WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:00.000 --> 01:07.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:07.840 --> 01:09.950
‫« زندانی »

01:48.920 --> 01:50.640
‫ساعت چنده؟

01:53.240 --> 01:55.680
‫شش و نیم.

01:57.400 --> 02:00.559
‫وقت رفتن‌ـه.

02:00.560 --> 02:02.240
‫آره.

02:18.360 --> 02:21.280
‫- باید توی خنثی‌سازی بمب کار می‌کردی.
‫- هیس!

02:24.800 --> 02:27.119
‫اون رو ببین.

02:27.120 --> 02:30.119
‫این که اون از من بیرون اومد، دیوونه‌واره.

02:35.640 --> 02:38.080
‫- نمی‌دونم کی بر می‌گردم.
‫- اشکالی نداره.

02:40.480 --> 02:42.440
‫به هر حال ما بیرون داریم
‫توی کلاب‌ها می‌گردیم، پس...

02:46.160 --> 02:47.760
‫دوستت دارم.

02:53.960 --> 02:55.920
‫ما هم دوستت داریم.

04:35.480 --> 04:37.200
‫نوش جان.

04:53.600 --> 04:56.799
‫مثل مامان‌بزرگم حرف میزنی.

04:56.800 --> 04:58.799
‫بزن به چاک.

04:58.800 --> 05:01.359
‫فقط دیشب توی باشگاه
‫زیاده‌روی کردم، همین.

05:01.360 --> 05:04.719
‫وای خدای من. حالا که تو اومدی این‌جا،
‫باید کونم رو جمع کنم.

05:06.600 --> 05:09.239
‫هی، هی، هی، ایناهاشش.

05:09.240 --> 05:12.960
‫برای خوش‌آمدگویی بازگشت امبر
‫به اغل دستی بزنین.

05:18.600 --> 05:20.999
‫خیلی خب، خیلی خب.
‫همین کافی‌‌ـه. همین کافی‌ـه.

05:21.000 --> 05:24.759
‫باشه، خب، این فهرست انتقال امروزه.

05:24.760 --> 05:27.199
‫امبر و مارکوس، تحویل گرفتن در وینچستر.

05:27.200 --> 05:29.759
‫ماری، جونس. زندانی دسته بی.

05:29.760 --> 05:32.279
‫متهم حمل سلاح گرم.
‫به خاطر مسائل پزشکی به کوکهام وود میرن.

05:32.280 --> 05:33.839
‫دریافت شد رئیس.

05:33.840 --> 05:35.508
‫جز و جو.

05:35.533 --> 05:36.959
‫تحویل گرفتن در استرتهام

05:36.960 --> 05:38.206
‫وارنر، گری.

05:38.231 --> 05:39.999
‫زندانی دسته سی.

05:40.000 --> 05:43.719
‫متهم به شورش و ایجاد مشکلاتی
‫با انگیزه نژادی در نظم عمومی.

05:43.720 --> 05:45.919
‫درخواست برای نزدیک‌تر بودن
‫به خانواده داده، تایید شده.

05:45.920 --> 05:47.519
‫به بریجند منتقل میشه.

05:47.520 --> 05:49.920
‫بریجند؟ توی ولز؟

05:51.120 --> 05:52.759
‫پس دیر وقت میشه، درسته رئیس؟

05:52.760 --> 05:56.239
‫- فقط این که من امشب یه کاری دارم.
‫- اوه، «یه کاری» داری؟

05:56.240 --> 05:58.399
‫- اضافه‌کاری رو بگیر بی‌خایه.
‫- هی، هی، هی، هی.

05:58.400 --> 06:00.599
‫هر روز دیگه از هفته رو می‌تونستم

06:00.600 --> 06:03.439
‫- اما من بخشی از این گروهم، مگه نه؟
‫- بذار حدس بزنم، مطالعات انجیلی.

06:03.440 --> 06:06.079
‫خنده‌دار بود جو.

06:06.080 --> 06:08.999
‫نه، این... اگه لازمه که بدونین، نویسندگی خلاقانه‌ست.

06:09.000 --> 06:10.639
‫نثر یا نظم؟

06:10.640 --> 06:13.839
‫- رده سنی جوانان. فانتزی.
‫- یا خدا.

06:13.840 --> 06:15.520
‫من اضافه‌کاری به دردم می‌خوره فیل.

06:16.880 --> 06:19.079
‫اولین روز برگشتت‌ـه، مطمئنی؟

06:19.080 --> 06:22.040
‫آره. آره. مشکلی نیست.

06:23.240 --> 06:25.159
‫باشه.

06:25.160 --> 06:27.293
‫- تو با جو برو.
‫- باشه.

06:27.318 --> 06:28.975
‫جز، تو با مارکوس میری.

06:29.000 --> 06:32.160
‫- شاد شاد‌ـین؟
‫- شاد شاد‌ـیم.

06:50.400 --> 06:52.800
‫- آماده؟
‫- آره.

08:05.480 --> 08:06.953
‫هریسون دمپسی،

08:06.978 --> 08:09.326
‫به عنوان رهبر گروه مجرمین سازماندهی‌شده‌‌ای

08:09.351 --> 08:11.440
‫به نام پگاسوس با ده سال حبس مواجه‌ هستین.

08:14.200 --> 08:16.559
‫اتهامات شما این‌ها می‌باشند:

08:16.560 --> 08:19.439
‫پول‌شویی، قاچاق مواد غیرقانونی،

08:19.440 --> 08:22.799
‫قاچاق انسان به هدف برده‌داری نوین،

08:22.800 --> 08:24.879
‫کلاهبرداری و نقشه برای قتل.

