1
00:00:09,000 --> 00:00:12,580
!کاری نکردم همه‌چیز خوب پیش بره؟

2
00:00:13,460 --> 00:00:15,710
.بدون من گند میخورد به همه‌چیز

3
00:00:15,710 --> 00:00:18,210
!همه‌ش به‌خاطر این بود که من اونجا بودم

4
00:00:19,730 --> 00:00:24,180
!تو انقدر بهم مدیونی که حتی نمی‌تونی تصورش رو بکنی

5
00:00:31,940 --> 00:00:34,230
دیگه کافی نیست؟

6
00:00:34,970 --> 00:00:36,810
.پس همین الان همه رو برات جبران می‌کنم

7
00:00:37,570 --> 00:00:39,020
.و تمومش می‌کنیم

8
00:00:45,860 --> 00:00:48,800
،واقعاً که یولیوس
ذات مهربونت با نقش آدم بده رو بازی کردن

9
00:00:48,800 --> 00:00:51,120
.برای همچین کسی خراب میشه

10
00:00:51,480 --> 00:00:55,450
.اصلاً نمی‌دونم راجب چی داری حرف می‌زنی

11
00:00:55,450 --> 00:00:58,450
می‌خواستی با محافظت کردن از اون پسر خودتو تنبیه کنی؟

12
00:00:58,450 --> 00:00:59,170
!احمقانه‌ست

13
00:00:59,650 --> 00:01:02,470
،همونطوری که خواستم عمل کردم
.پایدار به ذات خودم

14
00:01:02,470 --> 00:01:05,340
،عادلانه، به روش خودم

15
00:01:05,340 --> 00:01:08,280
.و بدون هیچ شرمی، طوری که می‌خواستم

16
00:01:09,990 --> 00:01:11,600
مطمئنی؟

17
00:01:11,600 --> 00:01:14,940
...ویلِ پیر هم سرش شلوغه

18
00:01:14,940 --> 00:01:16,920
.این درخواستی از مهمونمون بود

19
00:01:16,920 --> 00:01:17,980
.نمی‌تونم نادیده‌ش بگیرم

20
00:01:18,690 --> 00:01:21,110
،اگه فقط دارن تمرین می‌کنن
...پس چیزی خیلی خیــاصی نیست

21
00:01:21,590 --> 00:01:25,780
،رک و پوست‌کنده بگم
.به‌نظرم فقط داره بهونه میاره

22
00:01:26,320 --> 00:01:27,030
بهونه؟

23
00:01:27,670 --> 00:01:31,240
".می‌خواد بگه، "چیزیم نیست بابا. دارم سخت تمرین می‌کنم

24
00:01:33,170 --> 00:01:34,500
می‌تونی سرزنشش کنی؟

25
00:01:34,520 --> 00:01:44,520
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

26
00:03:13,810 --> 00:03:14,800
.معذرت می‌خوام

27
00:03:15,360 --> 00:03:16,570
...صبر کن

28
00:03:16,570 --> 00:03:19,800
برای چی معذرت‌خواهی می‌کنی؟

29
00:03:19,800 --> 00:03:23,200
!تو تقصیری نداشتی

30
00:03:23,200 --> 00:03:27,150
،نه، من هم دوست توئم
.هم دوست یولیوس

31
00:03:27,810 --> 00:03:30,710
به‌خاطر بی‌درایتی خودم بود که

32
00:03:30,710 --> 00:03:33,530
.نتونستم اختلاف بین دو تا از دوستام رو حل کنم

33
00:03:33,860 --> 00:03:36,980
.اون دوئل بی‌معنی بود

34
00:03:37,460 --> 00:03:39,750
بی‌معنی؟

35
00:03:40,160 --> 00:03:41,350
...نه

36
00:03:41,350 --> 00:03:44,110
چی باعث شد شما دو تا بجنگید؟

37
00:03:44,110 --> 00:03:45,670
،تو رنجیده بودی

38
00:03:45,670 --> 00:03:48,710
.و یولیوس هم فقط مقام خودش رو لکه‌دار کرد

39
00:03:49,760 --> 00:03:53,290
چرا با ملایمت با همدیگه صحبت نمی‌کنید؟

40
00:03:53,750 --> 00:03:56,100
مطمئنم اینطوری سوءتفاهم از بین ـــ

41
00:03:55,140 --> 00:03:56,100
.راینهارد -

42
00:03:57,130 --> 00:04:00,140
.می‌دونم چه حسی داری، خیلی هم ازت ممنونم

43
00:04:00,660 --> 00:04:02,360
.واقعاً آدم خوبی هستی

44
00:04:02,360 --> 00:04:02,770
...پس

45
00:04:03,070 --> 00:04:05,540
!اما نمی‌تونم پیشنهادت رو قبول کنم

46
00:04:05,540 --> 00:04:06,930
.وسلام

47
00:04:06,930 --> 00:04:07,860
.حالا برگرد

48
00:04:08,960 --> 00:04:10,430
...سوبارو

49
00:04:10,430 --> 00:04:11,110
چرا؟

50
00:04:11,660 --> 00:04:13,910
از اون دوئل چی گیرت اومد؟

51
00:04:13,910 --> 00:04:15,410
.فقط صدمه دیدی

52
00:04:16,090 --> 00:04:17,080
حتی امیلیا ساما ـــ

53
00:04:17,080 --> 00:04:19,280
.دیگه بهتره برگردی، راینهارد

54
00:04:19,960 --> 00:04:23,250
قبل از این‌که معشوقه‌ت احساس تنهایی کنه
.و شروع به داد و بیداد کردن برات بکنه

