WEBVTT

00:02.188 --> 00:05.336
...آنچه در فرار از زندان گذشت -
.مایکل" رو پیدا کردیم" -

00:05.338 --> 00:07.205
.هرگز فکر نمی‌کردم دوباره اون صورتو ببینم

00:07.240 --> 00:08.719
.قرار نبود ببینی

00:08.743 --> 00:10.875
."من صاحب توام، "اسکافیلد
...اگر چیزی رو برنامه‌ریزی میکنی

00:10.910 --> 00:13.144
.من همیشه یه قدم ازت جلوترم

00:13.179 --> 00:14.646
.شوهرت

00:14.681 --> 00:15.980
.جیکوب" "پوزیدون" ـه"

00:16.015 --> 00:17.640
...یه مامور سی.آی.ای ـه

00:17.675 --> 00:18.964
.با پوشش زیاد

00:18.988 --> 00:20.952
.یه واحد جاسوسی به اسم 21-وید رو اداره میکنه

00:20.987 --> 00:23.154
.منو به خاطر مهارتهام هدف گرفت

00:23.189 --> 00:26.491
چهار سال پیش، بهم
.خیانت کرد تا بتونه تو رو داشته باشه

00:26.526 --> 00:28.409
چطوری بهت خیانت کرد؟ -
...مردی رو ملاقات می‌کردیم -

00:28.411 --> 00:29.510
..."به اسم "هارلان گینز

00:29.538 --> 00:31.462
.معاون رییس سی.آی.ای

00:31.493 --> 00:33.826
پوزیدون" شلیک کرد"
.و "گینز" رو اون شب کشت

00:33.861 --> 00:35.567
.میدونستم برام پاپوش دوخته شده

00:35.602 --> 00:37.428
.مایکل"، الان پیش پسرمونه"

00:37.463 --> 00:40.305
اسکافیلد" دنبال"
...یه شریک می‌گشت، زندانها رو جستجو کرد

00:40.340 --> 00:42.740
دنبال کسی می‌گشت
.که بتونه از پس خودش بربیاد

00:42.775 --> 00:44.309
سعی داری بهم چی بگی؟

00:44.344 --> 00:47.496
.در ذاتت بوده، پسر، از من گرفتیش

00:47.528 --> 00:49.914
این عکس از طریق
.اسکایپ از صحرا براش فرستاده شده

00:49.916 --> 00:51.705
از بین این همه چیز برای رمزگذاری، چرا اون؟

00:51.736 --> 00:53.541
.بعد از این کار کارم با 21-وید تمومه

00:53.556 --> 00:55.912
."خارج شدن از 21-وید ممکن نیست، "ون

00:55.947 --> 00:58.089
چطوره که فقط خفه شی و پولمو بدی، "باروز"؟

00:58.124 --> 00:59.257
.ندارمش

01:01.986 --> 01:03.828
میدونی من کیم؟

01:03.863 --> 01:05.763
.میخوام تو و مادرتو از اینجا ببرم بیرون

01:05.798 --> 01:07.411
.باید فرار کنیم

01:14.532 --> 01:21.143
.شش دقیقه قبل

01:34.794 --> 01:37.095
میدونی که یه روانی؟

01:37.130 --> 01:40.131
بهت اطمینان میدم، من
...اولین مرد سی.آی.ای نیستم که

01:40.166 --> 01:41.466
.زندگی‌شو از خانواده‌ش پنهان میکنه

01:41.501 --> 01:43.000
.از سی.آی.ای مخفی‌ش کردی

01:43.020 --> 01:45.006
ببین، میخوای به همه چی گند بزنی؟

01:45.041 --> 01:47.104
.هزار نفر رو بذار روش کار کنن
میخوای درست انجام بشه؟

01:47.106 --> 01:48.986
...بسپرش به افراد کمی. کاری که میکردیم

01:49.008 --> 01:50.408
.پیش بردن هدف این کشور بود

01:50.410 --> 01:52.473
..."چطوری آزاد کردن مردی مثل "ابو رمال

01:52.504 --> 01:53.878
هدف این کشور رو پیش میبره؟

01:53.913 --> 01:57.415
.خب، نمی‌بره

01:57.450 --> 01:59.951
...ماموریتهای پیش از این

01:59.986 --> 02:02.687
...به نفع این کشور بودن، اما

02:02.722 --> 02:06.291
.نه، این یکی در مورد کشور نبود

02:06.326 --> 02:08.459
.در مورد تو بود

02:08.494 --> 02:12.472
."هیچکس نمیخواد تو زندگی قدیمی‌ش بمیره، "سارا

02:12.503 --> 02:14.632
.و "مایکل" نمرد

02:16.302 --> 02:20.738
.بدجور میخواست بهش بچسبه

02:20.773 --> 02:22.540
...تو اون موقع، میخواستم

02:22.575 --> 02:23.719
...دور بشه

02:23.751 --> 02:26.177
...تمام این توافق

02:26.212 --> 02:27.278
.و فقط تو رو داشته باشم

02:27.313 --> 02:29.213
.اونو فرستادی یمن تا بمیره

02:29.248 --> 02:33.368
مدام به خودم می‌گفتم
.که این باید آخرین دروغم باشه

02:33.399 --> 02:37.956
که همینطور که سالگردهامونو
...جشن می‌گیریم

02:37.991 --> 02:39.857
.یا اون بچه زیبا رو بزرگ می‌کنیم کمرنگتر میشه

02:39.892 --> 02:41.526
.اون بچه تو نیست

02:41.561 --> 02:43.094
.من بزرگش کردم

02:43.129 --> 02:44.295
.اون عشق واقعیه

02:44.330 --> 02:45.430
.دروغ نیست

02:45.465 --> 02:47.963
.به عنوان طعمه ازش استفاده میکنی

02:47.998 --> 02:49.300
.ای حرومزاده

02:49.335 --> 02:50.802
.میدونه که بهش صدمه نزنه

02:50.837 --> 02:51.969
...اینقدر حواست پیش "مایکل" بود

02:51.971 --> 02:53.137
!که جون پسرمو به خطر میندازی

02:53.172 --> 02:55.139
.مایکل"؟ منظورت تویی"

