1
00:00:09,040 --> 00:00:10,510
.دوباره می‌پرسم

2
00:00:11,380 --> 00:00:13,960
چرا با اسم ساحره‌ی حسود صدام کردی؟

3
00:00:14,680 --> 00:00:16,110
.چون خودت بهم گفتی

4
00:00:16,110 --> 00:00:17,840
،نمی‌دونم کی اینو بهت گفته

5
00:00:17,840 --> 00:00:19,580
!اما سلیقه‌ی افتضاحی داره

6
00:00:19,580 --> 00:00:22,040
‌،اون ساحره‌ی حسود معنی واقعی کلمه‌ی حرومه

7
00:00:22,040 --> 00:00:25,180
و تو با اسمش که اکثر مردم
.جرات نمی‌کنن به زبون بیارن صدام زدی

8
00:00:25,550 --> 00:00:26,560
!درست میگه

9
00:00:26,560 --> 00:00:27,800
!داری زیاده‌روی می‌کنی، داداش

10
00:00:29,090 --> 00:00:32,350
.اگه دیگه حرفی برای گفتن نداری من میرم
.بیکار نیستم

11
00:00:37,450 --> 00:00:38,610
!فلت

12
00:00:50,770 --> 00:00:52,260
خواستی اینجا معطلم کنی؟

13
00:00:52,260 --> 00:00:53,390
!همدستشی؟

14
00:00:53,850 --> 00:00:54,920
!نـ - نه

15
00:00:56,500 --> 00:00:58,210
!هی... وا - وایسا یه لحظه

16
00:00:58,460 --> 00:01:00,020
...اشتباه می‌کنی! من

17
00:01:03,690 --> 00:01:04,780
!لعنتی

18
00:01:04,800 --> 00:01:14,800
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

19
00:01:16,380 --> 00:01:21,640
فکر می‌کنم در گذشته‌ی خودم گرفتار شدم و دارم بیراهه میرم

20
00:01:21,640 --> 00:01:31,570
"اما بعدش مدام با خودم میگم "نه، اشتباه می‌کنم. همه‌چیز داره طبق خواسته‌م پیش میره

21
00:01:31,570 --> 00:01:34,130
اما مثل آسمونی که مه‌آلود میشه به حرفم شک می‌کنم

22
00:01:34,130 --> 00:01:36,700
دنیا کجا رفت؟

23
00:01:36,700 --> 00:01:42,160
چیز باقیمونده‌ی باارزش در کف دستم

24
00:01:42,160 --> 00:01:46,830
و خاطراتی که بعد از این‌همه وقت نمی‌تونم فراموش کنم

25
00:01:46,830 --> 00:01:51,920
باعث میشن فریاد بزنم که می‌خوام تا آخر ازت محافظت کنم

26
00:01:51,920 --> 00:01:59,340
عشقی که کشف کردم رو به راحتی در این تکرار زمان رها نمی‌کنم

27
00:01:59,340 --> 00:02:04,640
احساسی که درونمه دوباره به خواسته‌ت جواب میده

28
00:02:04,640 --> 00:02:09,680
و بعدش اون رو به خود بعدیم می‌سپارم

29
00:02:09,680 --> 00:02:14,680
قولی که در گذشته به هم دادیم تبدیل به نوری میشه که به جلو هدایتم می‌کنه

30
00:02:14,680 --> 00:02:25,870
قـــــســــم مــــی‌خــــورم بــــرای تـــو تا آخــــرش رو مـیـــــــــرم

31
00:02:25,870 --> 00:02:30,960
حتی اشک‌هام رو تبدیل به قدرت می‌کنم، چرا که مطمئنم اونها منو به آینده‌ای میبرن که