08:24.880 --> 08:28.440
‫در مقابل این اتهامات، ادعا می‌کنید
‫گناهکار هستید یا گناهکار نیستید؟

08:29.600 --> 08:31.519
‫گناهکار نیستم بانوی من.

08:31.520 --> 08:33.999
‫می‌تونین بشینین.

08:34.000 --> 08:37.360
‫دادستان، با صحبت آغازین‌تون شروع کنین.

08:38.560 --> 08:41.759
‫امروز بسیار خاص‌ـه.

08:41.760 --> 08:45.279
‫اولین روز محاکمه‌ای که همه
‫داشتیم براش می‌جنگیدیم.

08:45.280 --> 08:49.039
‫تحقیقات این واحد در درون
‫سندیکای مجرمین پگاسوس،

08:49.040 --> 08:51.639
‫بزرگ‌ترین استقرار منابع

08:51.640 --> 08:53.920
‫در تاریخ واحد جرایم ملی‌ـه.

08:55.040 --> 08:57.239
‫هفت سال در جریان بود.

08:57.240 --> 08:59.919
‫ما توی این چهارچوب انقدری تولد،
‫فارغ التحصیلی بچه‌ها

08:59.920 --> 09:01.959
‫و سالگرد ازدواج جشن گرفتیم

09:01.960 --> 09:03.959
‫که تعدادشون رو نمی‌تونم به یاد بیارم.

09:03.960 --> 09:06.000
‫و همه این‌ها به خاطر یک مرده...

09:07.280 --> 09:09.159
‫به زندان فرستادن هریسون دمپسی،

09:09.160 --> 09:11.879
‫تنها چیزی‌ـه که تمام افراد این اتاق
‫بهش اهمیتی میدن.

09:11.880 --> 09:15.800
‫و موفقیت در رای مجرم شناختنش
‫به شهادت یه مرد بستگی داره.

09:16.920 --> 09:21.759
‫تیبور استون با ارزش‌ترین دارایی ماست.

09:21.760 --> 09:23.786
‫در پی دستگیریش، استون موافقت کرد

09:23.811 --> 09:26.039
‫که تا چهار روز شواهدی برای شناسایی

09:26.040 --> 09:28.759
‫بازیکن‌های کلیدی درون پگاسوس

09:28.760 --> 09:31.439
‫و فهرستی با جزئیات از آدم‌کشی‌هاـی
‫که تحت فرمان هریسون دمپسی

09:31.440 --> 09:33.359
‫انجام داده، بهمون بده.

09:33.360 --> 09:37.359
‫در ازاش محافظت از شاهد
‫و کاهش حکم گیرش میاد.

09:37.360 --> 09:39.759
‫کسایی که می‌دونین استون کی‌ـه
‫و چه کارهایی کرده،

09:39.760 --> 09:41.639
‫فکر به بستن یه معامله با اون

09:41.640 --> 09:44.119
‫همون قدر که دل شما رو بهم می‌ریزه،
‫برای من هم همین‌طوره

09:44.120 --> 09:47.239
‫اما مدارک اون می‌تونه هریسون دمپسی
‫و پگاسوس رو نابود کنه.

09:47.240 --> 09:48.759
‫ما این رو می‌دونیم.

09:48.760 --> 09:50.559
‫و اون‌ها هم این رو می‌دونن.

09:50.560 --> 09:53.479
‫پس باید انتظار داشته باشیم
‫که اون‌ها هر کاری بکنن

09:53.480 --> 09:55.639
‫تا جلوی شهادت دادن اون
‫تا چهار روز دیگه رو بگیرن.

09:55.640 --> 09:57.560
‫و منظورم واقعاً هر کاری‌ـه.

09:58.920 --> 10:01.320
‫معاون کمیسر سندیپ وارما.

10:05.880 --> 10:08.879
‫سه ماشین از متخصصین کار
‫با سلاح گرم واحد فرماندهی

10:08.880 --> 10:11.159
‫استون رو صبح جمعه،
‫درست بعد نیمه‌شب

10:11.160 --> 10:14.199
‫اسکورتش می‌کنن و از خونه امن‌ش میارنش.

10:14.200 --> 10:16.279
‫ساعت 5 صبح وارد لندن میشن،

10:16.280 --> 10:18.559
‫مستقیماً اون رو به اولد بیلی می‌برن.

10:20.320 --> 10:22.093
‫بخش سازماندهی عملیات؟
‫چیزی برای اضافه کردن مونده؟

10:22.118 --> 10:23.135
‫چیزی نمونده قربان.

10:23.160 --> 10:25.519
‫- بخش تحقیقات؟
‫- این‌جا هم چیزی نیست.

10:25.520 --> 10:28.800
‫انیل؟

10:30.520 --> 10:32.159
‫عه...

10:32.160 --> 10:34.559
‫می‌تونیم حرف بزنیم قربان؟

10:34.560 --> 10:37.199
‫- از کدوم گوری پیداش کردن؟
‫- فقط حرف‌ـه.

10:37.200 --> 10:39.479
‫- ممکنه بلوف باشه.
‫- آره و اگه نباشه چی؟

10:39.480 --> 10:40.935
‫من این شاهد رو از دست نمیدم.

10:40.959 --> 10:41.959
‫اون کلید همه‌چی‌ـه.

10:41.960 --> 10:43.719
‫باید همین الان جابه‌جاش کنیم.

10:43.720 --> 10:45.879
‫اگه پگاسوس بدونه استون کجاست،
‫چهار روز خیلی زمان زیادی‌ـه

10:45.880 --> 10:48.039
‫که بذاریم فاش شده توی اون مکان بمونه.