02:55.174 --> 02:58.142
.منو دوست نداری
.زیادی به خودت مغروری

02:58.177 --> 03:00.478
خیلی مشغول اینی
.که باهوشترین انسان توی اتاق باشی

03:00.513 --> 03:02.780
...و بعدش شوهر منو دیدی

03:02.815 --> 03:04.215
...و فهمیدی

03:04.250 --> 03:05.516
.از تو باهوشتره

03:06.753 --> 03:08.186
.فکر نمیکنم

03:08.221 --> 03:09.079
مطمئنی؟

03:09.094 --> 03:11.990
.کاملا

03:12.025 --> 03:14.025
."عشق‌مون واقعی بود "سارا

03:14.060 --> 03:15.136
.از زمان گذشته استفاده میکنی

03:15.171 --> 03:18.496
.هنوزم دوستت دارم

03:21.363 --> 03:22.726
.همه چیز مرتبه رییس

03:22.759 --> 03:24.125
.خوبه

03:29.042 --> 03:30.642
.باید بهت آفرین بگم

03:30.677 --> 03:32.723
هر کاری از دستت برمیاد
...انجام میدی تا به مردی کمک کنی

03:32.745 --> 03:33.978
.تا همسر مرد دیگه‌ای رو بدزده

03:34.013 --> 03:35.213
.نه،نه،نه. باهاش حرف نزن

03:35.248 --> 03:36.948
...وگرنه چی؟ کاری میکنه

03:36.983 --> 03:39.051
که تو قبل از این نمیخواستی بکنی؟
...میخوای منو بکشی

03:39.053 --> 03:41.627
مهم نیست که چند بار
.بهم بگی که اول تو عاشق من بودی

03:41.650 --> 03:42.439
!خفه شو

03:42.470 --> 03:44.555
.مایکل" "هارلان گینز" رو نکشته"
.هیچ انگیزه‌ای نداشته

03:44.557 --> 03:46.257
.خفه شو -
.اون کسی ـه که انگیزه داره -

03:46.292 --> 03:48.126
...هارلان گینز" رییس سی.آی.ای تو بود"

03:48.161 --> 03:49.727
.و داشت "جیکوب" رو بررسی میکرد

03:49.762 --> 03:51.862
.میخواست اونو بندازه زندان

03:55.368 --> 03:57.101
!لعنتی

03:59.972 --> 04:01.939
.دهنشو با چسب ببند، لطفا

04:01.974 --> 04:03.686
.با چسب خفه‌ش کن

04:04.777 --> 04:06.744
...اگر این کار رو بکنی، یه مرد بیگناه می‌میره

04:06.779 --> 04:09.309
.و قاتل واقعی آزاد میگرده

04:09.335 --> 04:10.832
متوجه نیستی؟

04:10.863 --> 04:12.964
.جیکوب" "هارلان گینز" رو کشته"

04:12.999 --> 04:14.770
.فقط خفه‌ش کن

04:19.992 --> 04:21.726
مشکلی هست؟

04:24.492 --> 04:27.192
.داره میاد. وقتش شده انجامش بدیم

04:31.070 --> 04:33.938
.اینجا در عرض ده دقیقه می‌سوزه

04:33.973 --> 04:37.575
.دو جسد درش وجود خواهد داشت

04:37.610 --> 04:39.944
...و اگر باعث تسلی خاطر میشه

04:39.979 --> 04:42.580
.پسرمون یکی از اون اجساد نیست

05:13.079 --> 05:17.748
.وقتی گربه نباشه، موش بازی میکنه
(کسی بالای سرت نباشه هر کاری دوست داری میکنی)

05:22.188 --> 05:23.754
.یه مشکلی پیش اومده

05:41.274 --> 05:42.874
.نقشه‌تو گرفتم

05:42.909 --> 05:45.009
.میخوام تو و مادرتو از اینجا ببرم بیرون

05:45.044 --> 05:47.159
.من نقشه‌ای نکشیدم

05:54.220 --> 05:55.319
.باید فرار کنیم

05:58.424 --> 06:00.191
.صبر کن

06:00.226 --> 06:01.926
اینجا چه کار میکنی "ون"؟

06:01.961 --> 06:05.029
فقط میخوام مطمئن بشم که
.داریم آدم درست رو میگیرم

06:05.064 --> 06:06.631
.ازش چند تا سوال بپرس

06:09.602 --> 06:11.169
.بذار پسرم بره

06:11.204 --> 06:13.337
.هر کاری میخوای با من بکن

06:13.372 --> 06:14.939
.فقط بذار پسرم بره

06:18.479 --> 06:21.379
.دستورات این نبودن که سوال بپرسم

06:21.414 --> 06:22.813
.این بودن که به محض دیدن بهش شلیک کنم

06:27.086 --> 06:29.654
.شاید باید سوال بپرسیم، لعنتی

06:29.689 --> 06:31.756
...اگر "اسکافیلد" "هارلان گینز" رو کشته

06:31.791 --> 06:33.691
.می‌بریمش پیش پلیس، اگر مجبور بشیم

06:33.726 --> 06:35.893
.اینو از راه درستش حل میکنیم

06:35.928 --> 06:37.528
.پوزیدون" هرگز نمیذاره زنده بمونیم"

06:37.563 --> 06:38.963
.پیدامون نمیکنه

06:42.168 --> 06:44.569
.بهت گفتم. بخوایم ناپدید بشیم، ناپدید میشیم

06:44.604 --> 06:46.604
.میتونم ممکنش کنم

06:46.639 --> 06:48.406
...اونو تحویل میدیم

06:48.441 --> 06:49.640
.و می‌ریم

06:49.675 --> 06:51.409
.مجبورم نکن اینطور انتخاب کنم

06:51.444 --> 06:52.610
."امیلی"

06:52.645 --> 06:54.512
واقعا یه انتخابه؟

06:54.547 --> 06:56.313
.نه

06:59.027 --> 07:01.685
.چونکه خارج شدن از 21-وید ممکن نیست

07:09.795 --> 07:11.229
.برو

07:11.264 --> 07:12.865
.عموت انتهای پارکینگه

07:12.868 --> 07:14.457
.برنگرد. فرار کن! برو

07:21.032 --> 07:22.573
."سارا"

07:22.608 --> 07:24.141
پسرمون کجاست؟

07:25.645 --> 07:27.615
!"عمو "لینکلن"! عمو "لینکلن

07:27.639 --> 07:30.206
نه،نه،نه منم. چی شده؟

07:30.241 --> 07:32.208
.تیراندازی میکنن. میترسم

07:32.243 --> 07:33.865
.باشه. دنبالت اومدن -
کیا؟ -

07:33.896 --> 07:35.452
...نمیذارم بهت آسیبی بزنن

07:35.454 --> 07:37.046
.می‌فهمی؟ سوار ماشین شو

07:37.081 --> 07:38.847
.نه، باید الان بریم، "مایک" باید بریم

07:38.849 --> 07:39.815
مامانم چی؟

07:39.850 --> 07:40.883
.برو،برو،برو

07:42.286 --> 07:46.122
!مایک"! نه"

07:46.157 --> 07:48.157
!نه

07:48.192 --> 07:49.125
!نه

07:49.160 --> 07:50.293
!"مایک"

07:50.328 --> 07:51.227
.گرفتش

07:51.262 --> 07:52.862
..."سارا" -
.پسرمونو گرفت -

07:52.897 --> 07:54.997
.برگرد پیش من
.برگرد پیش من عزیزم

07:55.032 --> 07:56.265
.برگرد پیشم

07:56.300 --> 07:57.779
باید تمرکز کنیم، باشه؟

07:57.782 --> 07:59.669
.تموم نشده. حتی امکانشم نیست

07:59.704 --> 08:01.070
لینک" کجاست؟" -
چی؟ -

08:01.105 --> 08:02.171
باید "لینک" رو پیدا کنیم باشه؟

08:02.206 --> 08:03.539
.لینک" رو پیدا میکنیم"