32
00:02:30,960 --> 00:02:33,920
تجسم کرده بودم

33
00:02:42,130 --> 00:02:44,970
نمیشه یه نفر بهتر باهام رفتار کنه؟

34
00:02:46,720 --> 00:02:48,090
...اصلاً چرا من

35
00:02:50,750 --> 00:02:53,360
به این دنیا احضار شدم؟

36
00:02:54,390 --> 00:02:56,530
چی داری زر می‌زنی؟

37
00:02:56,530 --> 00:02:59,480
،اگه دلت کتک نمی‌خواد
!هر چی داری رو رد کن بیاد

38
00:03:01,930 --> 00:03:03,750
!نمیشه دیگه تمومش کنید؟

39
00:03:03,960 --> 00:03:06,530
!چرا اینقدر سمجید

40
00:03:06,530 --> 00:03:08,420
واسه ما زبون درآوردی؟

41
00:03:08,700 --> 00:03:12,380
!شما جلوی راهید
!باید برم جایی

42
00:03:20,240 --> 00:03:21,800
.پسر، واقعاً زدیش

43
00:03:22,610 --> 00:03:24,810
بهش چاقو زدی؟

44
00:03:22,950 --> 00:03:24,660
...حتماً شوخیت گرفته

45
00:03:24,660 --> 00:03:27,240
...درد می‌کنه... درد می‌کنه

46
00:03:24,810 --> 00:03:27,860
!نـ - نه! خودش مستقیم اومد سمت چاقوم

47
00:03:30,490 --> 00:03:31,890
چیکار دارید می‌کنید؟

48
00:03:31,890 --> 00:03:33,620
.وقت تلف نکنید

49
00:03:33,620 --> 00:03:35,850
!هرچیز باارزشی داره بردارید

50
00:03:34,820 --> 00:03:35,850
ها؟

51
00:03:35,850 --> 00:03:39,030
!وواه، وایسید
!نگهبان‌ها هر لحظه ممکنه برسن

52
00:03:40,240 --> 00:03:42,690
مگه روم پیر اونو نخورد؟

53
00:03:43,110 --> 00:03:44,420
...چطور

54
00:03:45,390 --> 00:03:48,780
...یعنی... ممکنه

55
00:03:48,780 --> 00:03:50,300
!فرار کنید! توی دردسر افتادیم

56
00:04:01,960 --> 00:04:03,730
داداش؟
می‌خوایش؟

57
00:04:05,500 --> 00:04:07,190
...میگم، آقا

58
00:04:07,190 --> 00:04:08,220
ها؟

59
00:04:08,220 --> 00:04:10,240
تا حالا چند بار منو دیدی؟

60
00:04:10,650 --> 00:04:13,530
.منظورت چیه؟ اولین باره

61
00:04:13,530 --> 00:04:15,620
خب؟ می‌خری یا نه؟

62
00:04:18,750 --> 00:04:21,930
!عذر می‌خوام
!اما گداتر از خودم، خودمم

63
00:04:21,930 --> 00:04:24,630
!پس گم شو برو

64
00:04:24,630 --> 00:04:28,000
.کیف‌ پول، موبایل، چیپس، کاپ نودل

65
00:04:28,290 --> 00:04:31,340
.گرم‌کن و کفشام هم سالمن

66
00:04:31,340 --> 00:04:32,910
...و طبیعتاً

67
00:04:35,320 --> 00:04:40,030
.خدا رو شکر
.بزرگترین شرم برای یه جنگجو بودنِ زخم روی کمرشه

68
00:04:41,980 --> 00:04:46,470
،خب، با این‌همه مدرک
.نمیشه انکارش کرد

69
00:04:47,000 --> 00:04:50,410
...باورش سخته، اما این باید

70
00:04:50,830 --> 00:04:52,270
.جهش در زمان" باشه"

71
00:04:52,270 --> 00:04:55,150
.و هر بار، به حالت اولیه‌م برمی‌گردم

72
00:04:55,150 --> 00:04:56,240
اسمشو میذارم

73
00:04:56,640 --> 00:04:58,370
".بازگشت بوسیله‌ی مرگ"

74
00:05:03,370 --> 00:05:07,690
،در واقع من توانایی جهش در زمان دارم
.و فقط وقتی که بمیرم فعال میشه

75
00:05:07,690 --> 00:05:10,090
.عادی‌ـه که همیشه یه چیز رقت‌انگیز پیش‌نیاز باشه

76
00:05:11,070 --> 00:05:17,280
،اگه به گذشته برگشتم
.پس یعنی هنوز ساتلا بهم کمک نکرده

77
00:05:17,280 --> 00:05:21,510
.و دیگه برای نجات زندگیم مدیونش نیستم

78
00:05:21,790 --> 00:05:26,130
،در این صو‌رت، باید همه‌چیز رو فراموش کنم، اینو بفروشم

79
00:05:26,130 --> 00:05:30,020
یکم پول در بیارم و از دانشم از دنیای مدرن
!استفاده کنم تا یه زندگی لوکس فراهم کنم

80
00:05:30,550 --> 00:05:32,910
!رویام داره به واقعیت می‌پیونده

81
00:05:32,910 --> 00:05:34,380
نه آقا؟

82
00:05:34,380 --> 00:05:36,460
چـ - چرا از من می‌پرسی

83
00:05:36,460 --> 00:05:39,320
.اصلاً نمی‌دونم چی داری میگی

84
00:05:39,320 --> 00:05:41,400
...اه، چه بی‌‌ذوق

85
00:05:41,400 --> 00:05:44,710
.نمی‌خوام درگیر مشکلاتِ مردم بشم

86
00:05:44,710 --> 00:05:46,000
.باهام حرف نزن

87
00:05:47,590 --> 00:05:52,590
"خب، گمونم ضرب‌المثل "پا روی دم سگ نذار
.توی تمام دنیاها کاربرد داره

88
00:05:53,970 --> 00:05:56,880
اما با این‌حال، هنوزم آدمایی هستند که

89
00:05:57,320 --> 00:06:00,350
اگه کار چندانی ازشون برنیاد
...بازم بهت کمک می‌کنن

