1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,066 --> 00:00:11,066
‫آنچه گذشت...

3
00:00:11,339 --> 00:00:12,799
‫نینا درگاس.

4
00:00:12,800 --> 00:00:15,679
‫درحال حمل یه سلاح گرم دستگیر شد.

5
00:00:15,680 --> 00:00:17,519
‫دخترت خیلی بچه‌ست.

6
00:00:17,520 --> 00:00:18,753
‫نینا رو بیار بیرون.

7
00:00:18,778 --> 00:00:20,999
‫و اون به بقیه‌ش رسیدگی می‌کنه.

8
00:00:21,000 --> 00:00:22,973
‫لازم دارم این مرد رو
‫دوباره به لندن برگردونم.

9
00:00:22,998 --> 00:00:24,119
‫تا برگردم پیش دخترم.

10
00:00:24,120 --> 00:00:25,373
‫اگه چیز عجیبی حس کردی،

11
00:00:25,398 --> 00:00:27,239
‫هرچی که بود، تردید نکن.

12
00:00:27,240 --> 00:00:28,786
‫من اصلاً یه پسر نداشتم.

13
00:00:28,840 --> 00:00:30,679
‫نیاز داشتم بهم اعتماد کنی.

14
00:00:30,680 --> 00:00:33,199
‫- مامانی یه قاتل زنجیره‌ای بود؟
‫- این حال میده.

15
00:00:33,200 --> 00:00:35,175
‫تیبور ما رو فرستاد.

16
00:00:35,200 --> 00:00:36,639
‫برای دیدن سباستین اومدیم.

17
00:00:36,640 --> 00:00:38,759
‫- ببخشید، چه طور می‌شناسینش؟
‫- بر می‌گرده به خیلی قدیم‌ها.

18
00:00:38,760 --> 00:00:40,680
‫اما سال‌هاست که ندیدمش.

19
00:00:42,360 --> 00:00:44,999
‫- یالا!
‫- سباستین...

20
00:00:45,000 --> 00:00:48,679
‫پس پیداش کردی.
‫من و تیبور با همدیگه کشتیمش.

21
00:00:48,680 --> 00:00:50,599
‫اول آدرس خونه امن رو بده.

22
00:00:50,600 --> 00:00:53,679
‫نه! نه! نه! نه! نه! تیبور؟

23
00:01:17,000 --> 00:01:24,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

24
00:01:24,920 --> 00:01:26,308
‫الو؟ پلیس.

25
00:01:26,333 --> 00:01:27,399
‫بله، داروخونه‌م.

26
00:01:27,400 --> 00:01:29,239
‫شیشه رو شکستن و واردش شدن.

27
00:01:51,200 --> 00:01:53,719
‫جی... ال3... 8...

28
00:01:53,720 --> 00:01:56,199
‫داری چی کار می‌کنی؟ این ماشین منه!

29
00:01:56,200 --> 00:01:58,719
‫- متاسفم.
‫- در رو باز کن!

30
00:01:58,720 --> 00:02:02,399
‫- در رو باز کن!
‫- نمی‌تونم. نمی‌تونم. متاسفم، نیازش دارم.

31
00:02:02,400 --> 00:02:05,639
‫نه، وایسا! هی! هی!

32
00:02:05,640 --> 00:02:07,960
‫محض رضای خدا!

33
00:02:09,480 --> 00:02:13,280
‫هی، هی، رو دست من نمی‌میری مرتیکه گوه.

34
00:02:46,760 --> 00:02:51,359
‫♪ توی دست‌هام سقوط کن ♪

35
00:02:51,360 --> 00:02:54,519
‫♪ جوری که انگار بهم اعتماد داری ♪

36
00:02:54,520 --> 00:02:59,199
‫♪ و نذار دست‌های خون‌آلودم ♪

37
00:02:59,200 --> 00:03:03,399
‫♪ به بدنت بخوره... ♪

38
00:03:05,880 --> 00:03:10,320
‫♪ احساس خشم دارم ♪

39
00:03:10,520 --> 00:03:14,040
‫♪ احساس خشم دارم ♪

40
00:03:14,240 --> 00:03:18,160
‫♪ احساس خشم دارم ♪

41
00:03:18,960 --> 00:03:20,076
‫♪ خشم رو حس کن ♪

42
00:03:20,101 --> 00:03:22,176
‫« زندانی »

43
00:03:45,560 --> 00:03:47,280
‫میا؟!

44
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
‫میا!

45
00:03:55,400 --> 00:03:58,160
‫کجایی؟ کجایی؟

46
00:04:08,600 --> 00:04:10,639
‫اوه، نه، نه، نه.

