1
00:00:05,190 --> 00:00:09,390
.برای ما قبیله‌ی شیاطین، دوقلوها حرامند

2
00:00:10,480 --> 00:00:12,410
!لطفاً صبر کنید، رئیس

3
00:00:12,410 --> 00:00:16,400
...نه! برای حفاظت از غرورمون به‌عنوان یک نژاد

4
00:00:16,400 --> 00:00:17,750
.باید از شرشون خلاص شیم

5
00:00:18,570 --> 00:00:20,460
!این رسم قبیله‌ی شیاطینه

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,290
!قانون ماست

7
00:00:22,310 --> 00:00:32,310
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

8
00:00:32,340 --> 00:00:42,340
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

9
00:00:52,600 --> 00:00:53,910
...این بچه

10
00:01:19,440 --> 00:01:21,530
.واقعاً اعجوبه‌ست

11
00:01:22,030 --> 00:01:24,780
!همچین قدرتی فقط با یک شاخ

12
00:01:24,780 --> 00:01:27,700
...موندم اگه دوتا شاخ داشت چی میشد

13
00:01:30,760 --> 00:01:32,580
...خیلی خوبه، رام

14
00:01:32,580 --> 00:01:34,910
.رم، خواهرت رو سرمشق قرار بده و سخت تلاش کن

15
00:01:35,510 --> 00:01:36,670
.نگران نباش

16
00:01:36,670 --> 00:01:40,030
.یه روزی، رم بهمون نشون میده که قدرت فوق‌العاده‌ای داره

17
00:01:40,030 --> 00:01:43,420
.حق با توئه. هر چی نباشه اونم خواهر رام‌ـه

18
00:01:43,940 --> 00:01:45,410
.ازتون انتظارات زیادی داریم

19
00:02:05,410 --> 00:02:06,570
.نگران نباش

20
00:02:08,670 --> 00:02:10,230
...آبجی

21
00:02:10,230 --> 00:02:11,370
.فقط خودت باش، رم

22
00:02:11,980 --> 00:02:14,830
.نیازی نیست نگران حرف مردم باشی

23
00:02:35,020 --> 00:02:37,970
.هیچوقت نمی‌تونم توی قدرت‌های شیطانی به پای خواهرم برسم

24
00:02:38,690 --> 00:02:39,310
...پس

25
00:02:47,800 --> 00:02:49,520
...میگم، مامان

26
00:02:50,510 --> 00:02:52,280
چیه، رم؟

27
00:02:52,580 --> 00:02:55,490
.شامِ فردا شب با من

28
00:02:57,880 --> 00:03:00,160
شام چی می‌خوای درست کنی؟

29
00:03:00,160 --> 00:03:01,270
...همم

30
00:03:01,270 --> 00:03:05,560
شاید یکم سبزیجات سرخ‌کرده با
.گوشت خرگوش وحشی و آجیل از درخت‌های جنگل

31
00:03:05,560 --> 00:03:07,460
!یا پیراشکی

32
00:03:07,460 --> 00:03:09,000
.منم کمکت می‌کنم

33
00:03:09,000 --> 00:03:12,280
.نه، تنهایی می‌تونم

34
00:03:12,280 --> 00:03:13,390
.فقط تماشا کن

35
00:03:21,750 --> 00:03:23,820
.حالا فقط باید خرگوش وحشی گیر بیارم

36
00:03:53,930 --> 00:03:55,140
!آبجی

37
00:04:03,420 --> 00:04:05,730
.خوشحالم هر دو سالمید

38
00:04:06,920 --> 00:04:08,440
...هر دو

39
00:04:08,830 --> 00:04:12,040
.رم، دوباره تنها نری توی جنگل

40
00:04:12,040 --> 00:04:13,820
.تو که نمی‌خوای خواهرتو نگران کنی

41
00:04:14,470 --> 00:04:17,070
.بله، عذر می‌خوام

42
00:04:18,490 --> 00:04:20,860
.خب، اینا رو فراموش کنید

43
00:04:21,730 --> 00:04:25,780
.پیراشکی‌های رم خیلی خوب درست شدن

44
00:04:26,490 --> 00:04:28,130
.نمکشون اندازه‌ست

45
00:04:28,710 --> 00:04:31,130
!درست میگی! خوشمزه‌اند

46
00:04:31,750 --> 00:04:34,780
!نمی‌دونستم رم می‌تونه همچین غذای خوشمزه‌ای درست کنه