90
00:06:01,010 --> 00:06:03,160
.و تازه چیز ارزشمندی رو هم ازش دزدیده بودن

91
00:06:03,160 --> 00:06:05,450
.وقت سر و کله زدن با منو نداشت

92
00:06:05,450 --> 00:06:07,520
،با این‌حال یه غریبه‌ی بی‌مصرف رو نجات داد

93
00:06:07,870 --> 00:06:09,770
.و حتی درمانش کرد

94
00:06:09,770 --> 00:06:13,500
...بعدش هم به اون غریبه‌ی بی‌مصرف حال داد

95
00:06:38,720 --> 00:06:42,340
،حتی اگه ساتلا منو نشناسه

96
00:06:42,790 --> 00:06:46,430
...فلت نشانش رو دزیده. و الزا هم

97
00:06:47,750 --> 00:06:50,820
.مهم نیست چند بار تکرار بشه، چیزی تغییر نمی‌کنه

98
00:06:50,820 --> 00:06:53,250
میگن تاریخ خودش رو تکرار می‌کنه، ها؟

99
00:06:59,850 --> 00:07:00,570
.آره

100
00:07:00,930 --> 00:07:03,870
،اگه خبر دارم افرادی که می‌شناختم قراره بمیرن

101
00:07:06,730 --> 00:07:08,830
!نمی‌تونم بیکار بشینم

102
00:07:13,920 --> 00:07:15,360
...هی، آقا

103
00:07:15,840 --> 00:07:17,650
چی می‌خوای، بچه گدا؟

104
00:07:18,130 --> 00:07:20,560
...یه خواهش ازت دارم

105
00:07:20,560 --> 00:07:23,380
تازگیا اینجا از کسی دزدی شده؟

106
00:07:23,380 --> 00:07:27,040
بدون اینکه چیزی بخری سوال می‌پرسی؟
.واقعاً جیگر داری

107
00:07:27,850 --> 00:07:30,650
.همچین اتفاقاتی عجیب نیستن

108
00:07:30,650 --> 00:07:33,610
...اما این آخریش عجیب بود

109
00:07:34,140 --> 00:07:37,070
.چند بار توی خیابون از جادو استفاده کردن

110
00:07:37,070 --> 00:07:40,010
چیزایی شبیه به یخ پرواز کردن و خوردن توی دیوار

111
00:07:40,010 --> 00:07:41,490
.اما بعدش سریع ناپدید شدن

112
00:07:41,490 --> 00:07:42,950
دیر کردم؟

113
00:07:42,950 --> 00:07:46,770
...فکر کردم اگه بتونم از دزدیده شدن نشان جلو‌گیری کنم، شاید

114
00:07:46,770 --> 00:07:48,270
شاید چی؟

115
00:07:48,270 --> 00:07:50,210
...اوه، داشتم با خودم حرف می‌زدم، اما

116
00:07:51,600 --> 00:07:55,630
.آقا، با اینکه چیزی ازت نخریدم، ممنون که کمکم کردی

117
00:07:55,630 --> 00:07:57,210
.کاری نکردم

118
00:07:57,590 --> 00:08:02,980
،یکم پیش، یه بچه گدای دیگه‌ای مثل تو
.به دخترم که گم شده بود کمک کرد

119
00:08:03,710 --> 00:08:07,280
...فکر کنم سرنوشت نیروی قانع‌کننده‌ای باشه

120
00:08:08,150 --> 00:08:09,390
واسه چی می‌خندی؟

121
00:08:09,600 --> 00:08:10,880
.هیچی

122
00:08:11,290 --> 00:08:13,680
!دفعه‌ بعدی ازت سیب می‌خرم

123
00:08:13,680 --> 00:08:15,520
.حتماً. یکی بخر تا مشتری شی

124
00:08:15,920 --> 00:08:18,060
!موفق باشی، پسر

125
00:08:18,060 --> 00:08:18,820
!بله

126
00:08:19,930 --> 00:08:22,270
.پس یعنی فقط یک راه هست

127
00:08:22,270 --> 00:08:24,170
،قبل از اینکه الزا به انبار بیاد

128
00:08:24,170 --> 00:08:27,090
،باید نشان رو از فلت بخرم
!و به ساتلا پسش بدم

129
00:08:27,090 --> 00:08:27,620
...وایسا

130
00:08:27,930 --> 00:08:30,080
.ساتلا که فقط اسم ساختگیشه

131
00:08:31,250 --> 00:08:36,580
این‌بار باید اسم واقعیش رو از زیر زبونش ـــ

132
00:08:38,830 --> 00:08:41,090
چی داری زر می‌زنی؟

133
00:08:41,090 --> 00:08:44,280
،اگه نمی‌خوای کتک بخوری
!هر چی داری رو رد کن بیاد

134
00:08:44,280 --> 00:08:47,770
،دیگه حالم از قیافه‌ی‌ شما دلقک‌ها به‌هم می‌خوره

135
00:08:47,770 --> 00:08:50,430
،بعد از چهار بار تکرار این قضیه
!دیگه می‌دونم چیکار باید کنم

136
00:08:57,740 --> 00:09:00,710
!نگهبان‌ها

137
00:08:59,740 --> 00:09:01,860
!چه غلطی می‌کنی حرومزاده؟ -

138
00:09:02,460 --> 00:09:04,490
.خاطراتم از گذشته درست بودن

139
00:09:04,860 --> 00:09:07,820
!این دنیا هم یه جور نیروی پلیس داره

140
00:09:08,300 --> 00:09:12,940
!کمک! کمک کنید، یه مرد

141
00:09:11,970 --> 00:09:13,540
!لعنتی، ببندش -

142
00:09:12,940 --> 00:09:14,940
.نه، به اونجام دست نزن... نکن

143
00:09:14,940 --> 00:09:18,090
.نمی‌شنوم. صادقانه حرفت رو نمی‌زنی

144
00:09:18,090 --> 00:09:22,210
آقا پلیــــــسه... ها؟

145
00:09:22,610 --> 00:09:24,230
.اینطوری نترسونم

146
00:09:24,230 --> 00:09:26,870
.فکر کنم، یکم ترسیدم

147
00:09:26,870 --> 00:09:28,510
.فقط یکم

148
00:09:28,510 --> 00:09:30,050
.فقط و فقط یه ذره

149
00:09:32,120 --> 00:09:34,140
.فرار بی‌فایده‌ست

150
00:09:35,970 --> 00:09:37,100
.کافیه

151
00:09:42,300 --> 00:09:43,420
.موی قرمز

152
00:09:44,140 --> 00:09:47,200
.شمشیر شوالیه‌ای که جای خش پنجه‌ی اژدها روش هست