08:07.178 --> 08:09.178
."لینک"

08:09.213 --> 08:11.213
.اوه خدای من

08:12.149 --> 08:14.416
."لینک". "لینک"

08:16.320 --> 08:26.320
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند

08:26.344 --> 08:46.344
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

08:46.368 --> 08:49.368
فصل پنجم - قسمت نهم
پشت چشمانش

08:50.785 --> 08:52.384
."ناامیدت کردم "مایکل

08:52.419 --> 08:55.345
باید وقتی فرصتشو می‌داشتم
.ترتیب "لوکا" رو میدادم

08:55.368 --> 08:57.723
.منو ناامید نکردی
.خبر که نداشتی

08:57.758 --> 09:00.392
."به خاطر تو اینقدر نزدیک شدیم، "لینک

09:00.427 --> 09:01.794
.منو اوردی خونه

09:01.829 --> 09:03.228
.منو اوردی خونه

09:04.398 --> 09:05.765
."وضعیتشو ثابت کردن "مایکل

09:05.800 --> 09:07.199
.کاری از دست ما برنمیاد

09:07.234 --> 09:09.401
.باید همین الان از اینجا ببریمت

09:26.020 --> 09:28.621
باشه، باید
بهم بگی از کدوم طرف برم، میدونی؟

09:28.656 --> 09:30.322
...یکم

09:30.357 --> 09:32.858
...نصحیت پدرانه

09:32.893 --> 09:38.664
در مورد اینکه چطوری
..با داشتن پدر کنار بیام

09:38.699 --> 09:40.966
.که تو باشی

09:45.741 --> 09:47.739
...خب، میدونی

09:51.212 --> 09:54.146
این خون تو رو هم
مثل من حسابی می‌ترسونه؟

09:54.181 --> 09:55.714
...آره،آره، بذار

09:55.749 --> 10:00.085
اسکافیلد" گفتش"
.که رستگارم میکنه. هر دومونو

10:00.120 --> 10:02.254
...تنها کاری که باید بکنم اینه که

10:02.289 --> 10:04.089
.بهش برسونمش

10:04.124 --> 10:06.758
.می‌فهمم چرا

10:09.258 --> 10:11.041
.تا در نهایت بتونم اینو درک کنم

10:14.301 --> 10:16.168
اون بهت اینو داده؟

10:16.203 --> 10:18.637
...توسط دست تو، خواهی دانست

10:18.672 --> 10:20.139
...شکوه فرزندت را

10:20.174 --> 10:21.540
...این

10:21.575 --> 10:24.176
.فرزنده، پسر عزیز

10:25.312 --> 10:27.444
.فرزند

10:27.478 --> 10:29.845
.و دنیامان برای همیشه درست خواهد شد

10:29.851 --> 10:31.497
اولش فکر کردم
.که باید یه چیز مذهبی باشه

10:31.499 --> 10:33.116
.میدونی، پسر خدا و از اینجور چیزا

10:33.119 --> 10:34.854
...اما الان میدونم

10:34.889 --> 10:38.991
.فرزند خودمه

10:40.094 --> 10:41.426
.تو

10:47.841 --> 10:51.170
.واقعا چیز باشکوهی ـه

10:51.205 --> 10:54.539
حتی اگر اصلا ندونم
.باید چطوری باهاش کنار بیام

10:56.543 --> 10:58.977
.تو و من هر دو نمیدونیم

11:03.867 --> 11:05.299
...یه راهی پیدا کردم

11:05.322 --> 11:07.253
."تا پسرمونو برگردونم "سارا

11:07.288 --> 11:09.154
از وقتی که "جیکوب" مجبورم کرد
...به تو و "مایک" پشت کنم

11:09.189 --> 11:14.059
.برای از بین بردنش نقشه می‌ریختم

11:14.094 --> 11:15.327
...نقشه‌ای که باید براش صبر میکردم

11:15.362 --> 11:17.830
.تا وقتی که تو اون زندان یمنی بودم

11:17.865 --> 11:21.033
.باید صبر میکردم تا بیام بیرون

11:23.971 --> 11:25.504
.تا همه چیز کنار هم قرار بگیره

11:29.109 --> 11:31.677
.تا الان

11:45.759 --> 11:47.479
.بهم بگو چیزی گیر اوردی

11:47.494 --> 11:50.029
.مدام از دستم فرار میکنه

11:50.064 --> 11:54.199
حتی یه کد بزرگتر
.تو چشمها رمزگذاری شده

11:54.234 --> 11:55.768
و چی میگه؟

11:55.803 --> 11:57.770
.هنوز نمیدونم

11:57.805 --> 12:00.091
اما با مقدار
...قدرت پردازشی که میتونم بهش اختصاص بدم

12:00.094 --> 12:02.047
.خیلی زود متوجه میشیم

12:15.589 --> 12:17.189
مشکل چیه؟

12:19.126 --> 12:21.894
...نمیدونم چطوری بگمش، پس

12:21.929 --> 12:24.096
...اون یارو کارآگاه پلیس بود

12:24.131 --> 12:26.899
...و بهم گفت که

12:26.934 --> 12:28.567
.مادرت مرده

12:29.670 --> 12:30.970
چی؟

12:31.005 --> 12:32.905
.میدونم. میدونم

12:32.940 --> 12:35.274
...اما میخوام ببرمت یه جای امن

12:35.309 --> 12:37.543
...جایی که اونایی که میخوان بهت آسیب بزنن

12:37.578 --> 12:39.011
.دستشون بهت نرسه

12:39.046 --> 12:40.312
چرا میخوان بهم آسیب بزنن؟

12:40.347 --> 12:42.348
.چونکه من دوستت دارم

12:42.383 --> 12:44.008
...و سعی میکنن به من آسیب بزنن

12:44.040 --> 12:46.503
تنها چیزی که واقعا
.دوست دارم رو ازم دور کنن

12:46.538 --> 12:48.696
چرا میخوان به تو آسیب بزنن؟

12:53.227 --> 12:54.593
...چونکه چیزایی وجود داره

12:54.628 --> 12:56.728
.که در مورد خودم بهت تگفتم

12:59.055 --> 13:01.333
.به یه دلیلی اون نامه رو برات فرستادم

13:01.368 --> 13:03.369
...پوزیدون" ارتباطاتمو زیرنظر داشت"