47
00:04:46,840 --> 00:04:48,900
.کافیه، رم

48
00:04:49,570 --> 00:04:53,360
.خوشحالم هر دو سالمید

49
00:04:53,360 --> 00:04:55,990
.آره، خوشحالیم هر دو سالمید

50
00:04:57,230 --> 00:05:01,080
.نه، خیلی بهتر میشد اگه فقط رام سالم بود

51
00:05:01,080 --> 00:05:02,690
.درسته

52
00:05:02,690 --> 00:05:03,750
.حرف دلم رو زدی

53
00:05:05,720 --> 00:05:08,880
...آره، اگه فقط رمِ بی‌مصرف مرده بود

54
00:05:08,880 --> 00:05:11,800
.به نفع همه بود اگه تنها رام زنده می‌موند

55
00:05:34,170 --> 00:05:36,240
داشتی خواب بد می‌دیدی، نه؟

56
00:05:36,720 --> 00:05:38,300
.داشتی داد می‌زدی

57
00:05:38,940 --> 00:05:40,530
...آبجی

58
00:05:40,530 --> 00:05:43,230
.چیزی نیست. من کنارتم

59
00:05:43,760 --> 00:05:46,250
.پس نیازی نیست نگران چیزی باشی

60
00:05:47,300 --> 00:05:49,330
.اوهوم، آبجی

61
00:05:50,970 --> 00:05:52,140
!دوستت دارم

62
00:05:54,460 --> 00:05:56,830
.خواهرم خارق‌العاده‌ست

63
00:05:56,830 --> 00:05:58,640
.توی هیچی به پاش نمی‌رسم

64
00:05:59,170 --> 00:06:02,260
.حالا که اینطوره، دیگه نیازی نیست کاری کنم

65
00:06:03,010 --> 00:06:06,140
.می‌تونم فقط پشت سرش راه برم

66
00:06:15,280 --> 00:06:16,850
آبجی؟

67
00:06:51,190 --> 00:06:52,060
!آبجی

68
00:07:02,900 --> 00:07:05,490
.رم... خوشحالم خوبی

69
00:07:22,470 --> 00:07:24,810
.بالاخره شکست

70
00:07:26,790 --> 00:07:28,480
،به‌خاطر من

71
00:07:28,960 --> 00:07:30,690
.شاخِ خواهرم شکست

72
00:07:31,390 --> 00:07:33,150
.و قدرت‌هاش رو از دست داد

73
00:07:33,820 --> 00:07:37,570
،از حالا به بعد
...باید کارهایی رو که خواهرم بلد بود رو

74
00:07:37,920 --> 00:07:40,450
.یادم بگیرم

75
00:07:40,950 --> 00:07:42,410
.اگه خواهر بود همین کارو می‌کرد

76
00:07:42,990 --> 00:07:44,320
.خواهر از من خیلی خیلی بهتره

77
00:07:44,850 --> 00:07:46,660
.اون حتی می‌تونست کارهای بیشتری انجام بده

78
00:07:47,000 --> 00:07:49,620
.منم فقط می‌تونم کارهاش رو تقلید کنم

79
00:07:49,990 --> 00:07:52,080
،دیگه اگه نتونم اینا رو هم درست انجام بدم

80
00:07:52,960 --> 00:07:54,500
.باید برم بمیرم

81
00:07:54,890 --> 00:07:57,080
...کارت خوبه

82
00:07:57,080 --> 00:08:00,470
.توی خونه هم زیاد از این حرف‌ها می‌شنیدم

83
00:08:01,890 --> 00:08:03,470
.به خودت فشار نیار

84
00:08:03,470 --> 00:08:06,430
،هر چقدر هم که به خودم فشار بیارم
.بازم کافی نیست

85
00:08:06,810 --> 00:08:09,140
چرا اینقدر به خودت فشار میاری؟

86
00:08:09,440 --> 00:08:13,020
.چرا؟ چون هر کاری می‌کنم کافی نیست

87
00:08:13,430 --> 00:08:15,560
چرا باید به زندگی ادامه بدم؟

88
00:08:15,560 --> 00:08:19,440
تمام این‌ها کفاره‌ی اونه

89
00:08:19,750 --> 00:08:21,950
.چیزی که در اون شبِ خونین و آتشین بهش فکر کردم

90
00:08:22,650 --> 00:08:24,910
برای جبرانش چیکار می‌تونم کنم؟

91
00:08:25,180 --> 00:08:29,280
باید روی زندگیم ریسک کنم
،تا راهی رو ادامه بدم که خواهرم توش پا گذاشته بود