153
00:09:47,280 --> 00:09:48,110
.امکان نداره

154
00:09:48,630 --> 00:09:50,100
راینهارد؟

155
00:09:50,100 --> 00:09:52,330
استاد شمشیر راینهارد؟

156
00:09:52,330 --> 00:09:55,240
.انگار نیازی نیست خودمو معرفی کنم

157
00:09:55,240 --> 00:09:58,780
.گرچه اون لقب برام یکم زیادیه

158
00:09:58,780 --> 00:10:02,190
.نمی‌دونم با قدرت متوسطم چقدر می‌تونم کمکش کنم

159
00:10:02,190 --> 00:10:04,850
،اما اگه می‌خواید اقدام شرورانه‌ای کنید

160
00:10:04,850 --> 00:10:07,930
.به عنوان یه شوالیه، جلوتون درمیام

161
00:10:08,500 --> 00:10:12,240
!گـ - گندش بزنن! ارزشش رو نداره

162
00:10:16,140 --> 00:10:19,060
.خوشحالم هر دو سالمیم
صدمه‌ای ندیدی؟

163
00:10:22,050 --> 00:10:27,510
ا - اجازه بدید از ته قلب برای نجات زندگیم
!ازتون تشکر کنم

164
00:10:27,510 --> 00:10:31,880
،من، ناتسوکی سوبارو
!عمیقاً از شما به‌خاطر کمک‌تون سپاسگزارم

165
00:10:31,880 --> 00:10:33,910
.نیازی به این‌همه تشریفات نیست

166
00:10:34,570 --> 00:10:39,050
،وقتی دو به سه شد
.برتریشون رو از دست دادن

167
00:10:39,050 --> 00:10:41,230
.مشکل میشد اگه تنها بودم

168
00:10:41,230 --> 00:10:43,890
.د - درجه‌ی خوبیش از جدول زده بیرون

169
00:10:47,170 --> 00:10:51,170
امم... راینهارد سان، درسته؟

170
00:10:51,170 --> 00:10:53,810
.فقط "راینهارد" صدام کن، سوبارو

171
00:10:54,320 --> 00:10:56,860
...چه زود پسر خاله شدیم

172
00:10:56,860 --> 00:10:59,510
.خب، بازم ممنون، راینهارد

173
00:10:59,510 --> 00:11:03,030
...تو تنها کسی بودی که صدای فریادم رو شنید و اومد کمک

174
00:11:03,030 --> 00:11:04,530
.هیچ‌کس دیگه‌ای نبود

175
00:11:05,390 --> 00:11:10,090
.طبیعتاً، درگیر شدن با چنین افرادی خطرناکه

176
00:11:10,090 --> 00:11:13,630
.کار درستی کردی که نگهبان‌ها رو صدا زدی

177
00:11:14,940 --> 00:11:17,910
تو هم نگهبانی؟

178
00:11:17,910 --> 00:11:19,980
...شبیه نگهبانا نیستی

179
00:11:19,980 --> 00:11:22,940
.امروز مرخصی‌ام، برای همین یونیفرم تنم نیست

180
00:11:22,940 --> 00:11:26,900
.اینطوری ظاهرم زیاد خطرناک نمی‌زنه

181
00:11:26,900 --> 00:11:30,710
راستی، الان بهت گفتن استاد شمشیر؟

182
00:11:30,710 --> 00:11:33,220
.من خانواده‌ی نسبتاً خاصی دارم

183
00:11:33,220 --> 00:11:36,570
هر روز، احساس می‌کنم
.دارم زیر بار انتظارات له میشم

184
00:11:37,910 --> 00:11:39,260
...بگذریم، سوبارو

185
00:11:39,260 --> 00:11:42,860
.مدل‌مو، لباس و اسم عجیبی داری

186
00:11:42,860 --> 00:11:44,360
اهل کدوم کشوری؟

187
00:11:45,110 --> 00:11:48,620
در حال حاضر، لوگونیکا
.از زمان صلحش ناآرام‌تره

188
00:11:49,110 --> 00:11:52,910
.اگر مشکلی داشتی، خوشحال میشم بهت کمک کنم

189
00:11:53,250 --> 00:11:54,810
میشه بیای به انبار؟

190
00:11:54,810 --> 00:11:55,490
انبار؟

191
00:11:57,340 --> 00:12:01,960
.بـ - بیخیال... فراموشش کن

192
00:12:01,960 --> 00:12:04,230
...نمی‌تونم تو رو هم درگیر کنم

193
00:12:04,230 --> 00:12:06,370
.خودم یه جوری باقیش رو درست می‌کنم

194
00:12:07,920 --> 00:12:11,960
.اما... ممنون میشم اگه بتونی یه پیامی برسونی

195
00:12:11,960 --> 00:12:13,750
.البته، خوشحال میشم

196
00:12:13,750 --> 00:12:15,140
به کی؟ و چی؟

197
00:12:15,950 --> 00:12:19,270
...خب، اسمش رو نمی‌دونم، اما

198
00:12:19,690 --> 00:12:23,310
این اطراف دختری با ردای سفید و موهای نقره‌ای ندیدی؟