13:03.404 --> 13:05.531
با هر کسی که می‌تونست
...یه منبع خبری باشه

13:05.547 --> 13:07.139
...یا یه متحد، اما نه با افرادی که

13:07.174 --> 13:10.242
.ازشون نفرت داشتم

13:10.277 --> 13:13.278
رک بهم بگو در موردم چه حسی داری؟

13:14.466 --> 13:16.189
...گفتم اگر به مردی خوبی کنم

13:16.200 --> 13:17.810
...کسی که هرگز در زندگی‌ش بهش خوبی نشده

13:17.813 --> 13:19.083
...شاید اونم سپاسگذار بشه

13:19.086 --> 13:20.686
.یه کاری برامون بکنه

13:20.721 --> 13:22.582
...برای همه‌مون

13:22.597 --> 13:24.690
.از جمله برای خودش

13:24.725 --> 13:28.230
.و زندگی‌مان برای همیشه درست خواهد شد

13:28.237 --> 13:30.457
دارم در مورد زندگی معمولی و
.روزمره حرف میزنم

13:30.460 --> 13:34.251
این نوع آزادی که هیچکدوم
.به مدت خیلی طولانی نداشتیم

13:35.006 --> 13:36.940
.اما "پوزیدون" همینطور ولمون نمیکنه

13:36.970 --> 13:39.157
...من و پسرتو

13:39.185 --> 13:40.602
.در یه چنگال آهنی گرفتار کرده

13:40.622 --> 13:43.556
.یکی باید مجبورش کنه ول کنه

13:43.587 --> 13:46.512
می‌فهمی؟

13:46.547 --> 13:48.414
.دارم منظورتو می‌فهمم

13:50.851 --> 13:52.751
...تنها راهی که میتونیم

13:52.786 --> 13:54.653
...اون زندگی زیبا و دنیوی رو داشته باشیم

13:54.688 --> 13:57.056
...داری میگی، هر کدوم از ما

13:57.091 --> 13:59.524
.اینه که زندگی اونو بگیریم

14:14.120 --> 14:16.337
.فعلا جامون اینجا امنه

14:16.365 --> 14:17.998
...هی، گوش کن

14:18.024 --> 14:20.525
.قول دادم توضیح میدم

14:20.560 --> 14:22.394
...دلیلی که اون افراد دنبال منن

14:22.429 --> 14:24.496
...میدونم باور کردنش سخته

14:24.531 --> 14:28.766
.اما در کل یه مامور مخفی‌م

14:41.748 --> 14:43.448
.بیا تو

14:45.285 --> 14:48.920
اون سنگری
که تو حیاط‌پشتی داری رو یادته؟

14:48.955 --> 14:52.190
حس خوبی داره که
یه جایی مثل اونجا بری، درسته؟

14:52.225 --> 14:56.828
،جایی که کسی در موردش نمیدونه
.جایی که هیچکس دستش بهت نمیرسه

14:56.863 --> 14:59.831
.خب، اینجا برای من همینطوره

15:02.469 --> 15:04.369
.چیزی نیست

15:04.404 --> 15:05.604
.چیزی نیست

15:05.639 --> 15:06.671
...میشه لطف کنی بهش

15:06.706 --> 15:07.906
مدارکتو نشون بدی مامور "بلیک"؟

15:07.941 --> 15:11.476
.مامور "امیلی بلیک"، سی.آی.ای

15:11.511 --> 15:12.677
...متاسفم که باید

15:12.712 --> 15:14.713
.جلوی تو توی خونه اتفاق میافتاد

15:14.748 --> 15:17.482
...تو خونه مونده بود تا ازت مراقبت کنه

15:17.517 --> 15:19.985
دقیقا از مردی
...که بالاخره پیداش شد

15:20.020 --> 15:21.296
...مردی که گفتش

15:21.320 --> 15:22.687
.پدرته

15:22.722 --> 15:24.265
واقعا؟

15:35.702 --> 15:38.770
در طول سالها دفاع کردن از
.آمریکا دشمنهایی برای خودم درست کردم

15:38.805 --> 15:40.338
...بدترین قسمتش اینه که

15:40.373 --> 15:43.041
.یه دشمن خاص خاطره پدرتو زنده کرده

15:44.944 --> 15:46.845
..."حقیقتش اینه "مایکی

15:46.880 --> 15:50.119
برخلاف چیزی که شاید
...بخوای باور کنی، پدرت

15:50.150 --> 15:51.783
.هفت سال پیش مرد

15:55.255 --> 15:56.888
.بله

15:56.923 --> 15:59.190
.مایکل اسکافیلد"م"

16:02.529 --> 16:04.729
.الان داشتیم در مورد حرف میزدیم

16:04.764 --> 16:07.365
آخرین فرصت رو بهت میدم
.تا زندگی‌تو نجات بدی

16:07.400 --> 16:10.235
پسره رو رد کن بیاد یا
...من مسئول چیزی که

16:10.270 --> 16:11.602
.بعد پیش میاد نیستم

16:11.637 --> 16:13.020
داری جون منو تهدید میکنی؟

16:13.051 --> 16:14.806
.فقط اگر اونو تحویل ندی

16:14.841 --> 16:17.375
.هرگز پسرمو تحویل نمیدم

16:17.410 --> 16:20.145
.پسر تو نیست و هرگز نبوده

16:20.180 --> 16:22.080
...از بابام دور شو

16:22.115 --> 16:23.715
می‌شنوی؟

16:23.750 --> 16:25.750
!دور شو

16:28.988 --> 16:30.955
.پسر خوب

16:39.061 --> 16:41.266
.بابا صداش کرد

16:41.301 --> 16:42.901
."جیکوب"

16:42.936 --> 16:46.084
.نه، داره شستشوی مغزیش میده، فقط همین

16:46.115 --> 16:48.473
.مردی مثل اون، راست میگی

16:50.009 --> 16:53.211
.حقشه که بمیره

16:53.246 --> 16:55.381
کجاست؟

16:55.413 --> 16:57.482
پوزیدون" کجاست؟"

16:57.517 --> 16:58.750
.ترتیبش داده میشه

16:58.785 --> 17:00.752
.صبر کن، وایستا، وایستا، مرد

17:00.787 --> 17:02.495
...اگر دستگیر بشی

17:02.530 --> 17:04.689
،اگر اون دستگیر بشه
.اون برمیگرده زندان

17:04.724 --> 17:06.057
.زود باش، زود باش -
...من -

17:06.059 --> 17:07.459
و اگر انجامش ندم؟

17:07.494 --> 17:09.361
...کریمنی"، میخوام آزاد و رها باشی"

17:09.396 --> 17:10.762
...و اگر این تنها برای انجام دادنش باشه

17:10.764 --> 17:11.929
.اونوقت من کسی هستم که انجامش میده

17:11.931 --> 17:13.064
.اسکافیلد" انجامش نمیده"

17:13.099 --> 17:14.332
.ژن کشتن رو نداره

17:14.367 --> 17:15.700
.هیچکس دستگیر نمیشه

17:15.735 --> 17:17.507
.یه نظم خاص در موردش وجود داره

17:19.572 --> 17:22.374
...سارا"، میخوام مطمئن بشی"

17:22.409 --> 17:25.410
.لینک" جاش امنه و خطری تهدیدش نمیکنه"