92
00:08:29,280 --> 00:08:31,450
.راهی که من براش خرابش کردم

93
00:08:32,040 --> 00:08:36,040
.چون توی همه‌چیز ازش بدترم

94
00:08:36,040 --> 00:08:38,670
.من چیزی جز یک جایگزین نیستم

95
00:08:41,840 --> 00:08:44,310
!باروسو، برو به سمت اون درخت شکسته‌ی روبه‌رو

96
00:08:44,310 --> 00:08:45,200
!خیلی کندی

97
00:08:45,200 --> 00:08:46,590
...دیگه بیشتر از این ازم نخواه

98
00:08:47,080 --> 00:08:49,350
!دارم با تمام توانم... می‌دوم

99
00:08:49,880 --> 00:08:53,000
...سوبارو کون... چی

100
00:08:53,000 --> 00:08:54,230
بیدار شدی، رم؟

101
00:08:55,060 --> 00:08:58,190
.خدا رو شکر که سالمی
.واقعاً سرسختی

102
00:09:00,440 --> 00:09:01,250
!فولا

103
00:09:09,890 --> 00:09:11,400
...چرا

104
00:09:12,320 --> 00:09:16,020
چرا تنهام نذاشتین؟

105
00:09:16,800 --> 00:09:20,830
.اومدن شما و خواهر بی‌معنیش می‌کنه

106
00:09:21,420 --> 00:09:23,560
.باید خودم تنها انجامش بدم

107
00:09:23,560 --> 00:09:25,970
...کس دیگه‌ای نباید صدمه ببینه

108
00:09:25,970 --> 00:09:27,670
.دیگه خیلی دیر شده

109
00:09:27,670 --> 00:09:30,600
،دیگه منو رام هم تیکه پاره شدیم
!حتی شاید بیشتر از تو

110
00:09:30,960 --> 00:09:33,300
!بازوی راستم از جا دررفته

111
00:09:34,220 --> 00:09:37,730
.این... تقصیر منه

112
00:09:37,730 --> 00:09:40,640
.خودم هم باید مسئولیتش رو برعهده بگیرم

113
00:09:40,640 --> 00:09:45,070
...اگه نگیرم، نمی‌تونم هیچ‌ کاری برای تو یا خواهرم بکنم

114
00:09:46,270 --> 00:09:49,340
.اصلاً عوض نشدم

115
00:09:50,120 --> 00:09:53,370
!گناهی که اون‌موقع انجام دادم رو دوباره تکرار کردم

116
00:09:54,370 --> 00:09:58,060
...چون تردید کردم دستم رو برات دراز کنم

117
00:09:59,840 --> 00:10:01,170
بوی ساحره؟

118
00:10:01,690 --> 00:10:04,170
.نزدیک بود بمیری

119
00:10:07,400 --> 00:10:09,360
،مطمئن نیستم چی داری میگی

120
00:10:09,360 --> 00:10:13,310
اما برای جبرانش، عصبانی شدی
و تصمیم گرفتی تنها انجامش بدی؟

121
00:10:14,660 --> 00:10:15,480
...رم

122
00:10:18,400 --> 00:10:19,440
بله؟

123
00:10:19,760 --> 00:10:22,020
!کله

124
00:10:23,000 --> 00:10:25,440
مگه احمقی؟

125
00:10:25,440 --> 00:10:27,380
!خب آره، هستی

126
00:10:27,380 --> 00:10:30,460
باروسو، زخم روی پیشونیت باز شده
.و داره خون‌ریزی می‌کنه

127
00:10:30,460 --> 00:10:32,760
!آره، می‌دونم، منم احمقم

128
00:10:32,760 --> 00:10:35,120
!اما خواهرت احمق‌تره

129
00:10:35,560 --> 00:10:39,890
،گوش کن، توی کشور من مثالی هست که میگه
".سه تا کله بهتر از یکیه"

130
00:10:39,890 --> 00:10:41,320
وایسا ببینم، مگه دو تا نبود؟

131
00:10:41,320 --> 00:10:42,830
،حالا هر چی... نکته‌ش اینه که

132
00:10:42,830 --> 00:10:46,510
،سه کله، فکرهاشون رو میذارن رو هم
!و با هم‌فکری مشکلات رو حل می‌کنن

133
00:10:46,890 --> 00:10:48,420
این یعنی باید روی اطرافیانت هم تکیه کنی

134
00:10:48,420 --> 00:10:50,550
!نه این‌که همیشه همه کارها رو تنها انجام بدی

135
00:10:51,570 --> 00:10:53,140
...سوبارو کون

136
00:10:57,430 --> 00:10:58,640
...لعنتی

137
00:10:58,970 --> 00:11:02,000
رام، از کدوم وری بریم تا برسیم به حصار؟

138
00:11:02,000 --> 00:11:04,650
.باید با تمام سرعت به سمت چپ بریم
نقشه‌ت چیه؟

139
00:11:07,060 --> 00:11:11,210
می‌تونم رم رو بفرستم سمت چپ
و خودم به‌صورت غم‌انگیزی برم سمت راست تا ـــ