10:48.040 --> 10:50.759
‫خب، می‌تونم یه واحد پاسخگویی مسلح
‫بفرستم تا اسکورتش کنن.

10:50.760 --> 10:52.839
‫چهار ساعت طول می‌کشه تا بهش برسن.

10:52.840 --> 10:56.399
‫نه. خیلی زیاده. مطمئناً می‌تونیم
‫یه واحد مسلح محلی، یه ون زندان

10:56.400 --> 10:59.879
‫- یا همچین چیزهایی رو جمع کنیم.
‫- می‌تونیم به یه مرکز پلیس محلی ببریمش

10:59.880 --> 11:02.199
‫- و منتظر تیم امنیتی بیشتری باشیم.
‫- نه. می‌خوام از منطقه خارج بشه.

11:02.200 --> 11:04.680
‫اگه بتونیم به لندن ببریمش،
‫می‌تونیم نزدیک اولد بیلی مستقرش کنیم.

11:05.840 --> 11:07.600
‫این رو با رئیس بررسی کنیم؟

11:09.080 --> 11:11.719
‫- تغییر نقشه‌ست.
‫- خب اون توی دادگاه‌ـه.

11:11.720 --> 11:13.640
‫اختیار کنترل عملیاتی دست من‌ـه.

11:16.520 --> 11:18.359
‫راجع به چی...

11:18.360 --> 11:20.599
‫پایان‌نامه‌ت راجع به چی‌ـه؟

11:20.600 --> 11:24.639
‫تاثیر برنامه‌های بازپروری
‫در کاهش میزان تکرار جرایم.

11:24.640 --> 11:26.599
‫اوه، ایول.

11:26.600 --> 11:28.599
‫این...

11:28.600 --> 11:31.239
‫این طرز فکری پیشتاز و دور اندیشانه‌ست.

11:31.240 --> 11:33.839
‫نه، کسشره.

11:33.840 --> 11:35.853
‫چه طور می‌خوای یه متجاوز رو اصلاح کنی؟

11:35.878 --> 11:36.799
‫یا یه قاتل رو؟

11:36.800 --> 11:39.479
‫یا یه عوضی فاشیست متعصب
‫مثل مردی که این پشت داریم رو؟

11:39.480 --> 11:41.400
‫و این چه قدر هزینه می‌بره؟

11:43.360 --> 11:45.200
‫این رو توی مقاله‌ت می‌نویسی؟

11:46.560 --> 11:49.799
‫نه. قراره دقیقاً چیزی که می‌خوان
‫بشنون رو بهشون بگم.

11:49.800 --> 11:53.199
‫امتحان رو قبول میشم و خودم رو
‫توی فهرست حقوق‌بگیرهای بعدی جا می‌کنم،

11:53.200 --> 11:54.960
‫خیلی هم ممنون.

11:57.240 --> 11:59.919
‫ببین، حرفم رو اشتباه برداشت نکن،
‫تحصیل برای گرفتن یه مدرک ستودنی‌ـه.

11:59.920 --> 12:03.119
‫قطعاً همین‌طوره.
‫اما میا، اون کوچولو

12:03.120 --> 12:05.559
‫قبل از این که بفهمی از اون در
‫میره بیرون و بعد آرزو می‌کنی

12:05.560 --> 12:07.560
‫که کاش از تک تک ثانیه‌هاـی که می‌تونستی
‫باهاش داشته باشی استفاده می‌کردی.

12:08.720 --> 12:10.400
‫باور کن.

12:20.560 --> 12:21.880
‫مشکلی نیست؟

12:23.600 --> 12:25.321
‫وارنر، گری. دسته سی.

12:25.346 --> 12:26.759
‫انتقال از استرتهام.

12:26.760 --> 12:29.600
‫- زندانی‌تون.
‫- خیلی خب. درسته، همین‌طوره.

12:37.000 --> 12:40.239
‫- فیل؟
‫- وضعیتت چه طوره؟

12:40.240 --> 12:44.919
‫- الان داریم بریجند رو ترک می‌کنیم.
‫- باشه. خب، یه مورد عجیب برات دارم.

12:44.920 --> 12:47.119
‫دفتر مرکزی، تماسی
‫از واحد جرایم ملی دریافت کرد.

12:47.120 --> 12:48.959
‫ازمون می‌خوان یه «تحویل» اضافی هم
‫داشته باشیم.

12:48.960 --> 12:50.599
‫متاسفم، شما نزدیک‌ترین ماشین‌ـین.

12:50.600 --> 12:53.479
‫اما به نیمه پر لیوان نگاه کن،
‫حقوقت سه برابره.

12:53.480 --> 12:55.360
‫ازمون می‌خوان یه توقف اضافی هم
‫داشته باشیم.

12:56.560 --> 12:59.239
‫یه زندانی رو از موقعیتی نزدیک به سنت دیویدز

12:59.240 --> 13:01.399
‫به بازداشتگاه پلیس توی لندن میارین.

13:01.400 --> 13:03.086
‫اولد بیلی.

13:03.306 --> 13:04.679
‫انتقال شبانه‌ست...

13:04.680 --> 13:07.000
‫با محافظین مسلح.

13:09.240 --> 13:11.040
‫خیلی خب.

13:12.080 --> 13:14.279
‫موقعیت تحویل گرفتن محرمانه‌ست.

13:14.280 --> 13:16.639
‫اما تو مسیر به پلیس ملحق میشین.

13:16.640 --> 13:19.160
‫تا موقعی که به مقصد برسین،
‫اسکورت رو دنبال کنین.