55
00:04:29,750 --> 00:04:32,130
.سرت به کار مسخره‌ی خودت باشه

56
00:04:40,950 --> 00:04:43,230
دیگه کافی نیست؟

57
00:04:52,850 --> 00:04:55,960
.باید به‌خاطر تمرین خسته باشی، سوبارو کون

58
00:04:59,140 --> 00:05:03,890
رم، تو فکر نمی‌کنی من رقت‌انگیزم؟

59
00:05:03,890 --> 00:05:05,300
.چرا

60
00:05:05,780 --> 00:05:07,210
جدی؟

61
00:05:07,780 --> 00:05:11,010
پس چرا هنوز پیش این بدبخت رقت‌انگیز موندی؟

62
00:05:11,010 --> 00:05:12,260
چون بهت دستور دادن؟

63
00:05:12,650 --> 00:05:14,320
این‌که فکر می‌کنم رقت‌انگیزی

64
00:05:14,320 --> 00:05:17,690
.و موندنم اینجا مخالف هم نیستن

65
00:05:17,690 --> 00:05:20,310
،تازه، حتی اگه دستور نداشتم پیشت بمونم

66
00:05:20,310 --> 00:05:21,930
.مطمئنم پیشت می‌موندم

67
00:05:23,170 --> 00:05:24,390
چرا؟

68
00:05:25,550 --> 00:05:27,350
.چون دلم می‌خواد

69
00:05:29,840 --> 00:05:32,940
فردا بریم بیرون، سوبارو کون؟

70
00:05:33,540 --> 00:05:36,610
.توی این سه روزی که اینجا بودیم، بیرون نرفتیم

71
00:05:48,180 --> 00:05:50,270
تو هم به انتخابات سلطنتی علاقه‌مندی؟

72
00:05:50,270 --> 00:05:53,540
!وواه! با این قیافه یه‌دفعه‌ای نیا تو صورتم

73
00:05:53,540 --> 00:05:55,370
وایسا، رم کجاست؟

74
00:06:00,320 --> 00:06:02,430
.مغازه‌ت رو نسپار دست یه آدم بی‌تجربه

75
00:06:03,170 --> 00:06:05,830
پنج تا کاندید، ها؟

76
00:06:05,830 --> 00:06:09,940
نظر منو بخوای، دیووانگی محضه بذاری
.یه نیمه‌الف وارد انتخابات بشه

77
00:06:10,710 --> 00:06:12,560
امیلیا"، ها؟"

78
00:06:12,560 --> 00:06:15,750
.امکان نداره یکی از فک و فامیل ساحره بتونه حکمران بشه

79
00:06:15,750 --> 00:06:18,110
.حتماً زده به سرشون

80
00:06:18,670 --> 00:06:19,950
چرا همه همینو میگن؟

81
00:06:19,950 --> 00:06:23,640
!چرا الکی ربطش می‌دید به ساحره

82
00:06:23,640 --> 00:06:24,120
ها؟

83
00:06:25,010 --> 00:06:27,570
،فقط به‌خاطر این‌که یه نیمه‌الف‌ـه
!به ساحره ربطش ندید و بزنید تو سرش

84
00:06:27,570 --> 00:06:29,300
،فقط به‌خاطر این‌که یه نیمه‌الف‌ـه
!به ساحره ربطش ندید و بزنید تو سرش

85
00:06:29,300 --> 00:06:30,790
...هـ - هـی

86
00:06:30,790 --> 00:06:34,150
...اون دختره امیلیا... چیزه

87
00:06:34,150 --> 00:06:37,670
از کجا می‌دونید واقعاً به این سرزمین
!و مردمش اهمیت نمیده؟

88
00:06:37,670 --> 00:06:39,720
آروم باش، چرا از کوره در رفتی؟

89
00:06:39,720 --> 00:06:40,550
...من

90
00:06:41,030 --> 00:06:43,010
به‌خاطر خودت بود، نه؟

91
00:06:44,970 --> 00:06:46,160
...چرا آخه

92
00:06:46,160 --> 00:06:47,840
به‌خاطر ساحره‌ی حسوده؟

93
00:06:47,840 --> 00:06:50,390
،فقط به‌خاطر این‌که ساحره‌ی حسود یه نیمه‌الف بوده

