1
00:00:01,770 --> 00:00:03,670
.خوشحالم اینجایی

2
00:00:03,670 --> 00:00:04,820
.این‌دفعه دیگه نمی‌تونی فرار کنی

3
00:00:05,560 --> 00:00:09,450
.چرا الان اینجاست؟ هنوز که هوا روشنه

4
00:00:09,450 --> 00:00:13,160
،پس اگه همراهم نبود
به این زودی می‌رسید؟

5
00:00:13,160 --> 00:00:15,620
ول‌کن نیستی، نه؟

6
00:00:15,620 --> 00:00:18,000
!بیخیال شو دیگه

7
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
.متاسفم، این چیزیه که نمی‌تونم بیخیالش بشم

8
00:00:20,600 --> 00:00:23,400
.اگه به حرفم گوش کنی، صدمه‌ای نمی‌بینی

9
00:00:23,420 --> 00:00:31,420
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

10
00:00:32,120 --> 00:00:35,060
.فقط یه درخواست دارم. نشانم رو پس بدید

11
00:00:35,740 --> 00:00:37,940
.خیلی برام مهمه

12
00:00:43,620 --> 00:00:47,700
اگه مثل جادوگرهای معمولی بود
،اینطوری سر جام نمی‌نشستم

13
00:00:47,700 --> 00:00:49,480
...اما این یکی دردسره

14
00:00:49,480 --> 00:00:50,870
چت شده، روم پیر؟

15
00:00:50,870 --> 00:00:53,640
!شکست رو حتی قبل از اینکه مبارزه کنیم می‌پذیری؟

16
00:00:53,640 --> 00:00:56,500
خانوم جوان، تو یه الف هستی، نه؟

17
00:01:03,480 --> 00:01:05,260
.نه دقیقاً

18
00:01:05,260 --> 00:01:07,900
.یه نیمه‌الف ام

19
00:01:07,900 --> 00:01:09,500
نیمه‌الف؟

20
00:01:09,500 --> 00:01:11,620
...اونم با موی نقره‌ای... نکنه

21
00:01:11,620 --> 00:01:14,810
!فقط شباهت تصادفیه
.چیزی جز دردسر هم برام نداره

22
00:01:16,480 --> 00:01:19,000
برام تله گذاشتی؟

23
00:01:19,000 --> 00:01:21,300
...ها؟ نه، کاری نکردم

24
00:01:21,300 --> 00:01:25,690
،بعد از اینکه گفتی به صاحبش پسش میدی
!فکرشو می‌کردم یه ریگی به کفشت باشه

25
00:01:25,690 --> 00:01:29,200
منظورت چیه؟ شما همدست نیستید؟

26
00:01:39,110 --> 00:01:43,860
طبیعتش اصلاً عوض نمیشه، مهم نیست
.چند بار از اول توی این دنیا شروع کنم

27
00:01:45,720 --> 00:01:48,170
!چه مرگته! به چی می‌خندی؟

28
00:01:48,170 --> 00:01:51,880
.بیخیال دیگه، کافی نیست؟ نشانش رو پس بده

29
00:01:51,880 --> 00:01:55,060
.و، ساتـ ـــ تو، بهتره عجله کنی از اینجا بری

30
00:01:55,060 --> 00:01:56,980
.سعی کن دیگه نذاری کسی بدزدش

31
00:01:56,980 --> 00:01:59,470
چرا یهویی اینقدر خوب شدی؟

32
00:01:59,470 --> 00:02:01,760
.اصلاً درک نمی‌کنم

33
00:02:01,760 --> 00:02:04,460
!منم درکت نمی‌کنم

34
00:02:04,460 --> 00:02:06,150
تو چت شده؟

35
00:02:07,480 --> 00:02:08,820
!پاک! سپر

36
00:02:13,220 --> 00:02:16,830
.از اون چیزی که انتظارش رو داشتم نزدیک‌تر بود

37
00:02:16,830 --> 00:02:18,130
!نجاتمون دادی

38
00:02:18,130 --> 00:02:19,330
!کارت خوب بود، پاک

39
00:02:19,330 --> 00:02:22,120
،خدا رو شکر قبل از ساعت 5 اومدی
.موقعی که هنوز سر وظیفه‌ای

40
00:02:22,120 --> 00:02:22,920
!ممنون

41
00:02:24,040 --> 00:02:26,980
یه روح... اون یه روحه، نه؟

42
00:02:28,150 --> 00:02:29,620
.چه شگفت‌انگیز

43
00:02:29,620 --> 00:02:33,890
.تا حالا شکم یه روح رو باز نکردم

44
00:02:36,580 --> 00:02:38,560
هی، منظورت چیه؟

45
00:02:39,150 --> 00:02:43,570
،اگر صاحب اصلی نشان اینجاست
.پس به سختی میشه مذاکره کرد