47
00:04:13,960 --> 00:04:16,680
‫♪ میریم قدمی بزنیم ♪

48
00:04:18,240 --> 00:04:21,200
‫♪ اون آب انقدری برام خیلی زیبا بود ♪

49
00:04:23,120 --> 00:04:25,760
‫♪ که اون‌جا زیر آب رفتم ♪

50
00:04:27,440 --> 00:04:30,719
‫♪ من خشک شده‌م ♪

51
00:04:30,720 --> 00:04:34,519
‫♪ روی بالاترین شاخه ♪

52
00:04:34,520 --> 00:04:37,400
‫- بلبلی آواز سر داده بود...
‫- داری چی کار می‌کنی؟

53
00:04:38,240 --> 00:04:41,079
‫♪ هیچ‌وقت تو رو فراموش نمی‌کنم ♪

54
00:04:41,080 --> 00:04:43,600
‫داشتم بوته گوجه‌م رو بهش نشون می‌دادم.

55
00:04:45,160 --> 00:04:47,160
‫چرا اون رو گرفتیش؟

56
00:04:48,440 --> 00:04:50,679
‫اوه، گرسنه‌ش بود.

57
00:04:50,680 --> 00:04:52,680
‫خیلی سریع خوابیدی.

58
00:04:53,560 --> 00:04:55,560
‫سعی داشتم کمک کنم.

59
00:04:56,520 --> 00:05:00,800
‫باشه.

60
00:05:04,200 --> 00:05:05,880
‫می‌تونم بگیرمش؟

61
00:05:07,960 --> 00:05:11,200
‫توی لندن قرار نیست
‫باغچه داشته باشی.

62
00:05:12,520 --> 00:05:15,159
‫فضای زیادی برای بچه‌ها نداره.

63
00:05:15,160 --> 00:05:17,680
‫کارلا...

64
00:05:20,040 --> 00:05:22,040
‫...لطفاً.

65
00:05:40,040 --> 00:05:40,984
‫اشکالی نداره.

66
00:05:41,386 --> 00:05:42,840
‫اشکالی نداره. اشکالی نداره.

67
00:05:56,120 --> 00:05:58,560
‫کلید. کلیدهام کجان؟

68
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
‫کلید ماشین‌م کجاست؟

69
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
‫کجا گذاشتی‌شون؟

70
00:06:18,200 --> 00:06:20,799
‫درست اون‌جا گذاشتم‌شون.

71
00:06:20,800 --> 00:06:22,800
‫مطمئنی؟

72
00:06:24,600 --> 00:06:26,680
‫راه میریم.

73
00:06:33,360 --> 00:06:35,360
‫ببخشید.

74
00:06:50,000 --> 00:06:51,999
‫یالا!

75
00:07:00,440 --> 00:07:03,840
‫تا وقتی تیبور نرسه
‫نمی‌تونم بذارم بری.

76
00:07:07,680 --> 00:07:10,599
‫ما میریم.

77
00:07:10,600 --> 00:07:13,119
‫و تو...

78
00:07:13,120 --> 00:07:15,040
‫...میذاری بریم.

79
00:07:17,480 --> 00:07:19,520
‫پر نیست آلی.

80
00:07:20,400 --> 00:07:22,839
‫اگه حرفم رو باور نمی‌کنی
‫ماشه رو بکش.

81
00:07:28,800 --> 00:07:31,479
‫- اون رو ببر بالا. قایم کن.
‫- چی؟

82
00:07:31,480 --> 00:07:33,880
‫برو. برو.

83
00:08:03,240 --> 00:08:05,240
‫دست‌های تخمی‌ت رو بهم نشون بده.

84
00:08:08,440 --> 00:08:10,600
‫به کمک نیاز دارم!

85
00:08:16,800 --> 00:08:18,306
‫چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست.

86
00:08:28,360 --> 00:08:30,399
‫اتنی!

87
00:08:30,400 --> 00:08:32,279
‫لطفا! بهم کمک کن.

88
00:08:32,280 --> 00:08:35,400
‫اتنی!

89
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
‫لازمه ببریمش داخل.

90
00:08:42,640 --> 00:08:45,199
‫امبر!

91
00:09:05,120 --> 00:09:06,879
‫آلی...

92
00:09:11,720 --> 00:09:13,279
‫وای خدای من.

93
00:09:15,400 --> 00:09:18,679
‫- حالت خوبه؟ میا کجاست؟
‫- طبقه بالاـه.

94
00:09:18,680 --> 00:09:21,719
‫- در امان‌ـه. در امان‌ـه. در امان‌ـه.
‫- باشه.

95
00:09:21,720 --> 00:09:24,640
‫- چیزی نیست. چیزی نیست.
‫- خیلی متاسفم.