94
00:06:50,390 --> 00:06:52,730
!فکر می‌کنید تمام نیمه‌الف‌ها خطرناکن؟

95
00:06:52,940 --> 00:06:54,320
!همینطوره

96
00:06:54,930 --> 00:06:56,400
.همه از ساحره می‌ترسن

97
00:06:56,400 --> 00:07:00,310
.همه هم می‌دونن

98
00:07:01,400 --> 00:07:03,570
،تا موقعی که مردم چنین دیدی بهش دارن

99
00:07:03,570 --> 00:07:05,790
.نمی‌تونه برنده بشه

100
00:07:06,930 --> 00:07:07,760
،اکهه‌

101
00:07:08,220 --> 00:07:11,250
اصلاً کی حاضر میشه ازش حمایت کنه؟

102
00:07:15,000 --> 00:07:19,190
.سعی کن جاهای پرجمعیت کلمه‌ی "ساحره" رو بلند نگی

103
00:07:19,190 --> 00:07:21,180
.هیچ‌وقت نمی‌دونی کی داره به حرف‌هات گوش میده

104
00:07:28,840 --> 00:07:31,020
بهم نگفتی که

105
00:07:32,110 --> 00:07:34,230
...همه همچین حسی بهت دارن

106
00:07:35,030 --> 00:07:37,730
.اگه بهم نگی که نمی‌فهمم، سوبارو

107
00:07:38,700 --> 00:07:42,110
.منم نمی‌فهمم اگه تو بهم نگی

108
00:08:05,920 --> 00:08:09,050
،ناتسوکی سوبارو
اشکالی نداره چند دقیقه باهام باشی؟