140
00:11:11,210 --> 00:11:12,780
،من حواس اولگارم‌ها رو پرت می‌کنم

141
00:11:12,780 --> 00:11:14,300
.تو هم رم رو بگیر و فرار کن

142
00:11:14,300 --> 00:11:17,040
نمیشه تلاشم رو برای پنهان کردن خجالتم
!به همین راحتی خراب نکنی؟

143
00:11:17,040 --> 00:11:19,660
.امکان نداره نجات پیدا کنی

144
00:11:19,660 --> 00:11:23,210
...خواهش می‌کنم این کارو نکن. اگه کنی، من

145
00:11:23,720 --> 00:11:25,320
.نگران نباش

146
00:11:25,320 --> 00:11:29,340
.نمی‌دونی چه آشی براشون پختم

147
00:11:29,840 --> 00:11:33,010
سوبارو کون، چرا این کارها رو می‌کنی؟

148
00:11:33,760 --> 00:11:35,350
...خب

149
00:11:39,230 --> 00:11:42,500
.چون تو اولین کسی بودی که باهاش قرار داشتم

150
00:11:43,270 --> 00:11:45,570
.اینقدر سنگ‌دل نیستم که ولت کنم

151
00:11:49,480 --> 00:11:52,450
.خیلی خب، فکر کنم دیگه باید شروع کنم

152
00:11:52,960 --> 00:11:55,230
!مراقب رم باش، اونه‌ساما

153
00:11:55,230 --> 00:11:57,960
.دعا می‌کنم دوباره در سلامت همدیگه رو ببینیم

154
00:11:59,420 --> 00:12:01,620
.باروسو داره با به‌ خطر انداختن زندگیش برامون زمان میخره

155
00:12:02,040 --> 00:12:03,620
.باید به درستی ازش استفاده کنیم

156
00:12:11,760 --> 00:12:15,540
...خیلی دوست دارم همین الان تیکه پاره‌ت کنم

157
00:12:26,530 --> 00:12:28,860
!منم یه حقه‌ای توی آستین دارم

158
00:12:29,070 --> 00:12:32,490
!فقط من و توییم رفیق... آماده شو

159
00:12:33,110 --> 00:12:36,030
...خواهر! سوبارو کون داره... سوباره کون داره

160
00:12:36,030 --> 00:12:37,770
.پشت سر رو نگاه نکن، رم

161
00:12:37,770 --> 00:12:39,990
.فداکاری باروسو بی‌نتیجه میشه

162
00:12:47,510 --> 00:12:49,650
!آبجی

163
00:12:57,030 --> 00:12:58,970
!سوبارو کون

164
00:13:02,100 --> 00:13:03,610
!شاماک

165
00:13:15,310 --> 00:13:18,400
،تونستم بدون مشکلی انجامش بدم
!اما باید ممنون میوه‌ی بوکو هم باشم

166
00:13:18,400 --> 00:13:20,830
.ممنون بچه‌ها

167
00:13:22,920 --> 00:13:24,080
تف ـــ

168
00:13:29,780 --> 00:13:32,510
!برو بمیر لعنتی

169
00:13:35,840 --> 00:13:38,930
چی شده؟
!بیا جلو ببینم، غول آخر

170
00:13:41,060 --> 00:13:42,680
!اولگوا

171
00:13:49,910 --> 00:13:54,940
!آهــاهـا! انگار بدجــور ترســــیدی

172
00:13:56,840 --> 00:14:00,670
...خیلی دیر کردی، روز چی

173
00:14:03,790 --> 00:14:06,840
ولی غافلگیر شدم که فهمیدی
.کجا پیدام کنی

174
00:14:06,840 --> 00:14:11,460
توی دهکــــده امیلیا ساما به طور کلــی
...برام توضیح داد کـــه

175
00:14:11,790 --> 00:14:15,020
حتی اگر احمقانه و خطرناک هم باشه"
،وقتی که هیچ راه فراری نداشته باشه از جادو استفاده میکنه

176
00:14:15,020 --> 00:14:18,730
پس از بالا حواست بهش باشه
".و گمش نکن

177
00:14:18,730 --> 00:14:20,550
!روزوال ساما

178
00:14:25,140 --> 00:14:28,000
!معذرت می‌خوام که براتون دردسر درست کردم

179
00:14:28,000 --> 00:14:30,250
.نه، ‌اصلاً

180
00:14:30,250 --> 00:14:34,110
.در واقع، ‌در نبودم خیلی خوب کاراتــون رو انجام دادین