96
00:09:29,280 --> 00:09:31,439
‫چیزی داری که بشه باهاش این‌ها رو برید؟

97
00:09:31,440 --> 00:09:34,359
‫توی انباری قیچی آهن‌بر هست.

98
00:09:34,360 --> 00:09:36,679
‫آره. برو. چیزی نیست. برو.

99
00:09:36,680 --> 00:09:38,319
‫آخرین تزریق انسولین‌ش کِی بود؟

100
00:09:38,320 --> 00:09:40,640
‫عه... چند ساعت پیش.

101
00:09:41,760 --> 00:09:43,588
‫اما... اون... واکنشی نمی‌داد،

102
00:09:43,613 --> 00:09:44,800
‫برای همین بیشتر بهش زدم.

103
00:09:46,400 --> 00:09:47,753
‫زیادی بهش دادی.

104
00:09:48,060 --> 00:09:49,880
‫توی شوک کاهش قندخون رفته.

105
00:11:00,720 --> 00:11:03,839
‫- نه. نه.
‫- حالت خوبه؟

106
00:11:03,840 --> 00:11:05,919
‫نبرش.

107
00:11:05,920 --> 00:11:08,199
‫- انجامش بده.
‫- نه.

108
00:11:08,200 --> 00:11:11,400
‫دوباره سعی کن.

109
00:11:19,000 --> 00:11:26,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

110
00:11:33,840 --> 00:11:36,399
‫وای خدای من، تو این‌جایی.

111
00:11:40,400 --> 00:11:41,573
‫سلام.

112
00:11:42,962 --> 00:11:43,826
‫سلام.

113
00:11:45,000 --> 00:11:47,439
‫سلام.
‫سلام.

114
00:11:47,440 --> 00:11:49,680
‫سلام...

115
00:11:52,000 --> 00:11:53,668
‫- عشقم.
‫- داری لبخند میزنی؟

116
00:11:53,693 --> 00:11:54,506
‫عشقم...

117
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
‫عشقم...

118
00:11:57,099 --> 00:11:58,132
‫باید بریم.

119
00:12:03,280 --> 00:12:05,280
‫عشقم...

120
00:12:06,080 --> 00:12:08,599
‫...باید بریم. باید بریم.

121
00:12:08,600 --> 00:12:10,559
‫توی شرایط مناسبی برای سفر نیست.

122
00:12:10,560 --> 00:12:12,519
‫نه. نه. نه. منظورم اون نیست.

123
00:12:12,520 --> 00:12:14,479
‫باشه؟ منظورم ماـیم.

124
00:12:14,480 --> 00:12:17,799
‫ببین امبر، باید بهم گوش بدی.

125
00:12:17,800 --> 00:12:19,353
‫اون پیرزن حالش خوب نیست.

126
00:12:19,378 --> 00:12:20,680
‫اون میا گرفت.

127
00:12:22,800 --> 00:12:24,839
‫و من... من نمی‌دونم فقط تنهاست

128
00:12:24,840 --> 00:12:26,415
‫یا... یا اصلاً چی‌ـه اما...

129
00:12:26,440 --> 00:12:27,759
‫اما نزدیک بود میا رو پس نده.

130
00:12:27,760 --> 00:12:31,599
‫و «سباستین». کلمه رمز «سباستین» رو یادته؟

131
00:12:31,600 --> 00:12:33,559
‫اگه بخوای سباستین رو ببینی هم نمی‌تونی

132
00:12:33,560 --> 00:12:35,879
‫چون الان توی یه کوزه تخمی
‫روی تاقچه‌ست.

133
00:12:35,880 --> 00:12:38,040
‫عشقم، اون‌ها با همدیگه کشتنش.

134
00:12:39,640 --> 00:12:41,640
‫تیبور پسر اون‌ـه.

135
00:12:44,400 --> 00:12:46,400
‫یه چیزی بگو لطفاً.

136
00:12:48,280 --> 00:12:50,559
‫یالا، باید بریم!

137
00:12:50,560 --> 00:12:52,359
‫یه چیزی بگو!

138
00:12:58,720 --> 00:13:02,159
‫- من...
‫- ببین، متاسفم.

139
00:13:02,160 --> 00:13:04,160
‫متاسفم.

140
00:13:06,560 --> 00:13:07,966
‫بیا تر و تمیزت کنیم.

141
00:13:08,119 --> 00:13:09,280
‫می‌تونیم صبح بریم.

142
00:15:18,120 --> 00:15:20,719
‫هی.

143
00:15:22,800 --> 00:15:25,479
‫- فقط من‌ـم.
‫- نزدیک بود باعث بشی سکته کنم.