109
00:08:09,520 --> 00:08:11,800
کروش سان... درسته؟

110
00:08:11,800 --> 00:08:12,810
.درسته

111
00:08:13,760 --> 00:08:14,920
...اوه، آره

112
00:08:14,920 --> 00:08:18,270
.این اولین باریه بدون لباس کاری می‌بینیم

113
00:08:19,200 --> 00:08:20,990
.امشب نسیم به‌طور دلنوازی خنکه

114
00:08:21,760 --> 00:08:24,110
،شرایطی عالی برای نوشیدن

115
00:08:24,110 --> 00:08:25,690
.در حالی که به آسمان شب خیره شدیم

116
00:08:29,190 --> 00:08:31,410
.اما من نمی‌تونم الکل بخورم

117
00:08:31,880 --> 00:08:34,110
.می‌تونی آب بخوری

118
00:08:34,110 --> 00:08:36,750
.منم به اندازه‌ای نمی‌خورم که مست شم

119
00:08:48,320 --> 00:08:50,640
درمان دریچه‌ت چطور پیش میره؟

120
00:08:52,820 --> 00:08:53,690
!هـ - هی

121
00:08:54,550 --> 00:08:55,780
...اوه

122
00:08:56,210 --> 00:08:58,690
...گمونم... خوب پیش میره

123
00:08:59,030 --> 00:08:59,810
.که اینطور

124
00:08:59,810 --> 00:09:03,000
.خب، فلیکس کارش با جادوی درمانی عالیه

125
00:09:03,000 --> 00:09:04,490
.می‌تونی بهش اطمینان داشته باشی

126
00:09:08,200 --> 00:09:11,450
.به‌نظر میاد همیشه سرت شلوغه

127
00:09:11,450 --> 00:09:12,810
،برای واکنش به یک رخداد خاص

128
00:09:12,810 --> 00:09:17,170
.خانواده‌م دارن افراد و کالا جمع‌آوری می‌کنن

129
00:09:17,410 --> 00:09:20,210
،به‌علاوه‌، بعد از این‌که کاندید شدم

130
00:09:20,210 --> 00:09:22,540
.هر روز دارن ازم خواستگاری می‌کنن

131
00:09:22,540 --> 00:09:24,470
.مطمئنم باقی کاندیدها هم همین وضع رو دارن

132
00:09:24,470 --> 00:09:25,840
!خـ - خواستگاری؟

133
00:09:25,840 --> 00:09:28,020
جدی ازت درخواست ازدواج می‌کنن؟

134
00:09:28,540 --> 00:09:29,670
.اوه، آره

135
00:09:29,670 --> 00:09:31,720
...فکر کنم همه‌شون مجرد باشن

136
00:09:32,300 --> 00:09:33,220
اذیتت می‌کنه؟

137
00:09:33,990 --> 00:09:36,520
...نه. فقط این‌که

138
00:09:36,520 --> 00:09:37,410
!اوه، راستی

139
00:09:37,410 --> 00:09:41,320
.ویلهلم سان گفت همسر زیبایی داره

140
00:09:42,870 --> 00:09:47,200
می‌دونی ویلهلم به من خدمت می‌کنه که؟

141
00:09:47,990 --> 00:09:49,830
ها؟ چرا؟

142
00:09:51,380 --> 00:09:53,830
این‌جا داری چیکار میــوکنی، سوبارو کیـون؟

143
00:09:54,260 --> 00:09:55,770
!و کروش ساما

144
00:09:55,770 --> 00:09:57,500
!چرا همچین لباس بی‌دفاعی پوشیدید؟

145
00:09:57,860 --> 00:09:59,430
عجیبه؟

146
00:09:59,430 --> 00:10:01,960
.برای غذا خوردن با تو هم اینطوری لباس می‌پوشم

147
00:10:01,960 --> 00:10:04,940
!دقیقاً مشکلمون همینه

148
00:10:04,940 --> 00:10:07,130
!مردها چیـوزی جز گرگ نیستن

149
00:10:07,130 --> 00:10:08,800
.خودت هم مردی

150
00:10:09,350 --> 00:10:11,480
.مسخره‌بازی کافیه، فلیس

151
00:10:11,480 --> 00:10:14,600
تمام کسانی که اون روز توی جلسه بودن

152
00:10:14,600 --> 00:10:16,680
.می‌دونن سوبارو چه کسی رو دوست داره

153
00:10:17,140 --> 00:10:20,060
.آره. اما شنیدم با هم دعواشون شده

154
00:10:20,570 --> 00:10:24,730
!واقعاً که راحت میشه فهمید چی تو سرت میگذره، سوبارو کیـون

155
00:10:25,980 --> 00:10:28,230
.به پایین خیره نشو، ناتسوکی سوبارو

156
00:10:28,230 --> 00:10:28,570
ها؟

157
00:10:29,200 --> 00:10:31,980
.وقتی چشمات تیره و تار بشن، روحت تاریک و سیاه میشه

158
00:10:31,980 --> 00:10:34,020
،این یعنی آینده‌ت به روت بسته شده

159
00:10:34,020 --> 00:10:36,770
‌.و دیگه امیدی به زندگیت نمی‌بینی

160
00:10:36,770 --> 00:10:39,040
،وقتی که می‌دونی کار درست چیه

161
00:10:39,040 --> 00:10:42,580
با به پایین نگاه کردن چه کاری می‌تونی انجام بدی؟

162
00:10:42,580 --> 00:10:44,820
،سرت رو بلند کن، جلوت رو نگاه کن

163
00:10:44,820 --> 00:10:46,380
.و با مشکلات روبه‌رو شو

164
00:10:46,380 --> 00:10:50,760
.نمی‌خوام به چشم یه دشمن ناچیز نگاهت کنم

165
00:10:51,490 --> 00:10:53,520
،اگه کروش ساما اینطور میگه

166
00:10:53,520 --> 00:10:54,760
.پس چاره‌ای نداری

167
00:10:55,760 --> 00:11:00,400
،سوبارو کیـون
.باید عجله کنی و با امیلیا آشتی کنی

168
00:11:00,400 --> 00:11:02,540
فکر کن ببین برای موفق شدن

169
00:11:02,540 --> 00:11:06,020
.چه کاری می‌تونی بکنی

170
00:11:07,740 --> 00:11:10,570
چیکار می‌تونم کنم؟

171
00:11:16,080 --> 00:11:18,630
.یه کاری از دستم برمیاد

172
00:11:22,940 --> 00:11:25,530
.کاریه که فقط از دست خودم برمیاد

173
00:11:26,070 --> 00:11:27,830
...آره، همینه

174
00:11:27,830 --> 00:11:29,670
.حتی نیازی نیست بهم بگی

175
00:11:34,580 --> 00:11:35,890
.باد داره شدید میشه

176
00:11:37,350 --> 00:11:41,160
.به‌نظر میاد فردا هم هوا نامساعد باشه

177
00:11:47,080 --> 00:11:49,190
کافی نیست؟

178
00:11:49,480 --> 00:11:51,360
...احمق نشو

179
00:11:51,360 --> 00:11:54,150
!دیدی که چقدر توی دفع ضربات پیشرفت کردم

180
00:11:54,620 --> 00:11:58,160
.امروز روحیه‌ت با روزهای قبل فرق می‌کنه

181
00:11:58,640 --> 00:12:02,790
.دیشب، کروش سان نصیحتم کرد

182
00:12:03,810 --> 00:12:08,420
،اگه فقط فرصتش گیرم بیاد
!می‌تونم هر مشکلی رو از سر راه بردارم

183
00:12:09,990 --> 00:12:13,220
.خب، دیگه برای امروز کافیه

184
00:12:13,220 --> 00:12:13,970
ها؟

185
00:12:14,500 --> 00:12:18,530
،خب، فکر می‌کنم آموزش شمشیرزنی
،که یک مرد رو قوی‌تر می‌کنه

186
00:12:18,530 --> 00:12:23,850
.به کسی که قوی‌شدن رو کار گذاشته بی‌معنیه

187
00:12:25,120 --> 00:12:27,140
...تو چی

188
00:12:27,140 --> 00:12:28,230
!سوبارو کون

189
00:12:30,500 --> 00:12:32,090
.باید راجب موضوع مهمی صحبت کنیم

190
00:12:35,070 --> 00:12:37,180
رم بهت گفت چی شده؟

191
00:12:37,880 --> 00:12:39,400
...چیزی که حس کردم

192
00:12:37,880 --> 00:12:39,400
...از طریق حس‌هایی که با خواهرم به اشتراک گذاشتم