199
00:12:23,810 --> 00:12:26,320
ردای سفید و موهای نقره‌ای؟

200
00:12:26,320 --> 00:12:28,780
!و خیلی هم خوشگله

201
00:12:30,210 --> 00:12:32,200
.نه، ندیدم

202
00:12:32,200 --> 00:12:34,320
،پس اگه دیدیش

203
00:12:34,320 --> 00:12:37,330
.بهش بگو به هیچ وجه نزدیک انبار نشه

204
00:12:38,130 --> 00:12:42,080
.چیزی که دنبالشه رو پیدا می‌کنم و براش میارم

205
00:12:42,700 --> 00:12:46,740
،خیلی‌ خب. اگه دیدمش
.پیامت رو بهش می‌رسونم

206
00:12:46,740 --> 00:12:47,810
.ممنون

207
00:12:49,340 --> 00:12:50,940
!یه روزی جبران می‌کنم

208
00:12:51,600 --> 00:12:52,170
.خیلی‌ خب

209
00:12:53,280 --> 00:12:54,330
.مراقب باش

210
00:12:58,000 --> 00:12:59,930
خونه‌ی فلت؟

211
00:13:00,350 --> 00:13:03,580
.دو خیابون پایین‌تره

212
00:13:03,580 --> 00:13:05,690
.ممنون داداش، دمت گرم

213
00:13:06,010 --> 00:13:09,610
.حرفشم نزن داداش. قوی زندگی کن

214
00:13:10,250 --> 00:13:13,550
...اما سوال اینه که فلت میاد اون‌جا یا نه

215
00:13:13,550 --> 00:13:16,600
،بهتره قبل از اینکه بره انبار پیداش کنم

216
00:13:16,600 --> 00:13:19,510
و موبایل رو با نشان ـــ

217
00:13:19,510 --> 00:13:20,510

218
00:13:20,510 --> 00:13:20,990
!خدای من

219
00:13:21,490 --> 00:13:23,390
متاسفم. خوبی؟

220
00:13:23,390 --> 00:13:25,000
.آره، خوبم

221
00:13:25,000 --> 00:13:27,250
...به ظاهرم نمیاد، اما من آدم پوست‌کلفت

222
00:13:37,520 --> 00:13:38,770
چیزی شده؟

223
00:13:38,770 --> 00:13:41,890
.نمی‌خواد بترسی
.باهات کاری ندارم

224
00:13:42,600 --> 00:13:45,460
...من... نترسیدم

225
00:13:45,460 --> 00:13:47,220
چرا همچین فکری کردی؟

226
00:13:47,220 --> 00:13:47,990
.بو

227
00:13:48,490 --> 00:13:53,480
.وقتی مردم می‌ترسن، می‌تونم بوی ترسشون رو حس کنم

228
00:13:54,060 --> 00:13:56,270
.الان، تو ترسیدی

229
00:13:56,270 --> 00:13:59,200
عصبانی هم هستی، نه؟

230
00:13:59,200 --> 00:14:00,640
.از دست من

231
00:14:08,810 --> 00:14:10,080
.اشکالی نداره

232
00:14:10,650 --> 00:14:14,780
.یکم کنجکاو شدم، اما الان وقت آشوب به پا کردن نیست

233
00:14:14,780 --> 00:14:17,070
...این حرف خیلی خوبی برای زدن نیست

234
00:14:17,070 --> 00:14:19,600
،اگه خیلی ترسناک باشی
اون زیباییت حروم ـــ

235
00:14:19,600 --> 00:14:21,250
.اوه، خیلی‌ خب

236
00:14:21,250 --> 00:14:23,850
،نفرتت رو پنهان کن
.حالت بهتر میشه

237
00:14:26,380 --> 00:14:28,040
.خب، من میرم دیگه

238
00:14:28,690 --> 00:14:30,980
.یه حسی بهم میگه دوباره همدیگه رو می‌بینیم

239
00:14:46,810 --> 00:14:49,960
جداً اینجا کسی زندگی می‌کنه؟

240
00:14:52,300 --> 00:14:56,300
الزا که هنوز نیومده اینجا رو به گند بکشه، نه؟

241
00:14:57,000 --> 00:14:59,090
...مـ - مشکلی نیست، مطمئنم

242
00:14:59,090 --> 00:15:00,640
.بوی خون نمیاد

243
00:15:00,640 --> 00:15:03,200
.اما بوی آشغال میاد

244
00:15:04,220 --> 00:15:07,790
،فکر کردی چیکار داری می‌کنی
توی خونه‌ی مردم سرک می‌کشی؟

245
00:15:08,460 --> 00:15:11,980
.متاسفم، اما اون‌جا چیز باارزشی برای دزدیدن نیست

