:13,080
.هتارو بچه‌ست. ضعیفه

303
00:23:13,080 --> 00:23:15,500
...خاک تو سرش

304
00:23:16,020 --> 00:23:19,260
،توی جنگ با وال سفید
،من کار زیادی نکردم

305
00:23:19,260 --> 00:23:20,860
.اما نگران نباش

306
00:23:20,860 --> 00:23:23,580
.آخه بانوم ازم خواهشی کرده

307
00:23:23,580 --> 00:23:26,670
.توی جنگی که پیش رو داریم، نشونت میدم چقدر قوی‌ام

308
00:23:26,670 --> 00:23:28,090
جنگ واقعی؟

309
00:23:28,090 --> 00:23:29,740
چیکار می‌خوای کنی؟

310
00:23:29,740 --> 00:23:31,680
مگه نمی‌خوای با فرقه‌ی ساحره بجنگی؟

311
00:23:33,010 --> 00:23:36,360
.هیچ‌وقت شبکه‌ی اطلاعاتی تاجرها رو دست‌کم نگیر

312
00:23:36,360 --> 00:23:37,560
.اوه، اومدن

313
00:23:42,190 --> 00:23:44,620
.اون نصف تیممونه

314
00:23:44,620 --> 00:23:45,570
نصف؟

315
00:23:45,910 --> 00:23:48,910
،نصف باقیش به‌جای جنگ با وال

316
00:23:48,910 --> 00:23:51,120
.رفته بود جاده رو ببنده

317
00:23:51,650 --> 00:23:54,130
اونا هم می‌خوان بهمون کمک کنن؟

318
00:23:54,130 --> 00:23:55,580
رهبرشون کیه؟

319
00:23:55,860 --> 00:23:58,290
!داداش کوچیکه‌م، تِوی

320
00:23:58,650 --> 00:24:00,860
یه داداش کوچیکه‌ی دیگه هم داری؟

321
00:24:00,860 --> 00:24:05,050
.خیلی دوست دارم بدونم بیشتر شبیه توئه یا هتارو

322
00:24:10,980 --> 00:24:12,340
!هی

323
00:24:17,310 --> 00:24:19,350
اون باهاشون چیکار می‌کنه؟

324
00:24:21,990 --> 00:24:31,860
ی که نومیدی رو به چالش می‌کشهقمار