193
00:12:39,400 --> 00:12:43,410
تونستم یه چیزی مثل
.حضور چیزی رو حس کنم

194
00:12:43,410 --> 00:12:44,980
خواهرم ممکنه از قدرت

195
00:12:44,980 --> 00:12:47,250
بصیرتش استفاده کرده باشه تا
...بتونه ما‌ رو ببینه، ‌ولی

196
00:12:47,560 --> 00:12:51,260
پس اگه اشتباه نکنم تو یه چیزی عجیـیوبی
از این قدرت مشترکتون حس کردی، درسته؟

197
00:12:51,810 --> 00:12:54,320
.ما هم چیزی از جزئیات نمی‌دونیم

198
00:12:54,320 --> 00:12:55,620
،ولی هر چی که هست از زمین‌های میزرز میاد

199
00:12:55,620 --> 00:12:58,890
.که به اسم قلمروی مرزبان میزرز می‌شناسیدش

200
00:12:58,890 --> 00:13:02,770
البته یه سری فعالیت‌های مشکوک
.در نزدیکی عمارت دیده شده

201
00:13:03,310 --> 00:13:06,590
.تعدادی از قسمت‌ها هم در حالت آماده‌باش هستن

202
00:13:06,590 --> 00:13:07,940
فعالیت‌های مشکوک؟

203
00:13:08,570 --> 00:13:11,260
،پیش‌بینی این وضعیت رو کرده بودیم

204
00:13:11,260 --> 00:13:16,490
.از زمانی که مرزبان تصمیم گرفت از امیلیا، یه نیمه‌الف، حمایت کنه

205
00:13:17,240 --> 00:13:20,950
یعنی تمام این اتفاقات به‌خاطر اینه که
امیلیا یه نیمه‌الفه؟

206
00:13:20,950 --> 00:13:23,210
.به احتمال زیاد همینطور باشه

207
00:13:25,080 --> 00:13:28,180
لحظه‌ای که من ترکش کردم این اتفاق براش افتاد؟

208
00:13:29,180 --> 00:13:31,370
.همه آدم‌های این اطراف دشمنش هستن

209
00:13:31,780 --> 00:13:33,670
...تنها کسی که پشتیبانشه

210
00:13:36,310 --> 00:13:38,020
.منم

211
00:13:38,690 --> 00:13:39,510
...خب، پس

212
00:13:40,470 --> 00:13:42,640
باید بریم کمکش، درسته؟

213
00:13:43,400 --> 00:13:45,490
.نمی‌تونی این‌کار رو کنی سوبارو کون

214
00:13:45,490 --> 00:13:47,890
.باید از دستورات امیلیا ساما پیروی کنی

215
00:13:47,890 --> 00:13:50,280
!اون ازت خواست رو خوب شدن تمرکز کنی

216
00:13:50,280 --> 00:13:51,820
!و من باهاش موافقم

217
00:13:51,820 --> 00:13:54,030
.درمان شدنت اولویت اولمونه

218
00:13:54,920 --> 00:13:58,270
رم، ‌ما تنها کسایی هستیم

219
00:13:58,270 --> 00:13:59,990
!که پشتیبان امیلیا‌ هستن

220
00:14:02,680 --> 00:14:05,140
.شنیدی چی گفتم، ‌کروش سان

221
00:14:05,140 --> 00:14:08,720
ما بر‌می‌گردیم عمارت جایی که
.امیلیا هست

222
00:14:08,720 --> 00:14:11,670
تا زمانی که به این مسئله رسیدگی بشه، ‌درمانم ــــ

223
00:14:10,320 --> 00:14:11,670
.ناتسوکی سوبارو -

224
00:14:12,070 --> 00:14:14,000
،اگر اینجا رو ترک کنی

225
00:14:14,000 --> 00:14:16,550
.دشمنم میشی

226
00:14:17,620 --> 00:14:20,740
.اجازه بده موقعیتت رو برات توضیح بدم

227
00:14:20,740 --> 00:14:24,080
اجازه دادم اینجا به عنوان یک مهمان بمونی و
،‌درمان بشی

228
00:14:24,080 --> 00:14:26,260
.چون قرداد بسته بودم که این ‌کار رو بکنم

229
00:14:26,260 --> 00:14:27,310
قرارداد؟

230
00:14:27,740 --> 00:14:30,920
من و امیلیا درمورد درمان تو

231
00:14:30,920 --> 00:14:33,030
.با هم یک قرارداد بستیم

232
00:14:33,030 --> 00:14:33,860
،ولی

233
00:14:34,440 --> 00:14:36,890
،اگر تو اون قرارداد رو بهم بزنی

234
00:14:36,890 --> 00:14:39,220
.من هیچ وظیفه‌ای در قبال محافظت کردن از تو ندارم

235
00:14:39,220 --> 00:14:41,270
،به محض اینکه این خونه رو ترک کنی

236
00:14:41,270 --> 00:14:44,570
.من و امیلیا یک لحظه هم برای اینکه دوباره دشمن هم بشیم، ‌تردید نمی‌کنیم