46
00:02:43,570 --> 00:02:45,860
.برای همینم نقشه‌م رو عوض کردم

47
00:02:45,860 --> 00:02:48,570
.همه‌تون رو سلاخی می‌کنم

48
00:02:48,570 --> 00:02:51,230
.موفق نشدی وظیفه‌ت رو کامل انجام بدی

49
00:02:51,500 --> 00:02:55,130
.حرف از کار تمیز می‌زنی، اما کار خودت افتضاحه

50
00:02:55,130 --> 00:02:57,410
.واقعاً که فقط یه ولگرد بی دست و پایی

51
00:02:59,870 --> 00:03:01,210
...هرزه

52
00:03:01,480 --> 00:03:02,980
!گاله رو ببند دیگه

53
00:03:02,980 --> 00:03:05,800
‌!عقده‌هات رو سر این بچه‌ کوچولو خالی نکن

54
00:03:05,800 --> 00:03:08,140
!سادیست عشقِ دل و روده‌

55
00:03:08,140 --> 00:03:10,620
...فلت داره تمام تلاشش رو می‌کنه تا قوی زندگی کنه

56
00:03:10,620 --> 00:03:13,460
،چون فقط نقشه‌ت خراب شده
فکر کردی می‌تونی جر بزنی هر کاری خواستی کنی؟

57
00:03:13,460 --> 00:03:14,570
!بچه کوچولویی؟

58
00:03:14,570 --> 00:03:16,110
!باید بیشتر برای زندگی ارزش قائل بشی

59
00:03:16,110 --> 00:03:18,480
می‌دونی پاره شدن شکم چقدر درد داره؟

60
00:03:18,480 --> 00:03:20,490
!خب، من می‌دونم

61
00:03:20,490 --> 00:03:22,560
راجب چی حرف می‌زنی؟

62
00:03:22,560 --> 00:03:25,680
الان فاز عدالت و جوان‌مردی برداشتم

63
00:03:25,680 --> 00:03:27,910
!و تمام چیزهای "ناعادلانه" توی دنیا رو محکوم می‌کنم

64
00:03:27,910 --> 00:03:31,130
،و چیزی که من "ناعادلانه" می‌دونم
...تو، این موقعیت، و

65
00:03:31,130 --> 00:03:32,650
.با ما همراه باشید

66
00:03:32,650 --> 00:03:33,490
!بفرما

67
00:03:33,770 --> 00:03:35,810
...زمان با موفقیت خریداری شد

68
00:03:35,810 --> 00:03:37,560
!بگیرش، پاک

69
00:03:37,560 --> 00:03:40,640
.ترشی نخوری یه چیزی میشی پسر

70
00:03:40,640 --> 00:03:42,120
!بهتره انتظاراتت رو برآورده کنم

71
00:03:42,120 --> 00:03:45,630
هنوز خودمون رو معرفی نکردیم؟

72
00:03:45,850 --> 00:03:47,400
.اسمم پاک‌ ـه

73
00:03:47,400 --> 00:03:48,940
،اسمم رو یادت باشه

74
00:03:48,940 --> 00:03:50,130
!بعد از اینکه مردی

75
00:03:54,780 --> 00:03:55,870
!شکستش دادن؟

76
00:03:55,870 --> 00:03:58,120
!حواسمون رو پرت نکن، پیری

77
00:04:02,440 --> 00:04:04,480
.آدم باید همیشه آماده باشه

78
00:04:10,830 --> 00:04:13,400
.یه کاربر هنرهای روحانی رو دست‌کم نگیر

79
00:04:17,150 --> 00:04:20,020
.با اینکه دختری، خوب با جنگ خو گرفتی

80
00:04:20,020 --> 00:04:24,290
.خدای من، مدت زیادیه کسی دختر معمولی صدام نکرده

81
00:04:24,290 --> 00:04:28,080
.از دید من، تمام حریف‌هام نوزادن

82
00:04:28,080 --> 00:04:31,480
.اما، توی خیلی قوی هستی، تقریباً دلم برات میسوزه

83
00:04:31,480 --> 00:04:34,220
.واقعاً خوشحال شدم که یه روح ازم تعریف کرد

84
00:04:37,250 --> 00:04:41,120
،اگه در طول زمان قدرتش کم شه
.باید یه شانسی داشته باشیم

85
00:04:41,120 --> 00:04:45,370
نه، برای یه روح، این مهمه که توی نبرد
.چقدر بتونه توی حالت مادی بمونه

86
00:04:45,370 --> 00:04:47,730
...درسته، الان دیگه باید حدود ساعت 5 باشه

87
00:04:48,160 --> 00:04:51,480
.اوه، درست موقعی که داشتیم خوش می‌گذروندیم
.چه ضدحالی

88
00:04:51,480 --> 00:04:53,870
.مرد یه زن بودن همینش بده

89
00:04:53,870 --> 00:04:56,240
.دخترا نمیذارن بخوابی

90
00:04:56,620 --> 00:05:02,080
،اما می‌دونی، تا دیروقت بیدار موندن واسه پوست بده
!باید سریع جمع و جورش کنیم

91
00:05:06,260 --> 00:05:08,920
.اونا رو تصادفی پرتاب نمی‌کردم

92
00:05:09,400 --> 00:05:11,090
پس یعنی گیرم انداختید؟

93
00:05:11,360 --> 00:05:12,940
!شب‌ خوش

94
00:05:24,310 --> 00:05:26,250
...خدای من، چه دوست‌داشتنی

95
00:05:27,490 --> 00:05:29,720
.گفتم الانه که بمیرم

96
00:05:32,150 --> 00:05:36,180
اما تو دختری، همچین چیزی رو خیلی
.تعجب‌آور نمی‌دونم