181
00:14:36,190 --> 00:14:40,060
یه تشکر ویژه هم از تو به‌خاطر
.کارایی که انجام دادی می‌کنم

182
00:14:40,530 --> 00:14:41,890
.بهت قول میدم

183
00:14:42,930 --> 00:14:44,190
!سوبارو کون

184
00:14:44,700 --> 00:14:47,050
!رم، ‌درد داره! نکن

185
00:14:47,500 --> 00:14:49,580
...الان تمام بدنم درد می‌کنه

186
00:14:49,920 --> 00:14:52,670
...تو زنده‌ای... زنده موندی

187
00:14:52,670 --> 00:14:56,240
!سوبارو کون! سوبارو کون! سوبارو کون

188
00:14:56,240 --> 00:14:59,900
...باز هم... این

189
00:15:07,650 --> 00:15:09,790
بیدار شدی؟

190
00:15:17,380 --> 00:15:21,610
من بودم؟
وقتی خواب بودم دستت رو گرفتم و دیگه ولش نکردم؟

191
00:15:22,040 --> 00:15:24,620
...نه، ‌ام... خب چیزه

192
00:15:25,040 --> 00:15:27,330
.خودم گرفتمش

193
00:15:27,860 --> 00:15:32,370
وقتی خواب بودی به‌نظر می‌رسید
...خیلی درد داری برای همین

194
00:15:33,060 --> 00:15:34,680
دستم رو گرفتی؟

195
00:15:35,530 --> 00:15:39,150
،این جور مواقع، ‌نمی‌دونم باید چیکار کنم

196
00:15:39,680 --> 00:15:43,840
برای همین کاری رو میکنم که اگر خودم بودم
.باعث خوشحالیم میشد

197
00:15:44,280 --> 00:15:47,490
،به هر حال، ‌دوست دارم بقیه‌ش رو هم بشنوم... چیزه

198
00:15:47,490 --> 00:15:49,140
.دوست دارم بدونم آخرش چطوری تموم شد

199
00:15:49,760 --> 00:15:52,280
نفرینم برداشته شد؟

200
00:15:52,280 --> 00:15:56,990
.بله. روزوال ساما حساب همه هیولاهای جادویی رو رسید

201
00:15:57,540 --> 00:16:00,740
.برای همین احتمال فعال شدن نفرین وجود نداره

202
00:16:04,760 --> 00:16:06,830
.معذرت می‌خوام، ‌سوبارو کون

203
00:16:07,080 --> 00:16:09,700
.هی هی... سرت رو بیار بالا رم

204
00:16:09,700 --> 00:16:11,870
.من که چیزیم نیست

205
00:16:14,020 --> 00:16:16,050
،همیشه آروم به‌نظر می‌رسی

206
00:16:16,050 --> 00:16:19,710
اما الان ذره‌ای آروم و خون‌سرد نیستی، نه؟

207
00:16:20,200 --> 00:16:22,170
من فهمیدم

208
00:16:22,870 --> 00:16:27,730
.که یه شیطان بی‌قدرت و بی‌کفایت قبلیه‌ام

209
00:16:27,730 --> 00:16:30,490
برای همین مهم نیست که چیکار کنم
.هرگز نمیتونم به پای خواهرم برسم

210
00:16:31,060 --> 00:16:33,240
،خیلی زور بزنم میتونم جایگزینش باشم

211
00:16:33,240 --> 00:16:35,450
.و همیشه هم از اون ضعیف‌ترم

212
00:16:35,450 --> 00:16:36,650
.یه بی‌مصرف

213
00:16:40,080 --> 00:16:44,610
چرا من باید اونی باشم که شاخش موند؟

214
00:16:45,410 --> 00:16:50,070
چرا به جاش مال من نشکست؟

215
00:16:50,070 --> 00:16:55,330
چرا اون فقط با یک شاخ متولد شد؟

216
00:16:55,750 --> 00:16:59,960
چرا... ما باید دوقلو باشیم؟

217
00:17:02,570 --> 00:17:06,380
.معذرت می‌خوام. حرف عجیبی زدم

218
00:17:06,380 --> 00:17:07,820
.لطفاً فراموشش کن

219
00:17:10,070 --> 00:17:14,800
ببین رم، ‌تو خواهرت رو زیاده از حد
برای خودت بزرگ کردی