14:00.680 --> 14:03.160
‫تا حالا همچین تحویل گرفتنی انجام دادی؟

14:04.080 --> 14:06.600
‫نه.

14:10.000 --> 14:17.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

14:27.920 --> 14:30.920
‫- خوبی؟
‫- آره. مطمئن نیستم ارزشی داشته باشه اما برای توـه.

14:39.120 --> 14:42.159
‫- همین؟
‫- همین. تا حالا انسولین زدی؟

14:42.160 --> 14:44.879
‫- نه.
‫- خیلی خب. اون دیابت نوع یک داره.

14:44.880 --> 14:46.679
‫قبل از هر وعده غذایی
‫نیاز به یه تزریق داره

14:46.680 --> 14:49.479
‫وگرنه قند خونش خیلی بالا میره
‫یا افت ناگهانی قند خون بهش دست میده.

14:49.480 --> 14:51.840
‫- خیلی خب.
‫- نگران نباش، بلده بهت بگه کی بزنی.

14:53.040 --> 14:55.168
‫پمپ انسولینش رو گرفتیم.

14:55.193 --> 14:56.446
‫اگه خودت انجام بدی امن‌تره.

14:57.200 --> 14:58.679
‫امن‌تر؟

14:58.680 --> 15:00.321
‫چرا؟

15:00.346 --> 15:01.759
‫این یارو کی‌ـه؟

15:01.760 --> 15:03.760
‫دلت نمی‌خواد بدونی.

15:13.160 --> 15:16.519
‫- چی نوشته؟
‫- مذکر. ای کیو 145.

15:16.520 --> 15:18.439
‫دیابت نوع یک.

15:18.440 --> 15:20.680
‫عجب پروفایل تیندر خوبی‌ـه.

15:21.640 --> 15:23.360
‫خب، شاداب شو، اومدش.

15:42.200 --> 15:44.280
‫وایسا.

15:47.120 --> 15:48.959
‫زندانی‌تون.

15:48.960 --> 15:50.233
‫باهات تا ون قدم می‌زنم.

15:50.258 --> 15:53.000
‫برای انتقال پشت ون قرار می‌گیری.

15:57.160 --> 15:58.720
‫مفهومه؟

16:25.400 --> 16:27.120
‫دست‌ها.

16:37.680 --> 16:39.759
‫تبریک میگم.

16:39.760 --> 16:41.680
‫ببخشید؟

16:43.440 --> 16:45.120
‫بچه‌ت چند سالش‌ـه؟

16:48.440 --> 16:50.720
‫من بچه ندارم.

16:54.000 --> 16:56.080
‫اشتباه از من بود.

17:13.440 --> 17:15.193
‫واحد سیار دو هستم.
‫درحال حرکت‌ـیم.

17:15.218 --> 17:16.393
‫بسته همراه‌مون‌ـه.

17:18.520 --> 17:19.959
‫به سمت ای40 برین.

17:19.960 --> 17:22.399
‫- دریافت شد.
‫- چه خبر شده؟

17:22.400 --> 17:25.039
‫موقعیت استون تو خطر فاش شدن افتاد خانم.

17:25.040 --> 17:27.199
‫مجبور شدم دستور بدم به لندن بیارنش.

17:27.200 --> 17:29.239
‫- خب، الان کجاست؟
‫- در حرکت‌ـه.

17:29.240 --> 17:30.959
‫تا الان که خوب بود.

17:30.960 --> 17:32.599
‫روز یک چه طور بود؟

17:32.600 --> 17:35.919
‫اوه، می‌دونی، آروم، بی سر و صدا.

17:35.920 --> 17:38.319
‫ببین، من نیاز دارم چهار روز دیگه
‫استون توی اون دادگاه باشه.

17:38.320 --> 17:40.400
‫- کل پرونده‌مون روی مبنای این می‌گرده.
‫- اون‌جا خواهد بود.

18:37.560 --> 18:39.240
‫راستش رو بگو...

18:40.520 --> 18:43.520
‫...این بهترین بخش شغلت‌ـه، مگه نه؟

18:58.400 --> 19:00.080
‫همه‌چی آماده‌ست.

19:02.200 --> 19:04.399
‫تمام احتمالات در نظر گرفته شده.

19:04.400 --> 19:06.480
‫هیچ چیزی از دستت در نرفته.

19:07.360 --> 19:09.160
‫نه.

19:11.520 --> 19:13.559
‫باور کن.

19:13.560 --> 19:15.600
‫دیگه تقریباً تموم شده بابا.

19:25.200 --> 19:27.280
‫دکمه سرآستین گذاشتی.

19:28.360 --> 19:30.439
‫خنده‌داره، مگه نه؟

19:30.440 --> 19:32.839
‫این که پسرها وقتی فکر می‌کنن
‫که دارن تبدیل به یه مرد میشن،

19:32.840 --> 19:34.760
‫شبیه مردها لباس می‌پوشن.

19:38.640 --> 19:40.039
‫خب...

19:40.040 --> 19:42.240
‫باید درست انجامش بدم دیگه، درسته؟

20:19.040 --> 20:21.959
‫پنج دقیقه با یه غذاخوری کنار جاده
‫تو پنکوید فاصله دارن.

20:21.960 --> 20:24.719
‫- و؟
‫- خب، دستورالعمل قید کرده هر دو ساعت و نیم

20:24.720 --> 20:27.279
‫- به استراحت نیاز داره.
‫- یا خدا. می‌تونیم امنیتش رو تضمین کنیم؟

20:27.280 --> 20:29.799
‫میرن داخل و بر می‌گردن.

20:29.800 --> 20:31.719
‫خیلی خب. تماس بگیر.