97
00:05:36,180 --> 00:05:37,910
پاک، می‌تونی ادامه بدی؟

98
00:05:37,910 --> 00:05:40,440
...متاسفم، خیلی خوابم میاد

99
00:05:40,440 --> 00:05:42,670
...یه خورده دست‌کم گرفتمش

100
00:05:42,670 --> 00:05:44,400
.مانام تموم شده، واسه همین باید ناپدید شم

101
00:05:44,400 --> 00:05:48,730
،خودم اوضاع رو درست می‌کنم
.می‌تونی راحت بخوابی، ممنونم

102
00:05:49,520 --> 00:05:53,370
،اگه اتفاقی برات بیفته
.طبق قراردادم عمل می‌کنم

103
00:05:53,370 --> 00:05:57,680
،اگه اتفاقی افتاد، احضارم کن
.حتی اگه نیاز بود به زور از اودوم خارجم کنی

104
00:05:59,510 --> 00:06:01,280
داری میری؟

105
00:06:08,400 --> 00:06:11,150
.مایه تاسفه

106
00:06:24,640 --> 00:06:29,120
.نمی‌تونیم دست رو دست بذاریم و تماشا کنیم، فلت

107
00:06:29,120 --> 00:06:31,080
.آره، می‌دونم

108
00:06:31,080 --> 00:06:34,440
.اگه می‌خوایم فرار کنیم، دیگه باید راه بیفتیم

109
00:06:34,440 --> 00:06:35,510
...یکم قبل هم، خب

110
00:06:36,570 --> 00:06:38,250
.فکر کنم نجاتم دادی

111
00:06:39,700 --> 00:06:41,310
.اما فقط یکم

112
00:06:41,310 --> 00:06:43,950
!تازشم، بهم نگو بچه کوچولو

113
00:06:43,950 --> 00:06:45,930
!من 15 سالمه

114
00:06:45,930 --> 00:06:48,350
!فاصله سنیمون نباید زیاد باشه

115
00:06:48,350 --> 00:06:50,930
...امسال 18 سالم میشه

116
00:06:50,930 --> 00:06:52,590
!امکان نداره! تو که کاملاً بچه‌ای

117
00:06:52,590 --> 00:06:54,730
!یه چیزی بگو به قیافه‌ت بخوره

118
00:07:05,080 --> 00:07:06,370
!اومدم

119
00:07:06,730 --> 00:07:10,110
وای، قطع کردن رقص بی‌نزاکتی نیست؟

120
00:07:10,110 --> 00:07:13,960
!اگه می‌خوای برقصی، بهترین رقصی که تا حالا دیدی رو نشونت میدم

121
00:07:18,840 --> 00:07:20,880
!قرش بده... حالا قرش بده

122
00:07:26,990 --> 00:07:29,890
ها؟ این دیگه چه ـــ

123
00:07:32,670 --> 00:07:35,520
.چون خیلی قوی هستی موفق به انجامش شدم

124
00:07:35,520 --> 00:07:36,440
!نمیذارم

125
00:07:40,130 --> 00:07:42,480
!روم پیر

126
00:07:46,220 --> 00:07:47,620
...ای دختر بد

127
00:07:49,740 --> 00:07:51,960
.نه اراده و نه قدرت جنگیدن رو داری

128
00:07:52,340 --> 00:07:56,170
...حداقل باید یه گوشه‌ای قایم می‌شدی و صدات درنمیومد

129
00:07:56,170 --> 00:07:59,480
...لعنتی، کارمون تمومه
.واقعاً کاری از دستمون برنمیاد

130
00:07:59,480 --> 00:08:02,270
.فکر کنم باید بمیرم و از اول شروع کنم

131
00:08:05,140 --> 00:08:08,690
.نه، نمی‌خوام بازم اون درد رو حس کنم

132
00:08:09,170 --> 00:08:11,010
...نمی‌خوام بمیرم

133
00:08:12,090 --> 00:08:14,730
،گمونم، تا وقعی که زنده‌ام

134
00:08:14,730 --> 00:08:18,070
.تنها کاری که ازم برمیاد، جنگیدن با تمام قدرتمه

135
00:08:24,370 --> 00:08:26,870
!هایدارا

136
00:08:35,110 --> 00:08:36,170
حالت خوبه؟

137
00:08:37,060 --> 00:08:38,460
...چرا تو

138
00:08:38,460 --> 00:08:42,470
.گوش کن، فلت. می‌خوام یکم زمان بخرم

139
00:08:42,470 --> 00:08:46,280
.برات یه راهی باز می‌کنم
!بعدش با تمام سرعت فرار کن

140
00:08:46,280 --> 00:08:49,310
چی؟ داره میگی
!دو تا پا دیگه هم قرض کنم و بزنم به چاک؟

141
00:08:49,310 --> 00:08:52,490
،آره... بلند شو
.و با تمام سرعت فرار کن

142
00:08:52,490 --> 00:08:54,730
.تو 15 سالته و من 18

143
00:08:54,730 --> 00:08:57,760
.که یعنی احتمالاً تو از همه کوچیک‌تری

144
00:08:57,760 --> 00:09:01,120
معلومه سعی می‌کنیم یه جوری
.تو رو زنده نگه داریم