237
00:14:45,670 --> 00:14:47,750
.در موردت اشتباه فکر می‌کردم

238
00:14:48,260 --> 00:14:52,320
فکر می‌کردم شاید من و تو بتونیم
.خوب با هم کنار بیایم

239
00:14:52,320 --> 00:14:55,590
آره،  البته... اون فقط یه شوخی مسخره
به‌خاطر شراب خوردن بود، نه؟

240
00:14:56,280 --> 00:14:58,060
خیلی احمق بودم که حرفت رو

241
00:14:58,060 --> 00:15:01,050
حرف یه دشمن رو در مورد اینکه
.چیکاری می‌تونم انجام بدم، ‌جدی گرفتم

242
00:15:01,480 --> 00:15:03,830
نمی‌خوای من برم چونکه نجات دادنش

243
00:15:03,830 --> 00:15:05,770
از اون دردسر برات بد میشه، ‌نه؟

244
00:15:06,420 --> 00:15:08,530
به‌نظرم همه‌چی رو اشتباه ـــ

245
00:15:08,530 --> 00:15:09,490
.فلیس، ‌بسه

246
00:15:09,490 --> 00:15:10,820
.نخیر، می‌خوام بگم

247
00:15:10,820 --> 00:15:13,400
.اشتباهی که داره میکنه زیادی بزرگه

248
00:15:14,130 --> 00:15:17,350
.حتی اگر از اینجا بری، هیچی عوض نمیشه

249
00:15:17,350 --> 00:15:18,770
.فقط وقتت رو هدر دادی

250
00:15:18,770 --> 00:15:21,050
بعد از اینکه توی قصر از خودت یه احمق ساختی

251
00:15:21,050 --> 00:15:24,410
و اون همه از جولیوس کتک خوردی، ‌هنوز نفهمیدی؟

252
00:15:24,410 --> 00:15:28,450
اگر اینجا بمونی و درمانت رو تموم کنی
.برات خیلی بهتره

253
00:15:30,460 --> 00:15:34,060
.تصمیمم رو گرفتم. بر‌می‌گردم پیش امیلیا

254
00:15:34,060 --> 00:15:36,300
اگرچه مدت زیادی نبود
.از اینکه مراقبم بودین ممنونم

255
00:15:36,660 --> 00:15:38,810
یعنی دروغه که میگن یه مرد خوب

256
00:15:38,810 --> 00:15:40,420
میدونه چه زمانی باید یک هشدار رو جدی بگیره؟

257
00:15:40,760 --> 00:15:43,970
به لطف هشدار تو بود که تونستم
.تصمیمم رو بگیرم

258
00:15:44,230 --> 00:15:45,760
.ممنونم

259
00:15:49,420 --> 00:15:51,230
رم، ‌چقدر طول میکشه به عمارت برسیم؟

260
00:15:51,590 --> 00:15:53,920
.حدود دو روز و نصفی فکر کنم

261
00:15:53,920 --> 00:15:55,070
دو روز؟

262
00:15:55,070 --> 00:15:56,650
!برای اومدنمون حتی یه روز هم وقت نگرفت

263
00:15:57,030 --> 00:15:58,080
.نمیتونیم از اون راه بریم

264
00:15:58,080 --> 00:16:00,450
،یه مه اون جاده رو گرفته

265
00:16:00,450 --> 00:16:01,950
.برای همینم باید از راه دیگه‌ای بریم

266
00:16:01,950 --> 00:16:03,630
کی به اون مه لعنتی اهمیتی میده؟

267
00:16:03,630 --> 00:16:05,710
اون مه توسط وال سفید درست شده

268
00:16:05,710 --> 00:16:07,160
،اگر باهاش برخورد کنیم

269
00:16:07,780 --> 00:16:09,330
.میمیریم

270
00:16:16,210 --> 00:16:20,070
.ممنونم که کالسکه و اژدهاش رو در اختیارمون گذاشتی

271
00:16:20,070 --> 00:16:22,780
از طرف اربابم هم به‌خاطر لطفی که تا امروز

272
00:16:22,780 --> 00:16:24,430
.به ما داشتین، خیلی ازتون سپاسگزارم

273
00:16:25,080 --> 00:16:27,150
.خواهش می‌کنم. مراقب خودتون باشین

274
00:16:31,840 --> 00:16:34,080
چیزی از رام بهت رسیده؟

275
00:16:34,080 --> 00:16:38,640
نه، حسی که با هم به اشتراک گذاشتیم
.تا حدی داره کنترل میشه

276
00:16:38,640 --> 00:16:39,990
به‌نظرم امروز صبح هم

277
00:16:39,990 --> 00:16:44,770
چیزی که حس کردم به‌خاطر این بوده که خواهرم
.کنترل کردنش از دستش خارج شده بود

278
00:16:44,770 --> 00:16:49,090
...پس رام نمیخواسته ما چیزی بدونیم

279
00:16:51,540 --> 00:16:54,040
یعنی داره سعی می‌کنه ما رو قاطی این موضوع نکنه؟