20:31.720 --> 20:33.840
‫غذاخوری رو تخلیه کنین.

20:59.000 --> 21:00.559
‫توقف برای استراحت.

21:00.560 --> 21:02.479
‫همکارم می‌برتت.

21:02.480 --> 21:04.120
‫دست‌ها.

21:27.280 --> 21:29.079
‫- سلام.
‫- سلام.

21:29.080 --> 21:31.479
‫در حینی که مسافرها توی دستشویی‌ـن،
‫یه دقیقه وقت دارم.

21:31.480 --> 21:33.359
‫نیاز داشتم صدات رو بشنوم.

21:33.360 --> 21:36.240
‫- ببخشید. شما کی هستی؟
‫- خفه شو.

21:37.280 --> 21:38.960
‫خب، کی میای خونه؟

21:40.560 --> 21:42.559
‫فکر کنم چند ساعت دیگه‌ طول بکشه.

21:42.560 --> 21:44.239
‫چه شیفت طولانی مدتی.

21:44.240 --> 21:46.959
‫امیدوار بودم توی روز اول برگشتن‌ت
‫فیل بهت اسون بگیره.

21:46.960 --> 21:49.159
‫عزیزم، راجع به این صحبت کرده‌ایم.

21:49.160 --> 21:50.681
‫من توی کارم خوب‌ـم.

21:50.706 --> 21:51.479
‫دوستش دارم.

21:51.480 --> 21:53.559
‫و اگه می‌خوایم میا توی دنیایی بزرگ شه که...

21:53.560 --> 21:56.399
‫توی دنیایی بزرگ بشه که امن‌ـه، آره،
‫تو باید سهم خودت رو انجام بدی، می‌فهمم.

21:56.400 --> 21:57.879
‫ممنون.

21:57.880 --> 22:00.359
‫به هر حال، اون پشت کی رو داری؟

22:00.360 --> 22:02.240
‫آدم جالبی‌ـه؟

22:03.400 --> 22:05.719
‫نمی‌دونم.

22:05.720 --> 22:07.640
‫آدم عجیبی‌ـه.

22:08.800 --> 22:11.120
‫همه‌چیز یکم عجیبه، راستش.

22:14.120 --> 22:16.239
‫ولی چیزی نیست که از پسش برنیام.

22:18.920 --> 22:21.080
‫زودباش، گوشی رو بده بهش.

22:22.920 --> 22:25.479
‫- مامانه.
‫- سلام عزیزم.

22:25.480 --> 22:28.840
‫میا، منم مامان.

22:31.200 --> 22:33.319
‫عزیزم، باید برم.

22:33.320 --> 22:35.319
‫باشه، بعداً می‌بینمت.

22:47.280 --> 22:49.640
‫کِی بهتون گفتن قراره جابجا بشم؟

22:51.960 --> 22:53.840
‫چقدر وقت قبلی بهتون دادن؟

22:58.040 --> 23:00.039
‫شما واسه این کار تعلیم ندیدین.

23:00.040 --> 23:01.999
‫غیرمسلحی.

23:02.000 --> 23:03.600
‫دوستت هم همینطور.

23:05.080 --> 23:09.200
‫نشونه‌ی یه تغییر لحظه‌آخریه. درسته؟

23:10.480 --> 23:12.720
‫خیلی پاتون رو از گلیم‌تون درازتر کردین، نه؟

23:18.520 --> 23:20.400
‫گشنمه.

23:26.840 --> 23:28.760
‫سیگار داری؟

23:30.480 --> 23:32.800
‫یه شات انسولین نیاز دارم.

23:38.720 --> 23:41.040
‫باید خودت برام بزنیش.

23:43.600 --> 23:45.399
‫اینجا نه. فضای عمومیه.

23:45.400 --> 23:48.480
‫- باید بریم یه جای خصوصی.
‫- فکر نکنم.

23:53.680 --> 23:56.039
‫قانون حقوق بشر، ۱۹۹۸،

23:56.040 --> 23:58.039
‫که کنوانسیون اروپایی...

23:58.040 --> 24:00.320
‫شاتت رو می‌خوای یا نه؟

24:06.360 --> 24:10.280
‫پس لباست رو بده بالا
‫چون از این خصوصی‌تر نمی‌شه.

24:34.960 --> 24:37.880
‫ممنون... اَمبر.

24:48.160 --> 24:50.560
‫وقتشه بریم.

24:51.920 --> 24:53.120
‫باشه.

24:55.720 --> 24:57.479
‫راه افتادن، خانم.

24:57.480 --> 25:00.200
‫می‌خوام خودروهای بیشتری باهاش باشه.
‫هیچ ریسکی نمی‌کنم.

25:26.280 --> 25:28.480
‫این یارو کیه دقیقاً؟

25:53.160 --> 25:55.560
‫مردم کجان؟

26:12.440 --> 26:14.279
‫واحد متحرک ۴ صحبت می‌کنه.

26:14.280 --> 26:17.440
‫جلوتر تصادف شده، تونل مسدوده.

26:19.200 --> 26:22.800
‫باید دور بزنیم و کاروان رو برگردونیم.

26:29.400 --> 26:31.040
‫یه جای کار می‌لنگه.

26:49.960 --> 26:52.080
‫واحد متحرک ۵ صحبت می‌کنه.
‫دارن بهمون شلیک می‌کنن.

26:53.200 --> 26:55.639
‫از استون محافظت کنید.
‫واحد متحرک ۱، می‌شنوی؟

26:55.640 --> 26:56.919
‫واحد متحرک ۱.

26:56.920 --> 26:59.360
‫واحد متحرک ۵، جواب بده.