144
00:15:25,480 --> 00:15:27,480
‫ببخشید.

145
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
‫- حالت خوبه؟
‫- آره.

146
00:15:31,920 --> 00:15:34,160
‫- بچه خوبه؟
‫- آره، خوابیده.

147
00:15:39,880 --> 00:15:41,880
‫باید بریم.

148
00:15:44,360 --> 00:15:46,360
‫بهش گوش بده.

149
00:15:47,160 --> 00:15:49,526
‫اگه الان سه‌ تامون بریم...

150
00:15:49,886 --> 00:15:50,999
‫بدون اون...

151
00:15:51,000 --> 00:15:54,800
‫- باز هم جون‌مون در خطره.
‫- نه، نه، نه. اون‌جا جون‌شون این‌جا در خطره.

152
00:15:55,600 --> 00:15:59,360
‫- اون یه شاتگان تخمی داره...
‫- نه، اگه قرار بود تو رو بکشه تا الان کشته بود.

153
00:16:02,560 --> 00:16:04,680
‫چرا همچین حرفی میزنی؟

154
00:16:06,040 --> 00:16:08,079
‫ببخشید...

155
00:16:08,080 --> 00:16:11,760
‫امبر، سه روز پیش
‫وقتی از خونه رفتی...

156
00:16:12,600 --> 00:16:16,399
‫- برات هیچی مهم‌تر خودمون سه تا نبود.
‫- هیچی عوض نشده.

157
00:16:16,400 --> 00:16:19,199
‫- پس چرا داری این یارو رو ترجیح میدی؟
‫- من هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنم.

158
00:16:19,200 --> 00:16:21,520
‫نه، داری میدی...

159
00:16:23,920 --> 00:16:25,960
‫...همین الان داری همین کار رو می‌کنی.

160
00:16:27,707 --> 00:16:28,580
‫الی...

161
00:16:29,073 --> 00:16:30,839
‫همه‌چیز درون بدنم...

162
00:16:30,840 --> 00:16:33,479
‫بهم میگن که تو و میا رو
‫بردارم و فرار کنم.

163
00:16:33,480 --> 00:16:35,959
‫- اما نمی‌تونیم.
‫- پس باهاش نجنگ. من...

164
00:16:35,960 --> 00:16:37,960
‫من نمی‌فهمم.

165
00:16:40,040 --> 00:16:42,640
‫ما با این آدم‌ها از نزدیک روبه‌رو شدم.

166
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
‫خب؟ من اون‌ها رو دیدم...

167
00:16:47,920 --> 00:16:50,399
‫...من دیدم که...

168
00:16:56,440 --> 00:16:59,360
‫اگه اون رو به دادگاه نبرم،
‫هیچ‌وقت قرار نیست بس کنن.

169
00:17:00,160 --> 00:17:02,240
‫باشه؟ برای همین باهامون میاد.

170
00:17:04,560 --> 00:17:06,560
‫اون باهامون میاد.

171
00:17:19,640 --> 00:17:22,039
‫نیاز دارم یکم هوا بخورم.

172
00:17:22,040 --> 00:17:24,040
‫باشه.

173
00:17:44,567 --> 00:17:45,730
‫گرسنه‌ای؟

174
00:17:50,413 --> 00:17:51,549
‫اون کجاست؟

175
00:17:51,996 --> 00:17:52,888
‫دختره؟

176
00:17:52,913 --> 00:17:54,193
‫اوهوم.

177
00:17:54,829 --> 00:17:55,902
‫طبقه بالا.

178
00:17:56,402 --> 00:17:57,469
‫خوابیده.

179
00:17:57,842 --> 00:17:59,269
‫حواست بهش بوده؟

180
00:17:59,902 --> 00:18:01,655
‫من مراقب توـم.
‫نمی‌تونم همه کارها رو انجام بدم.

181
00:18:06,623 --> 00:18:08,356
‫هیچ‌وقت نباید اجازه می‌دادی
‫که دستبندها رو بِبُرن.

182
00:18:08,863 --> 00:18:10,956
‫کمک نیاز دارم، این تنها فرصت من
‫برای رفتن به دادگاه‌ـه.

183
00:18:12,480 --> 00:18:14,143
‫نمی‌تونی سر مدرک و شهادت دادن جدی باشی.

184
00:18:14,540 --> 00:18:15,900
‫اگه ندم، می‌میرم.

185
00:18:20,400 --> 00:18:21,510
‫این‌جا جامون امن‌ـه.

186
00:18:22,603 --> 00:18:23,889
‫هیچ کس نمی‌تونه تو رو پیدا کنه.