246
00:15:11,980 --> 00:15:12,980
!بیا جلو

247
00:15:13,220 --> 00:15:15,180
...نه، صبر کن! سرک نمی‌کشیدم

248
00:15:15,180 --> 00:15:16,700
!خفه شو! بحث نکن

249
00:15:15,840 --> 00:15:17,370
...وواه، وایسا -

250
00:15:17,370 --> 00:15:19,400
!آروم باش! وقت مبارزه نیست

251
00:15:19,400 --> 00:15:20,530
قبل از اینکه هوا تاریک ـــ

252
00:15:22,030 --> 00:15:24,440
.بهتره قبل از تاریک شدن هوا بری

253
00:15:24,440 --> 00:15:26,910
...بهت که گفتم، اشتباه متوجه شدی

254
00:15:37,780 --> 00:15:39,850
تسلیم نمیشی، نه؟

255
00:15:39,850 --> 00:15:42,320
!بهت گفتم از اینجا برو

256
00:15:42,320 --> 00:15:44,400
!یه لحظه گوش کن

257
00:16:00,600 --> 00:16:03,570
!خـ - خواهش می‌کنم
!یه لحظه گوش کن چی میگم، فلت

258
00:16:04,360 --> 00:16:06,560
!کار مهمی باهات دارم

259
00:16:06,560 --> 00:16:08,670
اسمم رو از کجا می‌دونی؟

260
00:16:08,670 --> 00:16:10,630
می‌خوای چیزی واست بدزدم؟

261
00:16:10,630 --> 00:16:12,190
!باید همون اول می‌گفتی

262
00:16:12,190 --> 00:16:14,920
.خودت بودی که درجا بهم حمله کردی

263
00:16:14,920 --> 00:16:16,900
!می‌دونی، کسب و کار حریصانه‌ای راه انداختی

264
00:16:16,900 --> 00:16:18,600
با این دست‌های کثیف به خودت افتخار می‌کنی؟

265
00:16:18,600 --> 00:16:20,590
.موضوع فقط زنده موندنه

266
00:16:20,590 --> 00:16:23,280
،اگه این کارو نکنم
.چاره‌ای جز تن‌فروشی ندارم

267
00:16:23,280 --> 00:16:25,120
خب، کارت باهام چیه؟

268
00:16:25,120 --> 00:16:26,300
.بنال

269
00:16:27,260 --> 00:16:28,950
.یه چیزی می‌خوام

270
00:16:28,950 --> 00:16:31,870
!همین‌حالا و همینجا، نشانی که دزدیدی رو می‌خوام

271
00:16:31,870 --> 00:16:34,750
.تو و اون خانوم نمی‌تونید شریک باشید

272
00:16:35,230 --> 00:16:37,310
پس رقیب هستید؟

273
00:16:37,310 --> 00:16:40,900
...حالا بهش بگو رقیبم، یا قاتل والدینم

274
00:16:40,900 --> 00:16:43,140
!یا اصلاً قاتل خودم

275
00:16:43,140 --> 00:16:44,570
.حالت خوش نیست

276
00:16:44,850 --> 00:16:49,470
.خب، به اونی می‌فروشمش که بیشتر پول بده

277
00:16:49,470 --> 00:16:52,730
.اگه پیشنهاد خوبی داری، گوش میدم

278
00:16:52,730 --> 00:16:54,600
...چه زیرک

279
00:16:55,020 --> 00:16:59,080
.چیزی دارم که بیشتر از 20 سکه‌ی مقدس ارزش داره

280
00:16:59,080 --> 00:17:01,460
.به جای نشان میدمش

281
00:17:01,840 --> 00:17:05,300
.چیزی‌ـه که این روزا همه می‌خوانش، یه میتیا

282
00:17:07,990 --> 00:17:10,180
!این قدرت این میتیاست

283
00:17:10,180 --> 00:17:15,100
تنها شی از نوع خودش که
.می‌تونه لحظه‌ای از زمان رو متوقف کنه

284
00:17:15,100 --> 00:17:17,120
خب، چطوره؟

285
00:17:17,120 --> 00:17:19,010
.به‌نظر نمیاد دروغ بگی

286
00:17:19,510 --> 00:17:22,700
اما این واقعاً منم؟
.من خیلی خوشگل‌ترم

287
00:17:22,700 --> 00:17:25,480
،قیافه‌ت بدون آرایش اینطوریه
...همینطورش خوبی

288
00:17:25,480 --> 00:17:26,680
.ناشکری نکن

289
00:17:26,680 --> 00:17:29,240
.خب، یکم عجیبه
.اما باور می‌کنم

290
00:17:29,470 --> 00:17:32,710
ولی فکر نمی‌کنی 20 سکه‌ی مقدس زیادشه؟

291
00:17:32,710 --> 00:17:35,890
،اینقدر احمق نیستم که بدون تحقیق

292
00:17:35,890 --> 00:17:38,510
.حرف هر فروشنده‌ای رو باور کنم

293
00:17:39,250 --> 00:17:41,090
.خب، البته که نه

294
00:17:41,820 --> 00:17:44,380
.کناره محله‌های فقیرنشین یه انباری هست

295
00:17:44,380 --> 00:17:48,760
خوشبختانه یه آدم عجیب به اسم روم پیر
.مراقب اون انباره و اون‌جا زندگی می‌کنه