27:08.920 --> 27:10.599
‫بخواب!

27:10.600 --> 27:13.360
‫اه!

27:14.720 --> 27:17.840
‫اه!

27:24.000 --> 27:26.039
‫راه بیفت! برو، برو، برو!

27:34.520 --> 27:36.240
‫اه.

27:42.160 --> 27:44.359
‫- پشتیبانی بفرستید اونجا.
‫- پشتیبانی‌ای نداریم.

27:44.360 --> 27:47.159
‫منظورم هر افسر پلیس نزدیکیه که یه تفنگ کوفتی داره.

27:47.160 --> 27:48.919
‫فقط دست بجنبون!

27:52.000 --> 27:59.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

28:02.080 --> 28:04.479
‫هی! منـو از اینجا بیار بیرون!

28:04.480 --> 28:07.319
‫هی!

28:07.320 --> 28:08.839
‫دارن میان سراغم!

28:18.240 --> 28:20.320
‫اه!

28:25.040 --> 28:27.400
‫واحد متحرک ۱، استون رو می‌بینی؟

28:34.800 --> 28:37.040
‫پناه بگیر! برو!

28:46.440 --> 28:48.280
‫اه.

28:52.280 --> 28:54.320
‫هی! در رو باز کن!

29:08.640 --> 29:10.999
‫اه.

29:18.120 --> 29:19.920
‫هی!

29:26.880 --> 29:29.039
‫منـو از اینجا بیارید بیرون!

29:29.040 --> 29:30.959
‫اه!

29:30.960 --> 29:33.320
‫بذارید برم بیرون!
‫در رو باز کنید!

29:39.640 --> 29:41.480
‫در رو باز کنید!

30:18.160 --> 30:19.959
‫اون پلیسـا کدوم گوری هستن؟

30:19.960 --> 30:22.000
‫دو دقیقه فاصله دارن، خانم.

30:27.640 --> 30:29.720
‫باید بریم.

30:34.160 --> 30:37.360
‫- داری چی کار می‌کنی؟
‫- تا نتونی فرار کنی.

30:40.560 --> 30:43.040
‫لعنتی!

30:56.160 --> 30:58.160
‫- چی کار می‌کنی؟
‫- ناپدیدمون می‌کنم.

31:08.400 --> 31:10.560
‫باتری رو نیاز دارم.

31:59.120 --> 32:01.880
‫اه! اه!

32:20.560 --> 32:22.440
‫زودباش، بدو.

32:51.040 --> 32:53.399
‫باید از این جاده خارج بشیم.

33:01.480 --> 33:04.079
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫داری چی کار می‌کنی؟

33:04.080 --> 33:06.200
‫وقتی به آب خوردیم، نفست رو حبس کن.

33:07.400 --> 33:08.879
‫عقل کوفتیت رو از دست دادی؟

33:08.880 --> 33:11.279
‫یه لحظه به زیرِ آب کشیده می‌شیم.

33:11.280 --> 33:14.759
‫فقط یه لحظه معلق شو، موقعیتت رو ببین
‫و باهام شنا کن.

33:14.760 --> 33:16.840
‫عمراً! هیچ‌جوره راه نداره!

33:28.320 --> 33:32.079
‫زنه داره میاد سراغ‌مون. تنها راه اینه.

33:32.080 --> 33:34.479
‫- می‌خوای اینجا بمیری، امبر؟ پس می‌پریم.
‫- معلومه که نه.

33:34.480 --> 33:37.319
‫- من... نه. لطفاً.
‫- زودباش.

33:37.320 --> 33:38.919
‫سریع!

33:38.920 --> 33:41.160
‫- خدای من، باشه.
‫- سریع!

33:53.600 --> 33:55.560
‫اوه!

33:59.680 --> 34:02.880
‫- آماده؟
‫- وایسا. فقط وایسا. صبرکن.

34:20.440 --> 34:22.680
‫اوضاع چطوره؟ همه‌چیز ردیفه؟

34:28.120 --> 34:30.360
‫هنوز نزدمش.

34:31.400 --> 34:33.840
‫لعنتی. گندت بزنن!

34:48.323 --> 34:50.640
‫هشت افسر پلیس مسلح مُردن.

34:51.680 --> 34:53.519
‫دو واحد حفاظتِ اِن‌سی‌یو.

34:53.520 --> 34:55.879
‫یه جسد توی کامیونِ سوخته هست.

34:55.880 --> 34:58.159
‫یک افسر انتقال زندانی مرد.

34:58.160 --> 35:00.599
‫- اثری از زندانی هست؟
‫- خیر خانم. گم‌شده.

35:00.600 --> 35:02.959
‫همینطور افسر انتقال دوم.

35:02.960 --> 35:05.959
‫- شاید یه جوری باهاش فرار کرده.
‫- پرونده‌اش رو برام بیار.

35:05.960 --> 35:08.559
‫اونیل، باید بدونم درباره این حمله شایعه‌ای بوده یا نه.

35:08.560 --> 35:10.119
‫اسامی. پکیج‌های خروجی. هرچیزی.

35:10.120 --> 35:12.759
‫- پیگیری می‌کنم.
‫- محوطه‌ی جستجو دور ناحیه برپا کنید،

35:12.760 --> 35:14.319
‫با هر افسری که در دسترسه.

35:14.320 --> 35:17.000
‫جزئیات افسر انتقال زندانی داره میاد، خانم.

35:18.240 --> 35:20.399
‫امبر تاد. سه سال از خدمتش می‌گذره.