220
00:17:14,800 --> 00:17:16,990
،و خودت رو دست‌کم گرفتی

221
00:17:16,990 --> 00:17:19,230
،ولی اگه اون جای تو بود

222
00:17:19,230 --> 00:17:21,230
.فکر نمیکنم میتونست از پس هیچکاری بر بیاد

223
00:17:22,150 --> 00:17:24,810
،رام از تو ضعیف‌تره، ‌نمیتونه آشپزی کنه

224
00:17:24,810 --> 00:17:27,030
.نمی‌تونه کارش رو درست انجام بده، همه‌ش تیکه میندازه

225
00:17:27,030 --> 00:17:28,910
!ا - اشتباه ‌می‌کنی

226
00:17:29,280 --> 00:17:31,200
...شخصیت واقعی خواهرم

227
00:17:31,200 --> 00:17:33,800
...اگر شاخش رو داشت اینا‌رو نمی‌گفتی

228
00:17:33,800 --> 00:17:37,080
،ولی رام شاخش رو نداره

229
00:17:37,080 --> 00:17:39,370
.برای همین اون رامی که میگی رو نمیشناسم

230
00:17:39,720 --> 00:17:41,910
مطمئنم تو تنها کسی هستی که براش مهمه

231
00:17:41,910 --> 00:17:45,090
.که اون شاخ داره یا نداره

232
00:17:46,480 --> 00:17:49,060
.چیزی که رام نداره رو تو داری

233
00:17:49,690 --> 00:17:51,540
.فقط قبولش کن

234
00:17:52,170 --> 00:17:55,910
،تو مهربونی، ‌پرتلاشی، ‌همیشه تمام سعیت رو میکنی

235
00:17:55,910 --> 00:17:58,520
!و سینه‌هات هم از اون بزرگ‌تره

236
00:17:59,550 --> 00:18:04,020
.اگر تو نبودی، ‌اون سگ‌ها تیکه پاره‌م می‌کردن

237
00:18:04,650 --> 00:18:07,450
.چون تو اون‌جا بودی نجات پیدا کردم

238
00:18:07,900 --> 00:18:10,230
!و همون‌طور که می‌بینی زنده‌ام

239
00:18:10,230 --> 00:18:13,750
!نه به‌خاطر خواهرت، ‌بلکه به‌خاطر تو

240
00:18:14,860 --> 00:18:17,880
.خواهرم میتونست خیلی بهتر باشه

241
00:18:17,880 --> 00:18:19,960
.شاید

242
00:18:20,280 --> 00:18:22,380
.ولی اونی که کنارم بود تو بودی

243
00:18:24,930 --> 00:18:27,020
...خوشحالم که پیشم بودی

244
00:18:27,640 --> 00:18:28,700
.ممنونم

245
00:18:30,540 --> 00:18:35,040
بهت... بهت که گفته بودم
.من فقط جایگزین خواهرمم

246
00:18:35,040 --> 00:18:38,310
.اینقدر خودت رو دست‌کم نگیر. ناراحت‌کننده‌ست

247
00:18:38,310 --> 00:18:41,760
خب درسته که دقیقاً نمیدونم اون
.چطوری شاخش رو از دست داده

248
00:18:41,760 --> 00:18:43,690
.نمی‌پرسم هم برای همین هیچوقت نمی‌فهمم

249
00:18:44,060 --> 00:18:47,740
و از اونجایی که نمی‌دونم
.یه طوری حرف میزم که انگار همه‌چیز رو می‌دونم

250
00:18:50,120 --> 00:18:53,870
تو فقط کافیه شاخی باشی
.که رام نداره

251
00:18:54,550 --> 00:18:57,860
.میتونین با هم دیگه یه شیطان باشین

252
00:18:59,270 --> 00:19:02,210
،همینطور، به خودت میگی جایگزین

253
00:19:02,210 --> 00:19:04,620
.اما هیچکس نمی‌تونه تو رو جایگزین کسی کنه

254
00:19:05,830 --> 00:19:06,800
...ولی

255
00:19:06,800 --> 00:19:08,490
،تو سرزمینم یه ضرب‌ المثل هست که میگه

256
00:19:08,490 --> 00:19:12,320
".وقتی در مورد سال آینده حرف می‌زنیم شیاطین بهمون می‌خندن"

257
00:19:12,320 --> 00:19:13,260
...برای همین

258
00:19:14,240 --> 00:19:16,270
.بخند، رم

259
00:19:16,270 --> 00:19:19,640
.اون قیافه ناراحت رو به خودت نگیر و بخند

260
00:19:19,640 --> 00:19:21,940
!در حالی که ما در مورد آینده حرف میزنیم بهمون بخند