17:25.445 --> 17:28.279
ویپ"، "تی-بگ" شما"
.یه برگ برنده برامون جور می‌کنین

17:28.314 --> 17:31.082
.کارتی که "جیکوب" نمیدونه وجود داره

17:31.117 --> 17:34.200
من میرم به لونه، جایی
...که همه اینا شروع شد

17:34.223 --> 17:37.389
...جایی که رازها در اونجا مخفی شده

17:37.424 --> 17:40.792
و جایی که خون بالاخره
.در جای درستش ریخته میشه

17:43.962 --> 17:45.792
...همین الان "اسکافیلد" باهام تماس گرفت

17:45.814 --> 17:47.699
.میخوام بدونم از کجا گرفته شده

17:47.734 --> 17:49.300
...موقعیت داده

17:49.335 --> 17:51.836
.همین الان به دستت میرسه

17:51.871 --> 17:53.638
.وسط ناکجا

17:53.673 --> 17:56.841
شروع کرده به حرکت
.به طرف شمال شرقی و تلفن خاموش شده

17:56.876 --> 17:58.976
.شاید دور انداخته شده

18:05.919 --> 18:07.719
."تو و باغ وحش لعنتی‌ت "اسکافیلد

18:07.754 --> 18:10.371
...یه بار و برای همیشه متوجه میشم

18:10.389 --> 18:12.222
.واقعا اونجا داشتی چه کار میکردی

18:12.254 --> 18:13.992
.داشتی چه برنامه‌ای می‌ریختی

18:14.027 --> 18:16.137
.و بعدش می‌کشمت

18:26.906 --> 18:29.140
.همه چیزو در موردت میدونم

18:29.175 --> 18:31.176
.حتی ساده‌ترین کارهاتو

18:31.211 --> 18:34.712
.مثل باغ‌وحش
جریان تو و باغ‌وحش چیه؟

18:50.930 --> 18:52.464
...باید همه چیزو در مورد مردی که

18:52.499 --> 18:54.599
.نقشه‌هاشو روی پوستش میکشه بدونم

18:54.634 --> 18:55.927
....جلوی چشمه با اینحال

18:55.935 --> 18:57.779
.خیلی مرموزه

19:24.264 --> 19:26.898
...راز قدرت واقعی

19:26.933 --> 19:29.100
.اینه که هرگز به هدفهات خیانت نکنی

19:29.135 --> 19:31.402
...دستتو برای کسی رو نکنی

19:31.437 --> 19:34.739
.و هرگز نذاری کسی صورتتو ببینه

19:37.474 --> 19:39.178
دانشگاه ایتاکا

19:39.213 --> 19:43.181
.همیشه یه قدم ازت جلوترم

19:43.216 --> 19:45.316
.میتونم همه چیزو تو چشمهات ببینم

19:49.722 --> 19:51.322
چیه؟

19:51.357 --> 19:52.991
.کد چشمها رو رمزگشایی کردم

19:53.026 --> 19:55.960
.یه نقل قول از ناپلئونه

19:55.992 --> 19:57.428
کدوم نقل قول؟

19:57.463 --> 19:58.997
...هرگز جلوی دشمنتو نگیر

19:59.032 --> 20:01.165
.وقتی داره اشتباه میکنه

20:11.077 --> 20:14.111
.چیزی که پشت چشمهاست مهمه

20:37.308 --> 20:38.641
.بله

20:38.676 --> 20:42.011
فکر کردم باید بدونی
.الان دارم به سرورهای بسته‌ت نگاه میکنم

20:42.046 --> 20:44.480
.هارد درایوهات دست منه

20:44.515 --> 20:46.515
.تمام ارتباطات مخفی‌ت

20:46.550 --> 20:49.318
.اینقدر که برای همیشه دورت کنه

20:49.353 --> 20:50.853
."آفرین، "مایکل

20:50.888 --> 20:52.388
.هرجوری وارد اونجا شدی، آفرین داره

20:52.423 --> 20:54.623
...منو فرستادی باغ وحش تا خودت بتونی

20:54.658 --> 20:57.193
وارد دفترم شی. اما جفتمون می‌دونیم
...تهدیدت توخالیــه

20:57.228 --> 20:58.794
...چون می‌دونی که من

20:58.829 --> 21:01.297
.چیز با ارزشتری دارم، پسرت

21:01.332 --> 21:03.065
.پس به قاعده بازی برگشتیم

21:03.100 --> 21:04.834
....با هم کار می‌کنیم، معامله میکنیم

21:04.869 --> 21:06.268
تا بتونیم به چیزی که می‌خوایم برسیم؟

21:06.303 --> 21:07.836
یا سعی داری راه نابکارانه‌ای رو امتحان کنی؟

21:07.838 --> 21:09.071
.می‌دونی که می‌کنم

21:09.106 --> 21:10.840
...همینطور من. نظرت چیه

21:10.875 --> 21:12.308
بریم سر اصل مطلب و معامله کنیم؟

21:12.334 --> 21:13.995
...حتما "مایکل". باشه

21:14.020 --> 21:14.952
.بیا انجامش بدیم

21:14.963 --> 21:16.145
.تعمیرگاه قدیمی کشتی

21:16.180 --> 21:17.446
.A انبار

21:17.481 --> 21:18.814
.ساعت 5 بعدازظهر فردا

21:18.849 --> 21:20.315
.باشه

21:26.070 --> 21:28.257
ببخشید؟

21:28.292 --> 21:30.793
..."برادر شوهرم، "لینکن باروز

21:30.828 --> 21:32.094
منتقلش کردن؟

21:32.129 --> 21:33.596
.نه خانوم. خودشو مرخص کرد

21:33.631 --> 21:35.731
.کلی خون ازش رفته بود -
.میدونم -

21:35.766 --> 21:37.666
،سعی کردم نگهش داریم
...اما اگه بیمار اصرار کنه

21:37.701 --> 21:39.902
،و قدرتش رو داشته باشه
.میذاریم که بره

21:39.937 --> 21:41.203
.ایشون دکتر "بالرد" هستن

21:41.238 --> 21:42.669
.ایشون جراحی کردن -
.سلام -

21:42.672 --> 21:44.807
،من "سارا اسکافیلد" هستم
.متخصص داخلی هستم، توی ایتاکا

21:44.809 --> 21:47.546
شما خبر دارین برادر شوهرم، کجا می‌تونه رفته باشه؟

21:47.549 --> 21:49.278
.نمیدونم -
.باشه -

21:49.313 --> 21:50.864
...چه اتفاقی توی "فینگر لیک" افتاده

21:50.867 --> 21:52.367
...می‌دونین؟ چون یه قربانی دیگه داشتیم

21:52.402 --> 21:54.269
...که تیر خورده بود و از همونجا آوردنش

21:54.299 --> 21:55.517
.درست توی همون زمان

21:56.752 --> 21:59.054
.برادر شوهرم تنها بوده. حتما اتفاقی بوده

21:59.056 --> 22:00.723
.اما ممنون

22:00.758 --> 22:02.478
.خب، دارم میرم بیرون
.کاری که از دستم برمی‌اومد انجام دادم

22:02.493 --> 22:04.360
...به کمک دستگاه زنده‌ست

22:04.395 --> 22:06.995
.اما فکر نکنم تا صبح زنده بمونه

22:31.121 --> 22:32.254
."لوکا"