145
00:09:01,120 --> 00:09:01,820
!زود باش

146
00:09:02,120 --> 00:09:05,640
،امون بده. یک دقیقه پیش
!داشتی از ترس میلرزیدی

147
00:09:05,640 --> 00:09:07,660
.اون‌موقع اون‌موقع بود، الانم الان

148
00:09:08,070 --> 00:09:10,590
.الان که نمی‌ترسم، پس مشکلی نیست

149
00:09:15,530 --> 00:09:18,120
!اینو بگیر

150
00:09:20,050 --> 00:09:23,130
!حالا! برو، فلت

151
00:09:26,010 --> 00:09:27,660
فکر کردی میذارم فرار کنه؟

152
00:09:31,500 --> 00:09:32,840
!کارم درسته

153
00:09:32,840 --> 00:09:35,350
.اما پام از اونی که فکر می‌کردم بیشتر درد گرفت

154
00:09:45,560 --> 00:09:48,180
...گذاشتی یه نفر فرار کنه

155
00:09:48,180 --> 00:09:51,430
.یه کوچولو عصبانی شدم

156
00:09:51,430 --> 00:09:53,870
.منو یادت نره

157
00:09:56,380 --> 00:09:59,910
.حوصله‌م از این بازی سر رفت دیگه

158
00:09:59,910 --> 00:10:02,290
فکر می‌کنی بتونی بازم سرگرمم کنی؟

159
00:10:02,290 --> 00:10:04,550
،اگه یه قدرت خفن مخفی داری

160
00:10:04,840 --> 00:10:07,320
.بهتره الان ازش استفاده کنی

161
00:10:07,840 --> 00:10:09,300
.یه برگ برنده دارم

162
00:10:09,300 --> 00:10:12,020
.اما اگه ازش استفاده کنم، فقط خودم سرپا می‌مونم

163
00:10:12,020 --> 00:10:13,710
...خودتو منفجر نکن، لطفاً

164
00:10:13,710 --> 00:10:15,630
کار عجولانه‌ای نکن، باشه؟

165
00:10:15,630 --> 00:10:17,200
.ازش استفاده نمی‌کنم

166
00:10:17,200 --> 00:10:19,640
،نه تا وقعی که تو اینجایی

167
00:10:21,030 --> 00:10:22,500
.و تمام تلاشتو می‌کنی

168
00:10:31,740 --> 00:10:34,490
...تازه، من هیچی ندیدم

169
00:10:34,490 --> 00:10:35,210
ها؟

170
00:10:35,210 --> 00:10:38,360
!هیچ‌کدو‌م از اون حرف‌ها هیچوقت زده نشده

171
00:10:38,360 --> 00:10:41,870
.بالاخره یادم اومد برای چی اینجام

172
00:10:41,870 --> 00:10:43,880
!می‌کشمت، آشغال عوضی

173
00:10:44,320 --> 00:10:46,210
!نمیذارم از برگ برنده‌ت استفاده کنی

174
00:10:46,900 --> 00:10:49,130
میزنم لهت می‌کنم

175
00:10:51,810 --> 00:10:53,770
!و سر ‌جناز‌ه‌ت جشن می‌گیرم

176
00:10:55,520 --> 00:10:57,740
.به‌نظر میاد یکم زیادی انرژی داری

177
00:10:58,180 --> 00:10:59,670
!بیوه‌ی سیاه
(نوعی عنکبوت)

178
00:10:59,670 --> 00:11:03,070
خب، شکی درش نیست که تو اولین نفری
.میشی که می‌افته توی تارم

179
00:11:05,610 --> 00:11:07,320
!ایول پوشش

180
00:11:11,700 --> 00:11:15,330
!آخ، لعنتی! این چطوره؟

181
00:11:17,120 --> 00:11:18,480
.گرفتمت

182
00:11:25,270 --> 00:11:26,340
.کافیه

183
00:11:38,680 --> 00:11:40,850
،به‌نظر میاد چیزی نمونده بوده

184
00:11:40,850 --> 00:11:42,270
.اما خوشحالم که به موقع رسیدم

185
00:11:43,320 --> 00:11:44,480
...حالا

186
00:11:44,710 --> 00:11:45,900
...تو

187
00:11:48,570 --> 00:11:51,040
نباید تمومش کنیم؟

188
00:11:55,150 --> 00:11:56,490
!کمک

189
00:11:57,000 --> 00:11:59,580
!کمک! کسی نیست؟

190
00:12:02,300 --> 00:12:07,940
...لعنتی! خواهش می‌کنم، یه نفر

191
00:12:07,940 --> 00:12:09,820
!یه نفر کمک کنه

192
00:12:14,340 --> 00:12:15,350
.خیلی خب

193
00:12:18,990 --> 00:12:20,080
.من کمکت می‌کنم

194
00:12:24,800 --> 00:12:27,080
راینهارد؟

195
00:12:27,510 --> 00:12:29,080
.درسته، سوبارو

196
00:12:29,080 --> 00:12:31,280
.بازم همدیگه رو دیدیم. ببخش دیر کردم

197
00:12:32,620 --> 00:12:34,490
،موی سیاه، لباس سیاه

198
00:12:34,490 --> 00:12:37,090
.و چاقویی مخصوص استان شمالی

199
00:12:37,090 --> 00:12:40,120
.اشتباهی در مشخصات نیست

200
00:12:40,120 --> 00:12:42,200
.تو شکارچیِ روده‌ای

201
00:12:42,200 --> 00:12:45,400
این دیگه چجور اسم شیطانی‌ایه؟

202
00:12:45,400 --> 00:12:49,070
.به‌خاطر سبک کشتن منحصر به فردش این لقب رو گرفته