261
00:19:22,960 --> 00:19:26,160
در حالی که حرف میزنیم تو به فکر جبران کردن

262
00:19:26,160 --> 00:19:29,290
!تمام اون لحظاتی باش که به گذشته نگاه می‌کردی

263
00:19:29,290 --> 00:19:31,800
.می‌تونیم با حرف زدن راجب فردا شروع کنیم

264
00:19:31,800 --> 00:19:33,480
فردا؟

265
00:19:33,480 --> 00:19:35,880
.آره، ‌فردا

266
00:19:35,880 --> 00:19:37,630
...میتونی هر‌چی دوست داری بگی، مثلاً

267
00:19:37,630 --> 00:19:43,800
این‌که می‌خوای فردا صبحانه به سبک
،ژاپنی یا غربی درست کنی

268
00:19:43,800 --> 00:19:46,900
یا این‌که اول کفش سمت راستت رو بپوشی
.یا کفش سمت چپت رو

269
00:19:46,900 --> 00:19:48,860
.میتونه همچین چیزای ساده‌ای باشه

270
00:19:49,410 --> 00:19:51,410
،مهم نیست چقدر ساده و مسخره باشه

271
00:19:51,410 --> 00:19:54,470
میتونی در مورد فردا حرف بزنی
.چون فردا رو داری

272
00:19:54,470 --> 00:19:55,300
چطوره؟

273
00:19:56,340 --> 00:19:59,840
.من... خیلی ضعیفم

274
00:20:00,430 --> 00:20:04,230
.برای همین مطمئنم آخرش باید به تو تکیه کنم

275
00:20:04,230 --> 00:20:05,560
خب چه اشکالی داره؟

276
00:20:06,250 --> 00:20:10,690
.من هم ضعیفم، ‌احمقم، ‌قیافه‌م ترسناکه و خیلی هم خُلم

277
00:20:11,140 --> 00:20:16,420
با این حال به زندگیم ادامه میدم و
...انتظار دارم دیگران هوام رو داشته باشن

278
00:20:17,070 --> 00:20:20,000
.هر چقدر جلوتر پیش بریم میتونیم بیشتر به هم تکیه کنیم

279
00:20:21,350 --> 00:20:26,140
بیا در حالی که بهم تکیه دادیم
.و در مورد فردا حرف می‌زنیم بخندیم

280
00:20:26,140 --> 00:20:29,400
همیشه آرزوم بود با یه شیطان
در مورد سال آینده حرف بزنم

281
00:20:29,400 --> 00:20:30,670
!در حالی که هر جفتمون داریم می‌خندیم

282
00:20:33,970 --> 00:20:35,940
.دقیقاً مثل شیطان دیوونه‌ای

283
00:20:38,130 --> 00:20:39,060
نه؟

284
00:20:57,990 --> 00:21:01,790
مر

285
00:21:02,320 --> 00:21:03,890
راستی، ‌رام

286
00:21:03,890 --> 00:21:08,250
تونستی کسی که هیولاهای جادویی رو کنترل مــی‌کــرد پیدا کـــنــی؟

287
00:21:08,560 --> 00:21:11,840
.بله، ‌ولی ردش تا الان ازبین رفته

288
00:21:12,590 --> 00:21:16,100
ظاهراً یکی از اون بچه‌هایی که
باروسو و رم برگردوندن

289
00:21:16,100 --> 00:21:18,350
.روز بعدش ناپدید شده

290
00:21:18,350 --> 00:21:22,020
قراره یه جنگ دیگه برای تاج و تخت باشه؟

291
00:21:22,020 --> 00:21:24,310
...شکارچی روده، ‌ارباب‌ هیولاهای جادویی

292
00:21:24,820 --> 00:21:27,350
.خودمون رو قاطی چه شخصیت‌های عجیب و غریبی کردیم

293
00:21:27,840 --> 00:21:30,650
مهم نیست با چه موجودات عجیب و غریبی رو‌به‌رو بشی