187
00:18:27,480 --> 00:18:28,600
‫می‌تونی بمونی.

188
00:18:30,750 --> 00:18:31,803
‫با تو؟

189
00:18:36,019 --> 00:18:37,502
‫بهتر از یه موش خبرچین بودن‌ـه.

190
00:18:38,069 --> 00:18:39,610
‫تو رو این طوری بزرگ نکردم.

191
00:19:37,293 --> 00:19:38,239
‫انیل.

192
00:19:38,240 --> 00:19:40,839
‫ویل؟ عه... من...

193
00:19:40,840 --> 00:19:42,839
‫من الی‌ـم. شوهر امبر.

194
00:19:42,840 --> 00:19:44,879
‫الی.

195
00:19:44,880 --> 00:19:46,959
‫گوشی الی روشن شده.

196
00:19:46,960 --> 00:19:50,079
‫- ببخشید، چی گفت؟
‫- هیچی.

197
00:19:50,080 --> 00:19:51,473
‫خدا رو شکر. نگران شده بودم.

198
00:19:51,846 --> 00:19:53,119
‫حال‌تون خوب‌ـه؟ میا چه طوره؟

199
00:19:53,120 --> 00:19:55,679
‫حالش خوب‌ـه، عه... فعلاً.

200
00:19:55,680 --> 00:19:57,168
‫اما... گوش کن،

201
00:19:57,192 --> 00:19:59,079
‫من و امبر در خطریم.

202
00:19:59,080 --> 00:20:01,919
‫- ما داریم سیگنال می‌گیریم اما تداخل داره.
‫- امبر باهات‌ـه؟

203
00:20:01,920 --> 00:20:04,719
‫- کجا هستین؟
‫- ما پیش مادر تیبور‌ـیم.

204
00:20:04,720 --> 00:20:07,359
‫- تیبور استون اون‌جاست؟
‫- آره.

205
00:20:07,360 --> 00:20:09,120
‫قفل کردن نشون دادن جی‌پی‌اس.

206
00:20:11,040 --> 00:20:13,719
‫الی، بهم گوش کن.
‫ممکنه پگاسوس درحال ردیابی‌ت باشه.

207
00:20:13,720 --> 00:20:15,055
‫همین الان به آدرس‌ت نیاز داریم.

208
00:20:15,079 --> 00:20:16,920
‫بعدش باید سیم‌کارت رو
‫از توی گوشی در بیاری.

209
00:20:18,040 --> 00:20:21,159
‫- 30 ثانیه دیگه پیداش می‌کنیم.
‫- الی؟!

210
00:20:24,760 --> 00:20:26,920
‫الان داره محل گوشی رو ردیابی می‌کنه.

211
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
‫الی!

212
00:20:30,960 --> 00:20:34,919
‫جی‌ال‌3 8ایکس‌وای‌ـه.

213
00:20:34,920 --> 00:20:37,759
‫آره. فهمیدم. حالا سیم‌کارت رو در بیار.

214
00:20:37,760 --> 00:20:40,400
‫- همین الان در بیارش. داریم میایم.
‫- ممنون. ممنون.

215
00:20:46,600 --> 00:20:49,039
‫- موقعیتش رو گیر آوردیم؟
‫- سیم‌کارت غیرفعال شد.

216
00:20:49,040 --> 00:20:51,079
‫شعاع 15 مایلی.
‫نصف گلاستر شایر.

217
00:20:51,080 --> 00:20:53,119
‫جستجوش غیرممکن‌ـه.

218
00:20:53,120 --> 00:20:54,773
‫ولی من باید به کمپبل خبر بدم.

219
00:20:54,798 --> 00:20:56,786
‫اگه آنلاین شد حواستون باشه.

220
00:21:21,920 --> 00:21:24,600
‫- یه آدرس برات دارم.
‫- بفرست.

221
00:21:26,440 --> 00:21:29,239
‫این کی‌ـه؟ مایلز کجاست؟

222
00:21:29,240 --> 00:21:31,679
‫از الان با من کار می‌کنی.

223
00:21:33,286 --> 00:21:35,159
‫بگو استون رو پیدا کردی.

224
00:21:35,840 --> 00:21:37,373
‫تاد و خانواده‌ش هم همین‌طور.

225
00:21:37,573 --> 00:21:38,920
‫همین الان تایید شد.

226
00:21:40,320 --> 00:21:42,319
‫عالیه. خب، ما از این‌جا
‫به بعد رو گردن می‌گیریم.

227
00:21:42,320 --> 00:21:44,239
‫کدپستی‌ش چی‌ـه؟

228
00:21:48,120 --> 00:21:50,199
‫ویل؟

229
00:21:50,200 --> 00:21:52,200
‫بهم بگو.