35:20.400 --> 35:22.359
‫آموزش کنترل و مهار اولیه

35:22.360 --> 35:24.559
‫و تشنج‌زدایی رو تکمیل کرده، تجربه کار با سلاح گرم

35:24.560 --> 35:27.079
‫یا مانوورهای پیچیده‌ی سناریویی نداره.

35:27.080 --> 35:30.319
‫پس حتی اگه هنوز زنده هم باشه
‫خیلی پاشـو از گلیمش درازتر کرده.

35:30.320 --> 35:32.400
‫باید تنهایی باهات صحبت کنم.

35:46.320 --> 35:48.119
‫متاسفم جو.

35:48.120 --> 35:50.600
‫تو هر قدم از مسیر داشتم به مردم اطمینان می‌دادم
‫که از پسش بر میای.

35:51.520 --> 35:54.959
‫- اونوقت وضعت رو ببین.
‫- ناامیدت نمی‌کنم.

35:54.960 --> 35:56.839
‫خیلی دیر شده، الکس.

35:56.840 --> 35:59.479
‫خدای من، هفت سال آزگار. اونوقت واسه چی؟

35:59.480 --> 36:01.959
‫۱۱ نفر الان توی اون تونل مُردن.

36:01.960 --> 36:04.159
‫شاهد اصلی‌مون هم گم‌شده.

36:04.160 --> 36:06.279
‫پیش خودت چی فکر می‌کردی؟

36:06.280 --> 36:08.719
‫باید واسه جابجا کردنِ استون
‫از من اجازه می‌گرفتی.

36:08.720 --> 36:10.679
‫- وقت کافی نبود.
‫- اگه بمیره

36:10.680 --> 36:12.599
‫و پرونده برعلیه دمپسی خراب بشه،

36:12.600 --> 36:14.520
‫تو رو مقصر می‌دونم.

36:18.280 --> 36:19.960
‫حالا پیداش کن.

36:56.000 --> 36:58.279
‫الان دقیقاً چی شد؟

37:02.880 --> 37:04.440
‫زودباش.

37:06.440 --> 37:08.519
‫- میاد دنبال‌مون.
‫- اون کیه؟

37:08.520 --> 37:10.199
‫من تعلیمش دادم.

37:10.200 --> 37:13.159
‫باید به افرادت زنگ بزنیم
‫که از اینجا خارجـمون کنن.

37:13.160 --> 37:15.000
‫باشه.

37:16.040 --> 37:17.880
‫بریم اونجا.

37:23.240 --> 37:25.720
‫چیزی نیست! عافیت باشه، عافیت باشه.

37:26.960 --> 37:28.999
‫باشه. تلویزیون ببینیم؟

37:29.000 --> 37:31.079
‫می‌خوای یکم تلویزیون ببینیم؟

37:32.880 --> 37:34.839
‫چیزی نیست.

37:39.120 --> 37:41.399
‫به گفته‌ی مقامات در حمله‌ای ارتشی و حساب‌شده

37:41.400 --> 37:45.279
‫برای کاروان کمین کردن که منجر به مرگ ۱۱ نفر شد.

37:45.280 --> 37:48.879
‫از جمله ۸ افسر پلیس،
‫دو مامور واحد جرایم ملی

37:48.880 --> 37:51.439
‫و یک افسر انتقال زندانی.

37:55.560 --> 37:57.280
‫یالا.

37:59.040 --> 38:01.599
‫جواب بده. جواب بده.

38:01.600 --> 38:03.799
‫امبر هستم، الان نمی‌تونم جواب بدم،

38:03.800 --> 38:06.000
‫ولی بعد از صدای بوق در خدمتم!

38:22.120 --> 38:24.239
‫باشه، تلفن نداره.

38:24.240 --> 38:26.319
‫باید به راهـمون ادامه بدیم.
‫اگه دنبالـمونه،

38:26.320 --> 38:28.919
‫نباید یه جا بمونیم.
‫اوه! چتـه؟

38:28.920 --> 38:30.879
‫چی کار می‌کنی؟

38:30.880 --> 38:32.839
‫باید جلوی خونریزی رو بگیری.

38:32.840 --> 38:34.919
‫- کدوم خونریزی؟
‫- کمرم.

38:34.920 --> 38:37.679
‫- ای تُف.
‫- شرپنل رو در بیار

38:37.680 --> 38:40.679
‫و زخم رو تمیز کن.
‫اگه بیهوش بشم،

38:40.680 --> 38:43.399
‫- ممکنه وارد کمای دیابتی بشم.
‫- باشه.

38:43.400 --> 38:45.640
‫باشه. می‌تونم انجامش بدم.

38:48.840 --> 38:51.600
‫اه! اه!

38:52.720 --> 38:55.520
‫- دستم بهش نمی‌رسه.
‫- پس دستبند رو باز کن.

39:01.240 --> 39:03.399
‫وقتی پریدیم کلید رو گم کردم. لعنتی.

39:03.400 --> 39:05.079
‫یه چیزی پیدا کن که بشکنیمش.

39:05.080 --> 39:07.039
‫این آلیاژ تقویت‌شده‌ست.
‫به چراغ جوشکاری نیازه

39:07.040 --> 39:10.200
‫که بشه یه خط روش انداخت. خب؟
‫باید کمکم کنی.

39:12.600 --> 39:14.640
‫اه!

39:17.000 --> 39:18.920
‫باشه.

39:22.240 --> 39:24.079
‫- لعنتی.
‫- درش بیار.

39:24.080 --> 39:27.959
‫- با چی؟
‫- با دست کوفتیت. فقط انجامش بده!

39:27.960 --> 39:29.199
‫اینـو واسه درد گاز بگیر.