22:36.026 --> 22:37.927
...منو این مدت فراری دادی

22:37.930 --> 22:39.536
.فکر می‌کردم کار اشتباهی کردم

22:39.571 --> 22:42.965
.کردی. 100هزار دلار ازم پیچوندی

22:43.000 --> 22:44.834
.نه. این پول کثیفه

22:44.869 --> 22:46.702
.با پول کثیف بدهی وجود نداره

22:47.805 --> 22:49.938
.پس بی‌حساب شدیم

22:52.109 --> 22:53.108
."فکر کردی، "باروز

22:58.115 --> 22:59.818
.بگو بی‌حسابیم

22:59.850 --> 23:02.518
.باید چند تا آدم دیگه بیارم

23:02.553 --> 23:04.787
.اون وقت بازم فرار می‌کنی

23:06.090 --> 23:07.356
.این بار نه

23:08.610 --> 23:10.367
بازم دوستای ساختگیت اومدن؟

23:10.386 --> 23:11.861
.حرومزاده

23:11.896 --> 23:13.362
...نه، این بار

23:13.397 --> 23:15.164
.اونا واقعی‌ان

23:17.334 --> 23:18.567
!مامورین فدرال

23:18.602 --> 23:20.269
!دستاتونو بذارید جایی که بتونیم ببینیم

23:20.304 --> 23:21.570
!دستا بالا -
!"باروز" -

23:21.605 --> 23:22.738
!همین حالا

23:22.773 --> 23:24.439
!"باروز"

23:36.287 --> 23:38.554
.به کمکت نیاز دارم

23:38.589 --> 23:41.056
.باید پسرم رو پیدا کنم

23:52.168 --> 23:54.501
.بیا

24:08.152 --> 24:10.819
.اون مرد پلیدیه و پسرم رو برده

24:10.854 --> 24:12.462
.حتما کسی رو می‌شناسی

24:12.502 --> 24:13.702
.یه چیزی

24:13.721 --> 24:16.788
.یه راهی که بتونم پسرم رو پس بگیرم

24:21.432 --> 24:22.531
.خواهش می‌کنم

24:40.484 --> 24:42.718
مطمئنی این جاییه که پسرم هست؟

24:48.130 --> 24:50.163
.ممنون

25:08.612 --> 25:10.846
.چیزی نیست

25:13.317 --> 25:14.650
.کشتن درست نیست

25:14.685 --> 25:15.884
.آره، انجلیل رو خوندم

25:15.919 --> 25:16.952
جدی؟

25:16.987 --> 25:18.821
.میدونی، یه بار توی اتاق هتل یه نگاهی بهش انداختم

25:18.856 --> 25:20.389
خب، می‌خوای چیکار کنی؟

25:20.424 --> 25:22.057
.کسی رو نکش مگر اینکه لیاقتش رو داشته باشن

25:22.059 --> 25:23.291
.آره، حتما بخش اولش رو هم خوندی

25:23.293 --> 25:24.853
.چشم برای چشم، دندان برای دندان

25:24.862 --> 25:25.894
.مطمئن باش، حالا هر چی

25:25.929 --> 25:27.196
...آره، فقط دارم میگم

25:27.231 --> 25:29.865
...گاهی بعضی مادر جنده‌ها

25:29.900 --> 25:31.734
.باید از صفحه روزگار حذف شن

25:31.769 --> 25:33.502
.دنیا بدون اونا جای بهتریه

25:33.537 --> 25:35.404
."مثل "ابورمال

25:35.439 --> 25:37.773
،اما بیشتر وقتا، همونطور که میدونی
.کشتن کار بدیه

25:37.808 --> 25:39.375
.آره، دقیقا

25:39.410 --> 25:41.710
."بجز "پوزیدون

25:41.745 --> 25:43.345
.آره، اون باید بره -
.باید بره -

25:43.380 --> 25:44.746
...فقط نمی‌خوام تو درمورد من اشتباه فکر کنی

25:44.748 --> 25:46.015
خب؟ -
.باشه -

25:46.050 --> 25:48.117
باید از دید مرتاض‌ها بهش نگاه کنی، باشه؟

25:48.152 --> 25:51.286
باید آدم منفی رو از بین ببری تا
.فضای مثبت ایجاد کنی

25:51.321 --> 25:54.289
.مثل رقص "شیوا"ها

25:54.324 --> 25:56.858
.تاریکی رو بکش، تا نور به وجود بیاد

25:58.429 --> 26:00.129
عقلت رو از دست دادی، نه؟

26:00.164 --> 26:02.330
.حالا می‌دونی اینو از کجا داری -
.عالیه -

26:03.734 --> 26:05.401
بلوهاوایی" اون توئه؟"

26:05.436 --> 26:07.869
.آره، وقت تلف نکنید، بیاید تو

26:09.406 --> 26:13.108
.گمونم شما دو تا یاغی، آدمای "اسکافیلد" باشین

26:13.143 --> 26:15.043
.آره

26:16.464 --> 26:18.031
شما رو هم از زندان فراری داده؟

26:18.034 --> 26:19.164
.نه

26:19.167 --> 26:21.383
.اما بهش مدیونم

26:21.418 --> 26:23.052
تو رو از کجا آورده بیرون؟

26:23.087 --> 26:25.354
.بارانکیا، آمریکای جنوبی

26:25.389 --> 26:27.423
...اونجا داشتن پدرمو درمیادوردن

26:27.458 --> 26:29.425
!اونم پسر خوشگلی مثل منو

26:29.460 --> 26:32.561
.اسکافیلد" دلش سوخت"