203
00:12:49,070 --> 00:12:52,650
،اسمش شناخته شده‌ست، حتی توی پایتخت
.اونم به‌عنوان شخصی خطرناک

204
00:12:52,650 --> 00:12:56,710
،راینهارد... بله، شوالیه‌ی شوالیه‌ها

205
00:12:56,710 --> 00:12:58,360
متولد شده از یک نسل استاد شمشیر، درسته؟

206
00:12:58,360 --> 00:13:01,470
،چه عالی
.جنگیدن با همه‌تون سرگرم‌کننده میشه

207
00:13:02,260 --> 00:13:04,360
.چیزای زیادی هستن که می‌خوام ازت بپرسم

208
00:13:04,360 --> 00:13:06,670
.شدیداً پیشنهاد می‌کنم تسلیم شی

209
00:13:06,670 --> 00:13:12,770
از یه درنده‌ی گرسنه می‌خوای همچین کاری کنه، طعمه‌ی لذیذ؟

210
00:13:13,860 --> 00:13:16,200
.سوبارو، یکم برو عقب

211
00:13:16,200 --> 00:13:18,200
.ممنون میشم اگه بری پیش اون وایسی

212
00:13:18,640 --> 00:13:20,300
.مشکلی نیست

213
00:13:20,300 --> 00:13:22,750
،اون زن مثل یه هیولاست
...گاردت رو پایین نیاری

214
00:13:23,080 --> 00:13:24,930
،خوشبختانه

215
00:13:24,930 --> 00:13:27,960
.تخصصم شکار هیولاست

216
00:13:32,480 --> 00:13:34,520
روم پیر هنوز زنده‌ست؟

217
00:13:34,520 --> 00:13:37,590
.هنوز نرفته اون دنیا
.باید درمانش کنم

218
00:13:38,110 --> 00:13:42,270
جدی می‌خوای این کارو کنی؟
.اونم همدست دزد نشانته

219
00:13:42,270 --> 00:13:43,610
.برای همین

220
00:13:43,610 --> 00:13:47,140
باید درمانش کنم، اونم با
.دادن اطلاعات بهم لطفم رو جبران می‌کنه

221
00:13:47,730 --> 00:13:50,920
.به کسی که زندگیش رو نجات داده دروغ نمیگه

222
00:13:51,340 --> 00:13:53,930
.به‌خاطر خودمه که این کارو می‌کنم

223
00:13:55,900 --> 00:13:59,370
.ترجیح میدم برای زن‌ها خشونت به خرج ندم

224
00:14:04,320 --> 00:14:06,470
،درست مثل شایعات... نه

225
00:14:06,470 --> 00:14:09,790
.حتی بهتر از چیزی هستی که توی شایعات میگن

226
00:14:09,790 --> 00:14:11,630
.مطمئن نیستم به اندازه انتظارت خوب باشم

227
00:14:11,920 --> 00:14:14,600
نمی‌خوای از شمشیرت استفاده کنی؟

228
00:14:14,600 --> 00:14:18,240
.دوست دارم برندگی افسانه‌ایش رو تجربه کنم

229
00:14:18,240 --> 00:14:21,640
.از این شمشیر فقط موقع نیاز استفاده می‌کنم

230
00:14:21,640 --> 00:14:24,200
،اگه الان ازش استفاده نمی‌کنم

231
00:14:24,200 --> 00:14:26,240
.به این معنیه که بهش نیازی نیست

232
00:14:26,240 --> 00:14:28,490
.مطمئنم منو دست‌کم گرفتی

233
00:14:28,490 --> 00:14:31,990
.خب، برای خودم هم قضاوت ناراحت کننده‌ایه

234
00:14:31,990 --> 00:14:33,000
،بنابراین

235
00:14:33,510 --> 00:14:35,230
.به جاش از این شمشیر استفاده می‌کنم

236
00:14:38,210 --> 00:14:38,990
ایرادی نداره؟

237
00:14:39,320 --> 00:14:42,700
!نه، شگفت‌انگیزه. شگفت‌انگیزه

238
00:14:42,700 --> 00:14:44,120
.سرگرمم کن، لطفاً

239
00:14:50,500 --> 00:14:53,810
،اگه سلاحت رو از دست دادی
.شدیداً پیشنهاد می‌کنم تسلیم شی

240
00:14:55,200 --> 00:14:57,580
!یکی دیگه هم داره، راینهارد

241
00:15:00,770 --> 00:15:02,170
.تعجب کردم می‌دونی

242
00:15:02,170 --> 00:15:04,630
...آخه شخصاً تجربه‌ش کردم

243
00:15:04,630 --> 00:15:07,670
.اما فقط دو تا چاقو ندارم

244
00:15:07,670 --> 00:15:10,140
اشکالی نداره دوباره شروع کنیم؟

245
00:15:10,140 --> 00:15:13,730
،اگه ‌همه‌ی سلاح‌هات رو ازت بگیرم
راضی میشی؟

246
00:15:13,730 --> 00:15:15,690
.اگه نیش‌هام رو از دست بدم، از پنجه‌هام استفاده می‌کنم