230
00:22:16,400 --> 00:22:19,119
‫مضطرب به نظر میای الی.

231
00:22:19,120 --> 00:22:21,479
‫ما با همدیگه مخالفتی داشتیم.

232
00:22:21,480 --> 00:22:24,280
‫اون فکر می‌کنه من کلیدهای ماشینش رو
‫گرفتم. اما من این کار رو نکردم.

233
00:22:25,120 --> 00:22:28,079
‫درسته. البته.

234
00:22:28,080 --> 00:22:30,439
‫اگه اون میگه کلیدهات رو نگرفته،

235
00:22:30,440 --> 00:22:33,319
‫- یعنی کلیدهات رو نگرفته.
‫- نکن.

236
00:22:33,320 --> 00:22:35,279
‫چیه؟

237
00:22:35,280 --> 00:22:37,200
‫نکن!

238
00:22:44,840 --> 00:22:46,920
‫خب، اتنی اسم واقعی توـه؟

239
00:22:50,320 --> 00:22:52,173
‫الی راجع به پدرت بهم گفت.

240
00:22:52,320 --> 00:22:53,666
‫خاکستر توی کوزه.

241
00:22:54,080 --> 00:22:56,159
‫- سباستین.
‫- امبر، داری چی کار می‌کنی؟

242
00:22:56,160 --> 00:22:59,199
‫تمام مدتی که توی جاده بودیم
‫سعی داشت من رو بشکنه.

243
00:22:59,200 --> 00:23:01,200
‫خیلی اعصاب خردکن‌ـه.

244
00:23:02,400 --> 00:23:03,733
‫اما خودت این رو می‌دونی.

245
00:23:04,060 --> 00:23:05,280
‫تو باهاش ازدواج کردی.

246
00:23:07,120 --> 00:23:09,120
‫حقیقت داره؟

247
00:23:10,080 --> 00:23:12,080
‫شما دوتا با همدیگه کشتین‌ش.

248
00:23:16,440 --> 00:23:18,479
‫چند سالت بود؟

249
00:23:18,480 --> 00:23:20,615
‫شش. اون نگهش داشت.

250
00:23:20,640 --> 00:23:21,720
‫من گلوش رو بریدم.

251
00:23:23,760 --> 00:23:26,319
‫شوهرم ما رو کتک می‌زد.

252
00:23:26,493 --> 00:23:28,181
‫می‌دونستم یه روز ما رو می‌کشه

253
00:23:28,206 --> 00:23:29,959
‫اگه ما اول نکشیمش.

254
00:23:29,960 --> 00:23:32,240
‫اتنی این رو درک می‌کرد.

255
00:23:33,080 --> 00:23:34,800
‫حتی به عنوان یه پسربچه.

256
00:23:36,153 --> 00:23:37,655
‫نه. اون انقدری بزرگ نشده بود

257
00:23:37,680 --> 00:23:38,919
‫که بتونه همچین تصمیمی رو بگیره.

258
00:23:38,920 --> 00:23:41,919
‫«شش سال اول زندگی یه بچه رو بهم بده

259
00:23:41,920 --> 00:23:44,039
‫و بقیه‌ش رو می‌تونی برای خودت نگه داری.»

260
00:23:44,040 --> 00:23:46,439
‫- این یعنی چی؟
‫- یه نقل قول از کیپلینگ‌ـه.

261
00:23:46,440 --> 00:23:48,159
‫- رودی کیپلینگ.
‫- آره، می‌دونم.

262
00:23:48,160 --> 00:23:50,599
‫اون یارو توی جانگل بوک‌ـه
‫اما یعنی چی؟

263
00:23:50,600 --> 00:23:53,039
‫سال‌های اولیه زندگی یه بچه،

264
00:23:53,040 --> 00:23:55,599
‫بیشتر از هر زمان دیگه‌ای
‫شخصیت‌شون رو شکل میده.

265
00:23:55,600 --> 00:24:00,159
‫این تجربه‌های پایه و اساسی
‫تاثیرهای موندگار و عمیقی دارن.

266
00:24:00,160 --> 00:24:02,039
‫اوه، خب می‌دونی اون چی کار کرده؟

267
00:24:02,040 --> 00:24:03,839
‫می‌دونی چند نفر رو کشتی؟

268
00:24:03,840 --> 00:24:06,440
‫مطمئنم تک تک‌شون حق‌شون بود.

269
00:24:07,320 --> 00:24:09,320
‫درست مثل پدرش.

270
00:24:12,080 --> 00:24:14,119
‫اتنی این خونه رو برام خرید.