294
00:21:30,650 --> 00:21:32,990
تو از اونایی نیستی که خودت رو ببازی، ‌مگه نه؟

295
00:21:33,360 --> 00:21:36,730
.اوهو، ‌چه بی‌پروا شدی

296
00:21:37,920 --> 00:21:38,990
.بیا اینجا

297
00:21:42,720 --> 00:21:45,550
خب، شروع کنیم؟

298
00:21:46,030 --> 00:21:48,790
هر چی باشه یه روز کامل نتونستم
.بهت توجه کنم

299
00:21:49,140 --> 00:21:52,340
.معذرت می‌خوام. لطفاً انجامش بدین

300
00:21:52,340 --> 00:21:54,550
.از مانا زیادی استفاده کردی

301
00:21:55,510 --> 00:21:57,730
.باشد که ستاره‌ها از تو حفاظت کنند

302
00:22:03,520 --> 00:22:05,760
.ممکنه یه مدتی باز سرم شلوغ بشه

303
00:22:05,760 --> 00:22:09,690
،میدونم برات سخته
...ولی مواظب خودت و رم باش

304
00:22:10,380 --> 00:22:12,150
.هر ‌چی شما بخواین

305
00:22:12,670 --> 00:22:15,350
،از اون شب

306
00:22:15,350 --> 00:22:17,360
.بدن من متعلق به شما‌ست، ‌روزوال ساما

307
00:22:17,790 --> 00:22:22,440
.به هر قیمتی باید جنگ تاج و تخت رو ببرم

308
00:22:22,440 --> 00:22:24,530
.به‌خاطر هدفم

309
00:22:26,920 --> 00:22:30,790
...برای روزی که اژدها رو می‌کشم

310
00:22:31,620 --> 00:22:35,470
همه‌ش زخمی میشی، نه، سوبارو؟

311
00:22:35,470 --> 00:22:39,030
اولین بار هم چون زخمی بودی
.اومدی به این عمارت

312
00:22:39,030 --> 00:22:42,200
.از اون‌موقع تا حالا، ‌فقط چهار روز گذشته

313
00:22:42,200 --> 00:22:45,060
.من که خودم دلم نمیخواد زخمی بشم

314
00:22:45,790 --> 00:22:49,800
...فقط مسئله اینه که دنیا یکم بهم سخت میگیره

315
00:22:49,800 --> 00:22:53,990
برای همین میتونی تا دلت میخواد لوسم کنی
!امیلیا تان، ‌چون کسی دیگه‌ای این کار رو نمیکنه

316
00:22:53,990 --> 00:22:55,440
.شوخی نکن

317
00:22:55,740 --> 00:23:00,040
پاک هم همه‌ش سعی میکرد
.من رو دنبال شما‌ها بفرسته

318
00:23:00,040 --> 00:23:03,150
کی میدونه چی میشد اگر روزوال به موقع نمی‌رسید؟

319
00:23:03,150 --> 00:23:04,210
فهمیدی؟

320
00:23:06,400 --> 00:23:09,520
.با این حال، ‌باز هم نجاتم دادی

321
00:23:09,520 --> 00:23:10,210
ها؟

322
00:23:10,520 --> 00:23:14,830
به عنوان تشکر چون نجاتم دادی
،آوردمت به عمارت

323
00:23:14,830 --> 00:23:16,530
...و الان هم

324
00:23:16,530 --> 00:23:19,590
!با این حال، باز هم خیلی ازت ممنونم

325
00:23:20,720 --> 00:23:22,720
!هی، هی! چیزی نیست

326
00:23:22,720 --> 00:23:24,560
...اینکار رو کردم چون دلم می‌خواست

327
00:23:24,950 --> 00:23:27,240
،‌میدونستم این رو میگی

328
00:23:27,240 --> 00:23:29,900
.ولی این حرف‌ها حالم رو بهتر نمی‌کنه

329
00:23:29,900 --> 00:23:31,690
...باید برای تشکر یه کاری کنم

330
00:23:31,980 --> 00:23:35,100
.که اینطور. من بهت میگم چیکار کنی

331
00:23:36,090 --> 00:23:38,480
!باهام بیا سر قرار امیلیا تان

332
00:23:38,480 --> 00:23:39,530
قرار" ؟"

333
00:23:40,110 --> 00:23:43,230
،با هم میریم بیرون، چیزهایی زیادی می‌بینیم

334
00:23:43,230 --> 00:23:45,310
،یه غذا می‌خوریم، یه کار می‌کنیم

335
00:23:45,310 --> 00:23:47,620
.و یه خاطره‌ی خوب می‌سازیم

336
00:23:48,120 --> 00:23:50,120
این تمام چیزیه که می‌خوای؟

337
00:23:50,120 --> 00:23:52,230
.این دقیقاً چیزیه که میخوام

338
00:23:52,230 --> 00:23:54,870
،میخوام بچه‌های دهکده رو نشونت بدم

339
00:23:54,870 --> 00:23:57,020
!و یه دشت گل فوق‌العاده‌

340
00:23:57,020 --> 00:24:01,500
حتی اگر همه کاری که میکنیم فقط یه قدم زدن باشه
!باز هم برای من خیلی خاصه

341
00:24:04,920 --> 00:24:09,740
!باشه باهات میام سر قرار

342
00:24:11,360 --> 00:24:21,360
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

343
00:24:12,740 --> 00:24:16,320
!آره! برای همینه اپا هستی

344
00:24:16,320 --> 00:24:21,360
!اوه، "اپا" مخفف "امیلیا تان، پریِ اعظم" میشه