280
00:16:55,380 --> 00:16:57,080
ولی چرا؟

281
00:16:57,080 --> 00:16:59,630
...اون به من در کنارش نیاز داره

282
00:17:01,750 --> 00:17:03,960
.من می‌تونم نجاتش بدم

283
00:17:03,960 --> 00:17:06,950
.به محض اینکه انجامش بدم،  مطمئنم که درک میکنه

284
00:17:06,950 --> 00:17:08,220
.مطمئنم

285
00:17:23,060 --> 00:17:24,480
چرا توقف کردیم؟

286
00:17:24,480 --> 00:17:25,150
.باید عجله کنیم

287
00:17:25,780 --> 00:17:27,480
.شرمنده، سوبارو کون

288
00:17:27,480 --> 00:17:30,160
.اژدها خسته‌ست و نمی‌‌تونه بیشتر از این بره

289
00:17:40,600 --> 00:17:41,900
.نمی‌تونم بخوابم

290
00:17:44,080 --> 00:17:46,150
سوبارو کون، بیداری؟

291
00:17:46,550 --> 00:17:47,690
.آره

292
00:17:56,290 --> 00:17:57,670
،نمی‌تونم بخوابم

293
00:17:57,670 --> 00:17:59,480
.برای همین گفتم با هم حرف بزنیم

294
00:17:59,810 --> 00:18:02,390
اوه، تو هم؟

295
00:18:02,870 --> 00:18:04,680
.کاریش نمیشه کرد

296
00:18:10,630 --> 00:18:12,610
بعد از چیزی که به‌خاطر احساس مشترکتون حس کردی

297
00:18:12,610 --> 00:18:15,420
خیلی در مورد عمارت نگرانی؟

298
00:18:17,210 --> 00:18:19,020
.نگران نباش

299
00:18:19,020 --> 00:18:22,660
ما بچه‌های کوچیکی نیستیم که به این
.راحتی احساساتمون آسیب ببینه

300
00:18:22,660 --> 00:18:25,310
.سریع بر‌می‌گردیم و من همه‌چی رو درست میکنم

301
00:18:28,460 --> 00:18:31,390
.چشم، من همه‌ی امیدم به توئه، سوبارو کون

302
00:18:43,500 --> 00:18:46,020
،‌رم سان، ‌آم

303
00:18:46,020 --> 00:18:48,810
چرا من رو اینطوری گرفتی؟

304
00:18:49,660 --> 00:18:51,340
.چون دلم میخواد

305
00:18:56,000 --> 00:18:59,690
...این... این احساس رو می‌شناسم

306
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
،دارم دریچه‌ت رو درمان می‌کنم

307
00:19:01,920 --> 00:19:04,870
.درست همون‌طوری که فلیکس ساما می‌کرد، سوبارو کون

308
00:19:04,870 --> 00:19:06,680
!آه، ‌درمان میکنی

309
00:19:06,680 --> 00:19:09,410
.داری درمانم می‌کنی... البته که داری همین کار رو میکنی

310
00:19:11,950 --> 00:19:14,810
چون دلت میخواد، ‌ها؟

311
00:19:16,000 --> 00:19:20,810
احتمالاً اولش حسابی از دستم عصبانیه، ‌نه؟

312
00:19:21,410 --> 00:19:24,840
اگر تو زمان درستش باهاش رو‌به‌رو بشی

313
00:19:25,260 --> 00:19:27,690
،و احساسات درونیت رو بهش بگی

314
00:19:28,360 --> 00:19:30,220
.مطمئنم که درکت می‌کنه

315
00:19:30,670 --> 00:19:33,530
.هرچی نباشه، ‌تو آدم فوق‌العاده‌ای هستی

316
00:19:34,100 --> 00:19:36,400
جدی؟

317
00:19:36,850 --> 00:19:39,250
آره... هستم، ‌مگه نه؟

318
00:19:39,990 --> 00:19:43,940
.امیلیا بدون من نمیتونه از پس چیزی بر بیاد

319
00:19:44,520 --> 00:19:46,500
چون من

320
00:19:46,980 --> 00:19:49,970
...بهش اهمیت میدم... خیلی زیاد

321
00:19:55,260 --> 00:20:00,390
.لطفاً! یکم از اون هم برای من نگه دار

322
00:20:03,050 --> 00:20:06,650
جایی نرو، ‌باشه سوبارو کون؟

323
00:20:14,420 --> 00:20:17,380
رم بیدار شو! خوابمون ـــ

324
00:20:22,290 --> 00:20:24,380
به‌به! صبح ــــ

325
00:20:24,690 --> 00:20:27,590
!اون دختر مو آبی که با من اینجا بود کجاست؟

326
00:20:27,590 --> 00:20:30,060
اون خانمی که باهاش بودی، ‌آه ـــ

327
00:20:30,060 --> 00:20:30,950
!نمی‌شنوم چی میگی

328
00:20:30,950 --> 00:20:34,390
.گفتم که شب رفت

329
00:20:34,390 --> 00:20:36,620
...بفرمایین، ‌وسایلتون

330
00:20:42,070 --> 00:20:43,450
یعنی چی؟

331
00:20:43,450 --> 00:20:45,600
چه تو فکرته رم؟

332
00:20:46,620 --> 00:20:51,660
...فکر می‌کردم درکم می‌کنی

333
00:20:56,150 --> 00:20:57,320
.سوبارو کون عزیز"