26:32.596 --> 26:35.063
.استعدادم رو دید، فکر کنم. منو آورد بیرون

26:36.667 --> 26:38.901
گفت یه روزی در عوض از این استعدادهام
....استفاده می‌کنه

26:38.936 --> 26:40.508
.و حالا به اینجا رسیدیم

26:41.438 --> 26:43.906
...به محض اینکه کارم با این تموم شه

26:43.941 --> 26:45.674
.در خدمتتونم. از صبر کردن خسته شدم

26:45.709 --> 26:47.309
.باورنکردنیــه

26:47.344 --> 26:49.978
..."بازسازی "دیلی پلازا

26:50.013 --> 26:52.614
.جایی که به "جان اف کندی" شلیک شد

26:52.649 --> 26:54.483
...اینجا

26:54.518 --> 26:56.909
.انبار کتابه

26:56.912 --> 26:58.687
...توجه به جزییاتی مثل این

26:58.722 --> 26:59.822
.دیوونم می‌کنه

26:59.857 --> 27:02.725
.ببین دیگه من چه احمقی شدم

27:02.760 --> 27:04.159
...نیاز بیش از حد برای برگردوندن گذشته

27:04.194 --> 27:06.662
.به زندگی

27:06.697 --> 27:08.530
.واقعی کردنش

27:11.332 --> 27:13.833
.اما دیگه کافیه

27:15.672 --> 27:18.140
وقت رقص واقعی رسیده، مگه نه؟

27:23.290 --> 27:24.987
اون پس می‌گیریم، باشه؟

27:25.015 --> 27:27.422
.چیزی که انتظار داشتی انجام شد

27:30.487 --> 27:32.254
.ممنون

27:33.423 --> 27:34.823
.من باید ازت تشکر کنم

27:34.858 --> 27:36.225
.تو منو به اینجا رسوندی

27:36.260 --> 27:37.493
.با هم انجامش دادیم

27:37.528 --> 27:39.327
.و با هم انجامش خواهیم داد

27:41.365 --> 27:43.732
.تو بهم خانواده دادی

27:43.767 --> 27:45.233
.جدی می‌گم، ممنونم

27:47.164 --> 27:48.497
...حالا که حرف خانواده شد

27:53.010 --> 27:54.843
.بریم

27:56.700 --> 27:59.403
.دانشگاه ایتاکا

28:00.584 --> 28:03.285
.به اون دست نزن لطفا

28:03.320 --> 28:06.054
.الان وقتش نیست

28:27.811 --> 28:29.878
پسرم کجاست؟

28:29.913 --> 28:32.748
...سوال‌هایی می‌پرسی که می‌دونی هیچ شانسی

28:32.783 --> 28:34.116
.برای جواب دادنش نیست

28:34.151 --> 28:35.918
.پس به بازی برگشتیم

28:35.953 --> 28:38.554
.حقیقت اینه که، هرگز ترکش نکردیم

28:38.589 --> 28:40.122
.کارت‌ها دست تو نیست

28:40.157 --> 28:42.191
.دست منه -
جدی؟ -

28:42.226 --> 28:45.060
هر آژانس قانونی توی دنیا
.دنبال توان

28:45.095 --> 28:47.362
.به دید من این جایگاه قدرت نیست

28:47.397 --> 28:49.998
،اگه دستگیر شم
...اون سرورها منتشر میشه

28:50.033 --> 28:52.167
.و هرکاری که کردی پخش میشه

28:52.202 --> 28:54.596
.پیداشون می‌کنم. نابودشون می‌کنم

28:54.628 --> 28:56.605
همونطور که گفتم

28:56.640 --> 28:58.740
.کارت‌ها دست منه

29:01.044 --> 29:02.744
.انتظار اینو نداشتم

29:02.779 --> 29:04.630
."این کارا در حد تو نیست، "مایکل

29:04.633 --> 29:06.815
.بذار بره

29:12.125 --> 29:15.557
.اما من انتظار اینو داشتم

29:15.592 --> 29:17.759
.ممنون

29:19.297 --> 29:21.530
نظرت چیه بندازیش خانوم؟

29:21.565 --> 29:23.799
فکر نمی‌کردی انتظار اینو داشته باشم؟

29:23.834 --> 29:25.734
.میتونی تمام روز یه این کار ادامه بدی

29:25.769 --> 29:27.871
نقشه پشت نقشه

29:27.894 --> 29:29.427
اما واقعا می‌خوای این کارو بکنی؟

29:30.507 --> 29:32.241
.نه! "دیوید". لعنتی

29:32.276 --> 29:34.610
.برگرد، وگرنه همین الان می‌کشمش

29:34.645 --> 29:37.035
...و این باید

29:37.066 --> 29:39.181
.آخرین نقشه تو باشه

29:39.216 --> 29:41.250
."ممنونم که نشونم دادی، "مایکل

29:43.320 --> 29:44.753
.اوه، آره

29:44.788 --> 29:47.055
.هم زنگ زدم  FBI باید بدونی که من به

29:47.090 --> 29:49.558
...یه آدم ناشناس که گفته

29:49.593 --> 29:52.027
.کانیل اوتیس" توی این انباره"

30:13.650 --> 30:15.717
.همه جا رو بگردین. به موقعیت دوم برید

30:15.752 --> 30:17.119
،خیله‌خب

30:17.154 --> 30:19.154
.اونا توی ساختمونن
.دیگه وقت نداریم

30:19.189 --> 30:20.856
...هارد اطلاعات رو بده، وگرنه بهتون تیراندازی

30:20.891 --> 30:22.157
.می‌کنیم -
...اون بچه رو -

30:22.192 --> 30:23.158
!بده بیاد

30:23.193 --> 30:25.127
!خفه شو

30:25.162 --> 30:27.362
...خانوم، اسلحه رو بذار زمین و برو

30:27.397 --> 30:29.364
چون نمی‌تونم تضمین کنم
.چه اتفاقی قراره بیفته

30:29.366 --> 30:30.933
.اگه تکون خورد، بهش شلیک کن -
...یه بار یکی رو توی -

30:30.968 --> 30:32.634
.درگیری بار کشتم
.داشت با دوست دخترم لاس می‌زد

30:32.636 --> 30:35.237
.یه ثانیه طول کشید که انجامش بدم -
!این کارو نکن -

30:35.272 --> 30:36.972
.بهش گوش کنید. اون خیلی باهوشه

30:37.007 --> 30:38.173
."دارم با تو حرف میزنم، "ویپ

30:39.810 --> 30:42.036
.ارزش مردن نداره. این درگیری مال منه

30:42.055 --> 30:44.308
.این مبارزه مال ماست
...این همه اومدیم که اجازه بدیم

30:44.311 --> 30:45.212
این حرومزاده ببره؟

30:45.215 --> 30:46.515
.این نقشه نبود

30:46.550 --> 30:47.416
.این کارو نکن

30:47.451 --> 30:48.683
.یه سری حرومزاده باید گم شن برن

30:48.685 --> 30:49.985
.ما اونایی هستیم که باید این کارو کنیم

30:49.987 --> 30:51.394
درست نیست، بابا؟ -
دیوید"؟" -

30:51.397 --> 30:52.563
.می‌تونی امتحان کنی

30:58.963 --> 31:00.362
!"ویپ"

31:03.633 --> 31:05.200
!نه

31:08.005 --> 31:10.238
."ویپ". "ویپ" -
.نه -

31:10.273 --> 31:12.341
."زود باش. "ویپ

31:12.376 --> 31:14.042
.نقشه این نبود

31:14.077 --> 31:15.877
.دیوید"، پیشم بمون"

31:15.912 --> 31:17.312
.پیشم بمون پسر. پیشم بمون

31:17.347 --> 31:20.052
.هارد اطلاعات. همین حالا

31:24.154 --> 31:26.388
.دارمش. چیزی نیست، دارمش

31:28.238 --> 31:29.604
.خیله‌خب

31:31.361 --> 31:32.694
...باشه، باشه

31:37.167 --> 31:38.666
.از این طرفه

31:41.668 --> 31:43.502
.آروم باش پسر

31:45.998 --> 31:48.198
.آروم باش -
...اگه اونم سعی کرد قهرمان بازی دربیاره -

31:48.201 --> 31:51.246
.بکشیدش

31:54.418 --> 31:55.650
..."دیوید"