296
00:17:50,200 --> 00:17:51,930
...پس بالاخره به اون‌جا کشیده شد

297
00:17:52,570 --> 00:17:54,590
.باشه، گرفتم. بیا بریم

298
00:17:54,590 --> 00:17:56,130
.راه بیفت بریم

299
00:17:56,130 --> 00:17:57,430
!زود باش

300
00:17:57,430 --> 00:18:01,030
،میدیم نگاهش کنه
!و قیمتش رو تخمین بزنه

301
00:18:01,030 --> 00:18:01,940
!هی، هی

302
00:18:05,690 --> 00:18:07,200
چه مرگته؟

303
00:18:07,410 --> 00:18:09,730
چرا اینقدر عجله داری؟

304
00:18:12,800 --> 00:18:14,620
.خیس عرق شدی

305
00:18:15,660 --> 00:18:17,680
.قوی زندگی کن

306
00:18:17,680 --> 00:18:20,160
.همه توی محله‌های فقیرنشین اینو میگن

307
00:18:20,160 --> 00:18:21,490
شعاری چیزیه؟

308
00:18:21,490 --> 00:18:23,740
!منو با اونا مقایسه نکن

309
00:18:23,740 --> 00:18:26,440
.اونا فقط زر می‌زنن، اصلاً قوی نیستن

310
00:18:26,440 --> 00:18:30,300
.اونا فقط یه مشت بدبخت ضعیفن

311
00:18:30,300 --> 00:18:32,690
...یکم تند رفتی

312
00:18:37,190 --> 00:18:39,880
.من مثل مردم اینجا نیستم

313
00:18:39,880 --> 00:18:43,400
!نمی‌خوام باقی عمرم رو هم توی این کوچه‌ها بگذرونم

314
00:18:44,990 --> 00:18:49,720
فکر کردی با 20 سکه‌ی مقدس می‌تونی به آرزوت برسی؟

315
00:18:50,180 --> 00:18:53,430
.شکی درش نیست که قدم بزرگی برای رسیدن به آرزومه

316
00:18:53,430 --> 00:18:57,000
،حتی اگه تنها بودم
.اینطور نبود که نتونم با تلاش به آرزوم برسم

317
00:18:57,630 --> 00:18:58,540
اگه تنها بودی؟

318
00:18:59,140 --> 00:19:00,540
...بیخیالش

319
00:19:07,250 --> 00:19:09,390
واسه چی می‌خندی؟

320
00:19:09,390 --> 00:19:11,270
!واقعاً عصبانیم می‌کنی

321
00:19:11,270 --> 00:19:12,690
.نگران نباش

322
00:19:13,140 --> 00:19:15,930
!هـ - هی، چیکار می‌کنی؟ نکن

323
00:19:15,930 --> 00:19:16,930
!هی

324
00:19:16,930 --> 00:19:19,340
فقط باید عملیش کنی، ها؟

325
00:19:17,830 --> 00:19:19,340
!گفتم نکن -

326
00:19:19,340 --> 00:19:20,840
.و فقط من می‌تونم اون کارو کنم

327
00:19:20,840 --> 00:19:24,210
!چرا تریپ احساسی برداشتی و چرت میگی

328
00:19:24,210 --> 00:19:25,370
!گازت می‌گیرم

329
00:19:25,370 --> 00:19:27,340
.فقط به‌خاطر اون نیست

330
00:19:27,340 --> 00:19:30,150
.سرنوشتی که در انتظارمه رو عوض می‌کنم

331
00:19:30,150 --> 00:19:32,500
...و برای انجامش، باید

332
00:19:31,530 --> 00:19:34,560
!گفتم تمومش کن -

333
00:19:43,900 --> 00:19:45,820
...پس این یه میتیاست

334
00:19:45,820 --> 00:19:48,940
.اولین باره از اینا می‌بینم

335
00:19:48,940 --> 00:19:51,970
.نسبتاً ظریفه، باید مراقب باشی نشکنه

336
00:19:52,450 --> 00:19:56,010
اینطور فکر کن که اگه
،"شکست "تو هم باید باهاش بمیری

337
00:19:56,010 --> 00:19:58,030
.مثلش هم وجود نداره

338
00:19:58,030 --> 00:20:01,060
.آره، تحت تاثیر قرار گرفتم

339
00:20:01,360 --> 00:20:08,560
،اگه مال من بود
.کمتر از 15... نه 20 سکه‌ی مقدس نمی‌دادمش

340
00:20:08,560 --> 00:20:10,430
.حداقل قیمتش 20 سکه‌ی مقدسه

341
00:20:10,430 --> 00:20:13,880
!خیلی‌ خب! مذاکرات انجام شد

342
00:20:13,880 --> 00:20:19,070
حالا که معامله انجام شده
!بیاید بنوشیم و جشن بگیریم

343
00:20:19,850 --> 00:20:20,940
!وایسا ببینم

344
00:20:22,300 --> 00:20:24,510
چرا اینقدر عجله داری؟

345
00:20:26,630 --> 00:20:29,030
.زندگی که ابدی نیست

346
00:20:29,030 --> 00:20:31,520
هر ثانیه‌ش مهمه. نباید ـــ

347
00:20:31,520 --> 00:20:32,360
!باشه باشه

348
00:20:32,360 --> 00:20:34,130
.اهمیتی نمیدم چی میگی

349
00:20:34,130 --> 00:20:37,930
به هر حال، برای چی نشان رو می‌خوای؟

350
00:20:38,430 --> 00:20:42,980
.این نشان بیشتر از چیزی که به‌نظر میاد ارزش داره

351
00:20:43,590 --> 00:20:45,350
.برای همینه همه می‌خوانش

352
00:20:46,050 --> 00:20:49,480
به عبارتی دیگه، این می‌تونه بیشتر از یه میتیا ـــ