39:29.200 --> 39:32.720
‫نیازش ندارم. انجامش بده.

39:34.400 --> 39:36.039
‫- اه!
‫- باشه!

39:36.040 --> 39:38.519
‫وایسا. وایسا. وایسا.

39:38.520 --> 39:41.120
‫خط‌کش تخمی رو بده.

39:45.600 --> 39:47.720
‫اه!

39:48.760 --> 39:51.079
‫اه! اه!

39:51.080 --> 39:53.080
‫باشه. الان درش میارم.

39:54.640 --> 39:56.559
‫باشه.

39:56.560 --> 39:58.999
‫اه!

39:59.000 --> 40:00.440
‫اه!

40:01.800 --> 40:04.159
‫اه! اه!

40:04.160 --> 40:05.759
‫اه!

40:05.760 --> 40:07.119
‫اه!

40:07.120 --> 40:09.160
‫باشه. باشه.

40:16.120 --> 40:19.199
‫باشه. دستت رو بده. دستت رو بده.

40:19.200 --> 40:22.760
‫زخم رو تمیز کن و بانداژش کن.

40:31.200 --> 40:32.759
‫می‌تونستی فرار کنی.

40:32.760 --> 40:34.959
‫آماده؟ دارم الکل می‌ریزم.

40:34.960 --> 40:37.359
‫اه!

40:37.360 --> 40:39.320
‫اه!

40:45.360 --> 40:47.559
‫چرا برگشتی سراغم؟

40:47.560 --> 40:49.400
‫وظیفه‌امـه که به دادگاه برسونمت.

40:52.160 --> 40:54.400
‫تو کی هستی؟

40:55.680 --> 40:57.839
‫این افرادی که می‌خوان بکشنت کی هستن؟

40:57.840 --> 41:00.000
‫اسم من تیبور استونـه.

41:00.880 --> 41:05.359
‫من یه شاهد اصلی برعلیه سازمانی به نام پگاسوس هستم.

41:05.360 --> 41:07.320
‫کارفرماهای سابقم.

41:09.200 --> 41:11.000
‫جمعه قراره شهادت بدم.

41:13.560 --> 41:15.560
‫مگه اینکه قبلش بکشنم.

41:20.480 --> 41:22.559
‫و زنی که دنبالته...

41:22.560 --> 41:24.479
‫گفتی تو تعلیمش دادی.

41:24.480 --> 41:27.000
‫تعلیمش دادی که چی کار کنه؟

41:29.480 --> 41:31.039
‫که آدم بکشه.

41:37.240 --> 41:40.239
‫شما اینجا چه غلطی می‌کنید؟

41:40.240 --> 41:43.919
‫چیزی نیست. چیزی نیست.
‫من افسر انتقال زندانی هستم.

41:43.920 --> 41:46.800
‫باشه، باید از گوشیت استفاده کنم، لطفاً آقا.
‫وضعیت اضطراریه.

41:48.000 --> 41:50.280
‫قربان. امبر تاد تماس گرفته.

41:57.200 --> 41:58.559
‫تاد؟

41:58.560 --> 42:00.839
‫رئیس تبیت از عملیات‌های اِن‌سی‌یو صحبت می‌کنه.

42:00.840 --> 42:02.719
‫- استون پیشتـه؟
‫- بله قربان.

42:02.720 --> 42:04.399
‫خدا رو شکر.

42:04.400 --> 42:07.360
‫- خوبی؟
‫- خوبم. ولی جو...

42:09.880 --> 42:12.239
‫همکارم مُرده.

42:12.240 --> 42:14.359
‫از شنیدنش متاسفم.

42:14.360 --> 42:16.640
‫و... وضعیت استون چیه؟

42:17.640 --> 42:20.639
‫کمرش زخم شده، ولی حالش... پایداره.

42:20.640 --> 42:22.559
‫باشه، مکان‌تون کجاست؟

42:22.560 --> 42:24.639
‫یه تیم استخراج می‌فرستیم که خارجـتون کنه.

42:24.640 --> 42:27.559
‫ما... توی یه کلبه‌ی گارد رودخانه‌ای هستیم.

42:27.560 --> 42:29.479
‫اسکله‌ی سمت شرق.

42:29.480 --> 42:32.399
‫- هشتصد متر پایین تونل.
‫- باشه. داریم میایم.

42:32.400 --> 42:35.320
‫- باشه.
‫- تاد...

42:36.320 --> 42:38.279
‫در کنار استون مراقب خودت باش.

42:38.280 --> 42:40.760
‫اون آدمکشِ پگاسوس بوده.

42:42.960 --> 42:44.519
‫۴۷ قتل تاییدشده،

42:44.520 --> 42:46.960
‫تازه فقط اونـایی که ازشون باخبریم.

42:52.440 --> 42:54.359
‫موفق باشی.

42:58.560 --> 43:00.120
‫لعنتی. کمکم کن لطفاً!

43:01.000 --> 43:02.359
‫کمکم کن!

43:02.360 --> 43:05.360
‫تیبور؟ تیبور.

43:07.680 --> 43:10.880
‫- چقدر فاصله دارن؟
‫- هر لحظه می‌رسن، قربان.

43:19.160 --> 43:21.160
‫انسولین نه.

43:22.120 --> 43:24.440
‫شاتِ گلوکاگون نیاز دارم.

43:25.480 --> 43:28.840
‫- این یکیه؟
‫- آره.

43:58.920 --> 44:02.359
‫چیزی نیست. میرم میارمـشون.

44:02.360 --> 44:04.359
‫باشه.

45:25.920 --> 45:28.519
‫سلام نینا.

45:29.000 --> 45:49.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