247
00:15:16,110 --> 00:15:18,190
.اگه پنجه‌هام رو از دست بدم، از استخون‌هام

248
00:15:18,190 --> 00:15:19,820
.اگه استخون‌هام رو از دست بدم، از جونم

249
00:15:20,620 --> 00:15:22,530
.شکارچیِ روده" اینطوری می‌جنگه"

250
00:15:24,310 --> 00:15:28,750
مطمئناً راینهارد در زدن
ضربه‌ی تعیین‌کننده شکست نمی‌خوره، نه؟

251
00:15:29,160 --> 00:15:33,280
،چون دارم از قدرت‌های روحانیم استفاده می‌کنم
.نمی‌تونه با تمام قدرت بجنگه

252
00:15:33,660 --> 00:15:35,240
چه ربطی داره؟

253
00:15:35,240 --> 00:15:37,870
،اگه راینهارد واقعاً بخواد بجنگه

254
00:15:37,870 --> 00:15:40,630
.همه‌ی مانا توی هوا ازم گرفته میشه

255
00:15:41,640 --> 00:15:43,480
.درمانش تقریباً تمومه

256
00:15:43,480 --> 00:15:45,640
.وقتی علامت دادم، بهش بگو

257
00:15:51,450 --> 00:15:53,400
.درمان شد دیگه. بهش بگو

258
00:15:53,400 --> 00:15:56,550
!راینهارد، خودم هم نمی‌دونم یعنی چی، اما کارتو انجام بده

259
00:15:58,850 --> 00:16:00,600
چی می‌خوای نشونم بدی؟

260
00:16:01,060 --> 00:16:02,910
.شمشیرزنیِ خانواده‌ی آسترئا

261
00:16:09,680 --> 00:16:13,080
.شکارچی روده، الزا گرانهیرت

262
00:16:13,870 --> 00:16:17,970
.از نسل استاد شمشیرزن، راینهارد وان آسترئا

263
00:16:39,160 --> 00:16:41,940
!هی، هی، هی، هی

264
00:16:54,550 --> 00:16:57,290
!تخصصت شکار هیولاست؟ برو بابا

265
00:16:57,620 --> 00:17:00,280
!تو خودت هیولایی

266
00:17:00,280 --> 00:17:04,010
.حتی منم با همچین نظری یکم ناراحت میشم، سوبارو

267
00:17:05,600 --> 00:17:07,410
.ببخش زیاده‌خواهی کردم

268
00:17:07,880 --> 00:17:09,100
.حالا خوب استراحت کن

269
00:17:09,890 --> 00:17:12,690
...سایه‌ش هم نمونده، چه برسه به بدن

270
00:17:12,690 --> 00:17:15,300
اینا همه فقط با یک ضربه‌ی شمشیر نابود شدن؟

271
00:17:15,300 --> 00:17:16,760
تموم شد دیگه؟

272
00:17:16,760 --> 00:17:19,960
.آره، به‌نظر میاد تموم شده

273
00:17:20,810 --> 00:17:24,570
.چرا بهم خیره شدی؟ بی‌ادبیه

274
00:17:24,920 --> 00:17:29,340
فقط اینکه، هنوزم دست‌ها و پاها
...و حتی سرت رو داری

275
00:17:29,340 --> 00:17:32,950
.البته که دارم. همچین حرف‌های ترسناکی نزن

276
00:17:32,950 --> 00:17:35,550
آره، حق با توئه. معلومه، نه؟

277
00:17:35,550 --> 00:17:37,190
.منم هنوز دست‌هام رو دارم

278
00:17:37,190 --> 00:17:41,050
.و چاقویی توی کمرم نیست
.شکمم هم پاره نشده

279
00:17:41,410 --> 00:17:45,310
.جوری حرف می‌زنی انگار قبلاً تجربه‌شون کردی

280
00:17:45,310 --> 00:17:47,730
.همینطوره

281
00:17:47,730 --> 00:17:50,590
.اوه، راستی، راینهارد... هنوز ازت تشکر نکردم

282
00:17:50,590 --> 00:17:52,030
!جونم رو نجات دادی

283
00:17:52,030 --> 00:17:53,750
.اون‌موقع توی کوچه‌ هم نجاتم دادی

284
00:17:53,750 --> 00:17:56,350
!گمونم صدای گریه‌ی قلبم رو برای کمک شنیدی، دوست

285
00:17:56,700 --> 00:17:59,960
...باعث افتخاره اگه شنیده باشمش

286
00:17:59,960 --> 00:18:01,090
.دوست

287
00:18:01,750 --> 00:18:04,790
،داشت با عجله‌ توی خیابون میدوید

288
00:18:04,790 --> 00:18:07,150
.و ازم درخواست کمک کرد

289
00:18:07,710 --> 00:18:09,100
...اون

290
00:18:09,100 --> 00:18:10,750
...صبر کن

291
00:18:10,750 --> 00:18:14,720
،اگه راینهارد رو نمی‌آورد
.همه کشته می‌شدیم

292
00:18:14,720 --> 00:18:18,870
فقط به این صورت نگاه کن، و بهم مجازات
مجستمه‌ی یخی رو بده، باشه؟