271
00:24:14,120 --> 00:24:15,999
‫که جای من امن باشه. مخفی باشه.

272
00:24:16,000 --> 00:24:18,039
‫و اون هم می‌دونست
‫که کجا پیدام کنه.

273
00:24:18,040 --> 00:24:21,360
‫اما هیچ‌وقت نمیاد این‌جا.

274
00:24:22,320 --> 00:24:24,599
‫- جای قدردانیت‌ـه؟
‫- من ازت یه سخت جون ساختم.

275
00:24:24,600 --> 00:24:26,360
‫برای زندگی توی این دنیا
‫به این نیاز داری.

276
00:24:28,600 --> 00:24:31,479
‫تا 16 سالگی‌م...

277
00:24:31,480 --> 00:24:33,480
‫سه مرد رو کشتم.

278
00:24:34,920 --> 00:24:37,360
‫این چیزی‌ـه که از من ساختی.

279
00:24:41,680 --> 00:24:44,080
‫می‌بینی... راجع به من درست می‌گفتی.

280
00:24:46,320 --> 00:24:49,519
‫و تو چی امبر؟

281
00:24:49,520 --> 00:24:52,759
‫حدس من این بود که پدرش
‫حبس زیادی کشیده.

282
00:24:52,760 --> 00:24:54,799
‫تو باید بدونی.

283
00:24:54,800 --> 00:24:57,839
‫دیدگاه سیاه و سفیدش از دنیا
‫باید از یه جایی اومده باشه دیگه.

284
00:24:57,840 --> 00:25:01,040
‫فکر نکنم ربطی به پدرش داشته باشه.

285
00:25:01,880 --> 00:25:03,879
‫مادرت پس؟

286
00:25:07,000 --> 00:25:08,919
‫می‌بینیش؟

287
00:25:08,920 --> 00:25:11,799
‫باهاش با اخترام برخورد می‌کنی؟

288
00:25:11,800 --> 00:25:15,119
‫- نزدیک‌ـین؟
‫- نه، نه واقعاً.

289
00:25:15,120 --> 00:25:17,240
‫موضوع همیشه همین بود؟

290
00:25:19,920 --> 00:25:22,400
‫- اون ناامیدت کرد، مگه نه؟
‫- کافیه.

291
00:25:23,600 --> 00:25:26,800
‫شخصیت بیشتری به عنوان یه زن ساختی.

292
00:25:27,680 --> 00:25:30,760
‫احتمالاً از این که درست شبیه اون شدی
‫وحشت کرده‌ای.

293
00:25:33,920 --> 00:25:35,920
‫ما میریم.

294
00:25:40,000 --> 00:25:42,920
‫چی شده؟

295
00:25:50,040 --> 00:25:52,280
‫چیزی نیست. ان‌سی‌یوـه.

296
00:25:53,200 --> 00:25:56,520
‫- چی؟
‫- به انیل زنگ زدم. قراره از این‌جا گم بشیم. جامون امن‌ـه.

297
00:25:59,240 --> 00:26:01,799
‫الی. الان برو میا رو بیار.

298
00:26:01,800 --> 00:26:03,639
‫- چرا؟ چی...
‫- برو میا رو بیار، همین الان!

299
00:26:03,640 --> 00:26:05,880
‫- اتنی...
‫- امبر بیا!

300
00:26:16,920 --> 00:26:19,120
‫- در رو قفل کن.
‫- امبر.

301
00:26:20,480 --> 00:26:23,639
‫تا وقتی تموم بشه،
‫شما سه تا باید مخفی بشین.

302
00:26:23,640 --> 00:26:26,480
‫یالا. سریع‌تر!

303
00:26:34,240 --> 00:26:36,240
‫اون رو بده به من.

304
00:26:45,560 --> 00:26:47,639
‫به سمت اسطبل میره.

305
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
‫برین. اون‌جا منتظرم بمونین.

306
00:28:00,000 --> 00:28:07,000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

307
00:28:31,000 --> 00:28:33,119
‫- ما قراره چی کار کنیم؟
‫- فقط منتظر می‌مونی.

308
00:28:33,120 --> 00:28:34,839
‫- اون میاد. اون میاد.
‫- منتظر بمونیم؟

309
00:28:34,840 --> 00:28:36,840
‫فقط نفس بکش. باشه؟

310
00:28:48,240 --> 00:28:50,720
‫دارن خشاب پر می‌کنن. برین.

311
00:30:10,840 --> 00:30:14,440
‫اتنی...

312
00:30:26,520 --> 00:30:28,520
‫عقب بمون.

313
00:33:11,400 --> 00:33:14,320
‫هشت نفر مرده‌ن.