334
00:20:58,020 --> 00:21:01,010
،زمانی که این نامه رو می‌خونی

335
00:21:01,010 --> 00:21:04,370
.مطمئنم که خیلی خیلی از دستم عصبانی هستی

336
00:21:05,620 --> 00:21:07,080
نمیتونم ازت

337
00:21:07,080 --> 00:21:10,950
به‌خاطر اینکه ولت کردم و تنهایی به
.عمارت رفتم، ‌درخواست بخشش کنم

338
00:21:09,230 --> 00:21:11,920
.اونی که اونجاست ممکنه قبول کنه

339
00:21:11,920 --> 00:21:14,370
.ولی خواهش میکنم درک کن

340
00:21:14,370 --> 00:21:18,550
بردن تو به عمارت اونم الان
.میتونه خطرناک باشه

341
00:21:19,020 --> 00:21:20,640
تو اوتو هستی؟

342
00:21:23,250 --> 00:21:27,770
".پس لطفاً همینجا منتظرم بمون تا برگردم

343
00:21:23,250 --> 00:21:27,770
پولی که میدی رو قبول میکنم ولی به‌نظرم
!این کار خیلی احمقانه‌ست، ناتسوکی سوبارو

344
00:21:32,580 --> 00:21:37,990
پس تو هم فکر میکنی یه به درد نخورم رم؟

345
00:21:38,750 --> 00:21:43,450
فکر کنم به کسی معرفیم کردن که قراره حسابی
.برام دردسر درست کنه

346
00:21:44,210 --> 00:21:47,530
،باشه، ‌خیلی خب. اگر بهم اعتماد نداری

347
00:21:47,530 --> 00:21:49,750
پس چرا باید بهت تکیه کنم؟

348
00:22:03,880 --> 00:22:06,640
ببخشید، ولی میشه همین الان برگردیم؟

349
00:22:07,060 --> 00:22:09,620
ها؟ اونم حالا که تا اینجا اومدیم؟

350
00:22:09,620 --> 00:22:11,890
.اژدهام وحشت کرده

351
00:22:12,320 --> 00:22:15,370
غریزه‌ش بهش میگه نزدیک شدن به این مکان
.خیلی خطرناکه

352
00:22:17,000 --> 00:22:18,730
الان کجاییم؟

353
00:22:20,340 --> 00:22:22,490
،الان توی قلمرو میزرز هستیم

354
00:22:23,040 --> 00:22:24,850
.نزدیک یه دهکده به اسم آرلام

355
00:22:24,850 --> 00:22:26,120
!فهمیدم

356
00:22:26,500 --> 00:22:30,540
!ناتسوکی سان نمیتونی بری بیرون
!بیاین برگردیم

357
00:22:30,540 --> 00:22:32,720
.تا همین جا بسه اوتو

358
00:22:33,190 --> 00:22:35,300
.میتونی همه وسایل‌ و پولام رو ببری

359
00:22:35,550 --> 00:22:36,920
.نمیتونم این‌کار رو کنم

360
00:22:36,920 --> 00:22:38,600
!لطفاً دوباره درموردش فکر کن

361
00:22:38,600 --> 00:22:39,990
!ناتسوکی سان

362
00:22:46,710 --> 00:22:47,730
این چیه؟

363
00:22:50,120 --> 00:22:52,800
...خیلی آرومه

364
00:23:15,020 --> 00:23:16,450
اون چی بود؟

365
00:23:27,890 --> 00:23:28,640
!لعنتی

366
00:23:39,120 --> 00:23:41,740
...من برگشتم

367
00:23:41,760 --> 00:23:51,760
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

368
00:23:51,790 --> 00:24:01,790
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

369
00:24:48,710 --> 00:24:49,770
...رم

370
00:24:50,200 --> 00:24:53,640
رم... چه اتفاقی برای رم افتاده؟

371
00:24:56,370 --> 00:25:00,110
...درسته. رم... رم

372
00:25:00,830 --> 00:25:05,450
...رم... رم... رم... رم

373
00:25:12,180 --> 00:25:16,420
.پس لطفاً همین جا منتظرم بمون تا برگردم"

374
00:25:17,090 --> 00:25:19,640
،وقتی به همه‌چی رسیدگی کردم

375
00:25:19,640 --> 00:25:21,460
.برمیگردم پیشت

376
00:25:21,900 --> 00:25:23,920
.لطفاً مراقب خودت باش

377
00:25:24,880 --> 00:25:28,890
.و خواهش میکنم... التماست میکنم منتظرم بمون تا برگردم

378
00:25:28,890 --> 00:25:29,760
.لطفاً

379
00:25:30,930 --> 00:25:32,250
از طرف رمِ

380
00:25:34,400 --> 00:25:35,570
".تو

381
00:25:39,820 --> 00:25:44,860
نومیدی بیماری‌ای به اسم