293
00:18:18,870 --> 00:18:20,380
!همچین کار خشنی نمی‌کنم

294
00:18:20,770 --> 00:18:22,880
اصلاً صورت چه ربطی به ـــ

295
00:18:23,590 --> 00:18:24,420
!سوبارو

296
00:18:33,770 --> 00:18:37,120
!میره واسه شکم

297
00:18:39,650 --> 00:18:41,180
.بازم سر راهم سبز شد

298
00:18:41,180 --> 00:18:42,310
!کافیه دیگه، الزا

299
00:18:46,160 --> 00:18:50,220
.خیلی زود، دل و روده همه‌تون رو درمیارم

300
00:18:52,280 --> 00:18:55,910
.تا اون‌موقع، مراقبشون باشید

301
00:18:57,400 --> 00:18:58,620
حالت خوبه؟

302
00:18:59,440 --> 00:19:02,330
،حال من مهم نیست! از اون مهم‌تر

303
00:19:02,680 --> 00:19:05,360
!حالت خوبه؟ کارت بی‌باکانه بود

304
00:19:03,060 --> 00:19:04,240
...آخ -

305
00:19:05,770 --> 00:19:07,730
.چیزی نیست، چیزی نیست

306
00:19:08,400 --> 00:19:12,510
،راه زیادی رو اومدم
.اما بالاخره به هدف رسیدم

307
00:19:13,830 --> 00:19:16,030
!اسمم ناتسوکی سوبارو ـه

308
00:19:16,030 --> 00:19:19,940
!و تازه جونت رو  از دست یه قاتل ترسناک نجات دادم

309
00:19:19,940 --> 00:19:21,020
تا اینجا اوکیه؟

310
00:19:22,280 --> 00:19:23,640
اوکی"؟"

311
00:19:23,640 --> 00:19:25,960
..."یعنی" گرفتی چی شد؟

312
00:19:25,960 --> 00:19:27,580
اوکی؟

313
00:19:27,580 --> 00:19:29,340
...او - اوکی

314
00:19:29,340 --> 00:19:31,580
.من، ناجیت، جونت رو نجات دادم

315
00:19:31,580 --> 00:19:33,950
!و تو قهرمانی هستی که من نجات دادم

316
00:19:33,950 --> 00:19:37,900
به‌نظرت نباید با مهربونی برام جبران کنی؟

317
00:19:37,900 --> 00:19:39,510
.باشه، فهمیدم

318
00:19:39,510 --> 00:19:42,810
.اگه کاری از دستم بربیاد، خوشحال میشم

319
00:19:42,810 --> 00:19:46,630
!در این صورت، فقط یک درخواست دارم

320
00:19:46,970 --> 00:19:49,340
...بله، درخواستم

321
00:19:54,900 --> 00:19:57,100
.اسمت رو بهم بگو

322
00:20:00,150 --> 00:20:01,160
.امیلیا

323
00:20:01,160 --> 00:20:01,760
ها؟

324
00:20:03,620 --> 00:20:07,380
.اسمم امیلیاست. فقط امیلیا

325
00:20:07,830 --> 00:20:12,280
.ممنون، سوبارو
.جونم رو نجات دادی

326
00:20:16,540 --> 00:20:19,620
،تمام اون دفعات که زخمی شدم، اشک‌هایی که ریختم

327
00:20:19,620 --> 00:20:24,210
،تمام اون دردهایی که کشیدم
...تمام مبارزاتی که با جونم کردم

328
00:20:24,210 --> 00:20:27,640
.اون‌وقت جایزه‌م دونستن اسمش و یک لبخند ساده‌ست

329
00:20:28,520 --> 00:20:30,810
...ای بابا

330
00:20:30,810 --> 00:20:32,510
.عجب جبران نابرابری

331
00:20:37,040 --> 00:20:39,930
.بگذریم، سوبارو، تعجب می‌کنم زخمی نشدی

332
00:20:39,930 --> 00:20:42,590
.این چیزه به موقع ازم محافظت کرد

333
00:20:42,590 --> 00:20:45,480
.اگه این نبود، الان دو نصف شده بودم

334
00:20:45,480 --> 00:20:47,780
...درسته، اگه این نبود

335
00:20:48,470 --> 00:20:49,180
ها؟

336
00:20:53,590 --> 00:20:57,570
.لعنتی. باید انتظارش رو میداشتم

337
00:20:58,560 --> 00:20:59,570
سوبارو؟

338
00:21:00,410 --> 00:21:01,450
!سوبارو

339
00:21:04,700 --> 00:21:05,820
...پسر

340
00:21:06,470 --> 00:21:09,670
...وقتی ترسیده خیلی خوشگل میشه

341
00:21:10,440 --> 00:21:12,770
...یه دنیای فانتزی موازی

342
00:21:16,340 --> 00:21:18,520
.خب. درمانش کامل شد

343
00:21:18,520 --> 00:21:20,410
.خطر دیگه رفع شده

344
00:21:20,410 --> 00:21:24,960
راستی، امیلیا ساما، چه رابطه‌ای با سوبارو دارید؟

345
00:21:26,510 --> 00:21:27,700
چه رابطه‌ای؟

346
00:21:28,960 --> 00:21:31,820
.حتی یادم نمیاد قبلاً دیده باشمش

347
00:21:31,820 --> 00:21:35,240
.فکر کنم، امروز اولین باری بود که همدیگه رو دیدیم