314
00:33:15,120 --> 00:33:17,399
‫یکی مونده. و نینا.

315
00:33:17,400 --> 00:33:19,520
‫از کجا می‌دونی همه‌شون رو زد؟

316
00:33:20,680 --> 00:33:23,119
‫مامان اشتباه نمیزنه.

317
00:33:23,120 --> 00:33:25,159
‫هیس، باشه. لطفاً نکن.

318
00:33:25,160 --> 00:33:27,119
‫هیس، هیس.

319
00:33:27,120 --> 00:33:29,439
‫نه. نه.

320
00:33:29,440 --> 00:33:32,159
‫- هیس. لطفاً ساکت باش. لطفاً ساکت باش.
‫- کاری کن بس کنه.

321
00:33:32,160 --> 00:33:34,079
‫هیس. هیس. می‌دونم. هیس.

322
00:33:34,080 --> 00:33:36,279
‫گرفتمت. هیس، هیس، هیس.

323
00:33:36,280 --> 00:33:38,119
‫یه کاری کن!

324
00:33:38,120 --> 00:33:40,159
‫من رو ببین. دارم سعی می‌کنم.
‫سلام...

325
00:33:40,160 --> 00:33:41,879
‫سلام. من رو ببین.

326
00:33:41,880 --> 00:33:44,040
‫- هی. هی. هی.
‫- یالا.

327
00:33:45,040 --> 00:33:48,199
‫- باید حرکت کنیم.
‫- اگه ما فرار کنیم، صداش رو می‌شنون. سلام.

328
00:33:48,200 --> 00:33:50,248
‫اون‌ها نه.

329
00:33:50,273 --> 00:33:51,519
‫من و تو

330
00:33:51,520 --> 00:33:54,319
‫عقل کیری‌ت رو از دست دادی؟

331
00:35:20,280 --> 00:35:22,319
‫تو باید کارلا باشی.

332
00:35:27,760 --> 00:35:29,760
‫اون کجاست؟

333
00:35:32,840 --> 00:35:34,600
‫خیلی وقته رفته.

334
00:35:36,360 --> 00:35:38,359
‫الان می‌بینم از کجا به ارث برده.

335
00:35:40,160 --> 00:35:41,920
‫برو به جهنم.

336
00:35:46,360 --> 00:35:48,679
‫تو هم همین‌طور. مطمئنم میری.

337
00:35:57,360 --> 00:36:00,479
‫- هی خوشگله. میشه برامون ساکت باشی؟
‫- هی. هی.

338
00:36:00,480 --> 00:36:02,719
‫ما یه قراری داریم.

339
00:36:02,720 --> 00:36:04,799
‫خانواده‌م رو ترک نمی‌کنم.

340
00:36:11,000 --> 00:36:13,680
‫- تیبور، صبر کن.
‫- امبر...

341
00:36:14,720 --> 00:36:17,399
‫تیبور... هنوز می‌تونم به دادگاه برسونمت

342
00:36:17,400 --> 00:36:19,239
‫اما اون‌ها هم دارن میان.

343
00:36:19,240 --> 00:36:21,039
‫هنوز می‌تونیم برسیم.
‫همه‌مون با همدیگه.

344
00:36:44,840 --> 00:36:47,160
‫فقط بذار بره.

345
00:36:48,560 --> 00:36:50,599
‫کون لقش.

346
00:36:54,960 --> 00:36:57,799
‫جی!

347
00:37:07,240 --> 00:37:09,520
‫امبر.

348
00:37:28,440 --> 00:37:30,759
‫- امبر، نکن...
‫- نه. بمون.

349
00:37:30,760 --> 00:37:32,759
‫- نمی‌تونم اجازه بدم پیدامون کنن.
‫- امبر.

350
00:37:32,760 --> 00:37:35,079
‫- نه. نه، نکن...
‫- نه، بس کن. همین‌جا بمون، باشه؟

351
00:37:35,080 --> 00:37:36,999
‫الان بر می‌گردم.
‫فقط آماده شو برای فرار.

352
00:38:32,306 --> 00:38:34,861
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

353
00:38:36,232 --> 00:38:37,439
‫چیزی نیست.

354
00:39:20,800 --> 00:39:22,800
‫ایتنی.

355
00:39:35,200 --> 00:39:37,400
‫ایتنی!

356
00:42:46,240 --> 00:42:48,240
‫نینا کجاست؟

357
00:42:52,240 --> 00:42:54,035
‫چیزی نیست.

358
00:42:54,060 --> 00:42:55,519
‫چیزی نیست عشقم.

359
00:44:20,400 --> 00:44:24,400
‫نه!

360
00:44:25,000 --> 00:44:45,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