353
00:20:49,480 --> 00:20:52,620
!وایسا، فلت! این طرز فکر خطرناکه

354
00:20:52,620 --> 00:20:54,720
.اون که قیمتش رو گفت

355
00:20:54,720 --> 00:20:58,230
!به همین قیمت بفروشش! زیاده‌خواهی نکن

356
00:20:58,230 --> 00:21:02,590
ال ـــ اون یکی زنی هم که می‌خوادش
.بیشتر از 20 تا نداره

357
00:21:02,590 --> 00:21:04,460
.بیشتر از اینم براش پول نمیده

358
00:21:06,490 --> 00:21:08,750
تو از کجا می‌دونی؟

359
00:21:10,130 --> 00:21:12,880
.همین الان خودت لو دادی که با اونایی

360
00:21:15,440 --> 00:21:18,110
!وقت ندارم... خواهش می‌کنم، فلت

361
00:21:18,110 --> 00:21:20,010
.التماس فایده‌ای نداره

362
00:21:20,490 --> 00:21:23,280
‌.تو رو به عنوان مشتری دوم قبول می‌کنم

363
00:21:23,280 --> 00:21:26,020
اما منصفانه نیست که بدون شنیدن
.پیشنهاد مشتری اصلی بدمش بهت

364
00:21:28,080 --> 00:21:31,740
من اون نشان رو می‌خوام تا

365
00:21:32,170 --> 00:21:34,640
.به صاحب واقعیش پسش بدم

366
00:21:34,640 --> 00:21:35,340
ها؟

367
00:21:35,340 --> 00:21:38,050
!می‌خوام به صاحبش پسش بدم

368
00:21:38,050 --> 00:21:39,740
!برای همین اون نشان رو می‌خوام

369
00:21:39,740 --> 00:21:41,840
!فقط همین! خواهش می‌کنم

370
00:21:44,320 --> 00:21:49,360
.فلت، به‌نظر نمیاد پسره دروغ بگه

371
00:21:49,360 --> 00:21:51,420
.خامش نشو

372
00:21:51,420 --> 00:21:53,260
.تابلوـه داره مسخره‌بازی می‌کنه

373
00:21:53,260 --> 00:21:55,900
!به صاحبش پسش بدی؟ مسخره‌ست

374
00:21:55,900 --> 00:21:58,130
!لااقل یه دروغی بگو باورمون شه

375
00:21:58,130 --> 00:21:59,720
!نمی‌تونی گولم بزنی

376
00:22:03,770 --> 00:22:04,850
...فلت

377
00:22:07,690 --> 00:22:08,810
کیه؟

378
00:22:08,810 --> 00:22:10,680
.شاید با من کار دارن

379
00:22:10,680 --> 00:22:12,220
.اما هنوز یکم زوده

380
00:22:18,480 --> 00:22:19,780
!بازش نکن

381
00:22:20,290 --> 00:22:21,910
!کـ - کشته میشیم

382
00:22:21,930 --> 00:22:28,930
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

383
00:22:28,960 --> 00:22:37,960
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

384
00:22:38,280 --> 00:22:42,390
.بکشمتون؟ همچین کار وحشتناکی باهاتون نمی‌کنم

385
00:22:49,810 --> 00:22:54,860
ساحره تجدید دیدار با

386
00:22:54,060 --> 00:22:56,310
اوه، لطفا نذار بمیرم

387
00:22:56,310 --> 00:22:58,590
آماده‌ی لمس تو ام

388
00:23:01,790 --> 00:23:06,300
نه، با شکست در این نبرد از زندگی ناامید نشو

389
00:23:11,880 --> 00:23:15,870
ساعت‌شنی زندگیت به آرامی رو به پایان می‌رود

390
00:23:15,870 --> 00:23:19,750
خاطرات و شن‌ها بیرون می‌ریزند

391
00:23:19,750 --> 00:23:25,270
آیا احساسی هم که پرورش داده بودم

392
00:23:25,840 --> 00:23:35,800
به همین سادگی می‌گذرد؟

393
00:23:35,800 --> 00:23:37,110
ای کاش آنجا بودم

394
00:23:37,110 --> 00:23:39,240
اوه، لطفا نذار بمیرم

395
00:23:39,240 --> 00:23:41,240
آماده‌ی لمس تو ام

396
00:23:41,420 --> 00:23:45,720
،برای آنکه دیگر چیزی را از دست ندهی

397
00:23:45,720 --> 00:23:52,650
لطفا من را فراموش کن و از نو از ابتدا شروع کن

398
00:23:52,650 --> 00:23:56,970
نه، با گم‌شدن در این بن‌بست از زندگی ناامید نشو

399
00:23:56,970 --> 00:24:01,630
امیدوارم آن غم که تو را تکه‌تکه می‌کند

400
00:24:01,630 --> 00:24:06,760
یک روزی به پایان برسد

401
00:24:06,760 --> 00:24:10,430
فعلا، تو را بدرقه می‌کنم

402
00:24:12,420 --> 00:24:16,080
اگر برای روزی نو دعا نکنم

403
00:24:16,080 --> 00:24:17,750
هرگز نخواهم توانست

404
00:24:18,780 --> 00:24:21,900
اگر برای روزی نو دعا نکنم

405
00:24:21,900 --> 00:24:23,440
...با تو باشم