348
00:21:35,240 --> 00:21:38,190
.اما اون داشت دنبالتون می‌گشت

349
00:21:38,190 --> 00:21:40,260
.گفت می‌خواد یه چیزی بهتون بده

350
00:21:40,260 --> 00:21:42,040
...برای همین خیلی عجیبه

351
00:21:42,660 --> 00:21:44,900
باهاش چیکار کنیم؟

352
00:21:44,900 --> 00:21:48,330
.خوشحال میشم به‌عنوان مهمان ببرمش خونه‌م

353
00:21:48,330 --> 00:21:51,270
.نه، با خودم می‌برمش خونه

354
00:21:51,270 --> 00:21:53,730
.اینطوری می‌تونم بفهمم چی به چیه

355
00:21:54,300 --> 00:21:58,850
،از اون مهم‌تر
این پیرمرد و دختره چی میشن؟

356
00:21:58,850 --> 00:22:02,810
.رسماً، نمی‌تونم از کارشون چشم‌پوشی کنم

357
00:22:03,290 --> 00:22:04,390
...اما

358
00:22:04,920 --> 00:22:07,660
.متاسفانه، امروز مرخصی‌ام

359
00:22:09,320 --> 00:22:10,900
.شوالیه‌ی بدی هستی

360
00:22:14,460 --> 00:22:17,180
این پیرمرد خانوادته؟

361
00:22:17,930 --> 00:22:22,440
.یه همچین چیزی
...روم پیر تنها کسیه که دارم

362
00:22:23,990 --> 00:22:25,830
.فکر کنم مثل پدربزرگم باشه

363
00:22:26,270 --> 00:22:29,800
.که اینطور. منم فقط یک نفر توی خانواده‌م دارم

364
00:22:30,240 --> 00:22:32,920
.اما موقعی که بهش نیاز دارم خوابه

365
00:22:32,920 --> 00:22:35,710
.اما وقتی بیدار باشه، این حرف‌ها رو جلوش نمی‌زنم

366
00:22:36,920 --> 00:22:39,670
.فکر می‌کردم تندتر باهام برخورد کنی

367
00:22:39,670 --> 00:22:40,460
.متاسفم

368
00:22:41,590 --> 00:22:45,310
.جونم رو نجات دادی، نمی‌تونم برات جبران نکنم

369
00:22:45,310 --> 00:22:46,810
.چیزی که دزدیدم رو پس میدم

370
00:22:47,720 --> 00:22:51,220
،اگه مهمه، قایمش کن
!نذار دوباره کسی بدزدش

371
00:22:51,220 --> 00:22:54,900
.خنده‌داره که تو همچین هشداری بهم میدی

372
00:22:59,230 --> 00:23:00,530
راینهارد؟

373
00:23:00,980 --> 00:23:02,660
!داری اذیتم می‌کنی! ول کن

374
00:23:04,580 --> 00:23:05,660
چطور ممکنه؟

375
00:23:05,930 --> 00:23:07,090
اسمت چیه؟

376
00:23:07,090 --> 00:23:09,160
...ها؟ فلت

377
00:23:09,160 --> 00:23:11,890
اسم خانوادگیت چیه؟ چند سالته؟

378
00:23:11,890 --> 00:23:15,090
!اسم خانوادگی ندارم

379
00:23:15,090 --> 00:23:17,930
.و حدود... 15 سالمه فکر کنم

380
00:23:17,930 --> 00:23:19,530
.نمی‌دونم تولدم کِیه

381
00:23:19,530 --> 00:23:20,990
!ببین، فقط بذار برم

382
00:23:20,990 --> 00:23:25,140
.امیلیا ساما، متاسفانه نمی‌تونم به قولم عمل کنم

383
00:23:25,140 --> 00:23:28,170
.باید این دختر رو با خودم ببرم

384
00:23:28,170 --> 00:23:32,420
...میشه بپرسم چرا؟ اگه به‌خاطر دزدیدن نشانمه

385
00:23:32,420 --> 00:23:34,610
.همینطوره، جرم کوچیکی نیست

386
00:23:35,290 --> 00:23:40,740
اما با توجه به چیزی که الان برام آشکار شد
.این جرمش ناچیزه

387
00:23:41,510 --> 00:23:43,090
.باید باهام بیایی

388
00:23:43,090 --> 00:23:45,220
.متاسفم، اما نمی‌تونم ولت کنم

389
00:23:45,220 --> 00:23:48,720
مسخره‌م کردی؟ فقط چون جونم رو نجات ـــ

390
00:23:50,250 --> 00:23:52,850
.کار مودبانه‌ای نبود

391
00:23:52,850 --> 00:23:54,840
.حواسم بود زیاد استفاده نکنم

392
00:23:54,840 --> 00:23:58,930
.امیلیا ساما، به احتمال زیاد، به زودی مزاحمت بشم

393
00:23:59,800 --> 00:24:00,840
.امیدوارم درک کنی

394
00:24:02,480 --> 00:24:05,410
.لطفاً به خوبی از سوبارو مراقبت کن

395
00:24:07,240 --> 00:24:17,240
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

396
00:24:12,310 --> 00:24:17,240
ممکنه امشب آخرین شبی باشه
.که می‌تونیم با آرامش به ماه نگاه کنیم

397
00:24:21,740 --> 00:24:24,780
دیگر شروع زندگی از صفر در دنیایی