31:57.087 --> 31:59.621
.تو بهش شلیک کردی، جنده

31:59.656 --> 32:01.123
.نباید امتحان میکرد

32:01.158 --> 32:03.058
..."دیوید" -
!دستا بالا! تکون نخورید -

32:03.093 --> 32:04.893
!همین حالا! مامورین فدرال

32:14.337 --> 32:15.837
!مامورین فدرال

32:15.872 --> 32:18.440
!دستا بالا

32:21.244 --> 32:22.511
...من

32:22.546 --> 32:24.479
...من خوبم. باید

32:24.514 --> 32:26.614
.چهرت رو می‌دیدم

32:27.884 --> 32:30.485
!تکون نخورین! دستا بالا

32:32.122 --> 32:33.903
.آروم برو، پسرم

33:07.005 --> 33:08.605
اوضاع چطوره؟

33:10.542 --> 33:12.175
.من از تو بهترم

33:16.196 --> 33:18.063
.اوه، خدایا شکرت

33:18.098 --> 33:19.965
خوبی؟

33:25.939 --> 33:29.140
.مستقیم برو، توی فرورفتگی بعدیه

33:32.741 --> 33:34.674
.من جواب میدم

33:36.437 --> 33:39.150
.پیشمونه "مایکل". پسرمون پیشمونه

33:44.090 --> 33:46.625
.خبر خوبیه برای تو

33:46.660 --> 33:49.728
اما الان دلیلی نداری چیزی که
.می‌خوام رو بهم بدی

33:49.763 --> 33:52.697
.اما یجورایی خبر بدیه برات

33:54.768 --> 33:56.034
.مامورین فدرال

34:22.395 --> 34:24.028
.حرومزاده

34:34.174 --> 34:35.573
.اون کابین

34:43.316 --> 34:45.212
."ژاکت "گینز

34:47.160 --> 34:49.327
.دوربین که عکسم رو گرفت

34:54.627 --> 34:55.993
.گلوله‌‌ها

34:57.498 --> 35:00.264
.اون ازم می‌خواست که اسلحه رو ازت بگیرم

35:01.716 --> 35:03.149
.تو بهتری از اونی هستی که فکر کردم

35:03.171 --> 35:06.403
دوباره ازم مدرک برداشتی برای
.جرمی که در واقع من مرتکب شدم

35:06.406 --> 35:08.606
.همونی که برام پاپوش دوختی

35:08.641 --> 35:10.975
.مایکل"، جسد رو بردار"

35:11.010 --> 35:12.477
.یجوری جلوهش بده انگار اتفاق نیفتاه

35:12.512 --> 35:14.512
.واقعا نابغه‌ای

35:14.547 --> 35:16.305
.اما هرگر کسی دنبالش نخواهد رفت

35:16.328 --> 35:18.836
.حقیقت همونیه که به مردم میگی

35:21.221 --> 35:22.787
.تو اینو بهم یاد دادی

35:22.822 --> 35:25.023
...اوه. خیلی بده که مامورین فدرال

35:25.058 --> 35:26.558
...دو دقیقه دیگه میان اینجا، این نمایش

35:26.593 --> 35:28.693
،کوچیکت رو اینجا می‌بینن
.و می‌فهمن که مزخرفه

35:28.728 --> 35:30.862
.مگر اینکه چیزی اینجا نباشه

35:30.897 --> 35:32.630
.همینطور من

35:37.721 --> 35:39.337
.حرومزاده

36:29.934 --> 36:32.390
.این برای هفت سال گذشته‌ست

36:36.529 --> 36:38.997
!تکون نخور! دستا بالا

36:39.032 --> 36:40.365
!دستا بالا

36:40.400 --> 36:44.235
.خودشه، "کانیل اوتیس"ـه

36:44.270 --> 36:46.171
.خدا رو شکر اینجایین

36:46.206 --> 36:47.872
.خدا رو شکر

36:47.907 --> 36:50.041
.خدا رو شکر

36:50.076 --> 36:51.679
.خدا رو شکر

36:51.708 --> 36:53.040
.دستا بالا

37:04.390 --> 37:06.424
...خدا رو شکر که به موقع رسیدین

37:06.459 --> 37:07.887
.فقط همینو می‌تونم بگم

37:07.903 --> 37:09.661
...آخه ممکن بود

37:09.696 --> 37:11.529
.ممکن بود مرده باشم

37:11.564 --> 37:14.098
،ببینید، اگه مشکلی نباشه
...می‌خوام که برم خونه

37:14.133 --> 37:16.701
.یکم سر و وضعم رو مرتب کنم
...می‌تونید تصور کنید که

37:16.736 --> 37:18.303
.چه روز درازی بود

37:18.338 --> 37:19.571
.مشکلی نیست

37:19.606 --> 37:21.105
.ممنون

37:22.842 --> 37:24.922
جیکوب آنتون نس"؟"

37:24.938 --> 37:26.243
می‌تونم کمکتون کنم؟

37:26.243 --> 37:28.713
..."شما برای همکاری در قتل "هارلان گینز

37:28.715 --> 37:30.715
.بازداشتید -
...اگه دارید درمورد اون نمایش مسخره -

37:30.717 --> 37:31.816
...حرف می‌زنید -
...داریم در مورد خونی که توی دفترت -

37:31.818 --> 37:33.087
...در دانشگاه پیدا شده

37:33.090 --> 37:35.053
...حرف می‌زنیم. دفتری که

37:35.088 --> 37:36.621
.فقط تو بهش دسترسی داری

37:36.656 --> 37:38.256
."خون "هارلان گینز

37:38.291 --> 37:39.624
...و خون در نهایت

37:39.659 --> 37:42.593
.در جای درستش ریخته خواهد شد

37:46.099 --> 37:48.132
...چی؟ چطور

37:57.474 --> 38:00.221
.اینا صحنه‌های پاک شده از شب قتله

38:00.224 --> 38:01.889
.همونایی که "پوزیدون" ویرایش کرده بود

38:01.924 --> 38:04.124
.آره، اونجا بودم. تکذیبش نمی‌کنم

38:04.159 --> 38:06.160
...مجبورم کرد

38:06.195 --> 38:09.029
.تا بتونه برام پاپوش درست کنه

38:09.064 --> 38:11.465
...پس اون خونی که توی وسایل پیدا شد

38:11.500 --> 38:14.508
برای این بود که بهت دستور داد
.از شر جسد خلاص شی

38:14.539 --> 38:16.937
.درسته

38:16.972 --> 38:19.573
...و آشکار شدن بقیه خون

38:19.608 --> 38:21.909
...توی دفترش در دانشگاه

38:21.944 --> 38:25.212
تقریبا با تئوری تو همخونی داره، مگه نه؟

38:25.247 --> 38:27.381
.اینکه اونجا بوده

38:27.416 --> 38:29.149
.اینکه اون شلیک کرده

38:29.184 --> 38:33.053
...فکرکنم یه سوال پیش میاد

38:36.425 --> 38:38.359
.من مدیر سیا هستم

38:38.394 --> 38:40.694
...مطلعم. واسه همینه که اون ایمیل رو همراه با

38:40.729 --> 38:42.196
.مدارک مستقیما براتون فرستادم

38:42.231 --> 38:44.531
...سوالم اینه که

38:44.566 --> 38:46.433
تو داری از منم سواستفاده می‌کنی؟

38:46.468 --> 38:47.901
چطور این کارو کردم؟

38:47.936 --> 38:51.038
...خب

38:51.073 --> 38:53.207
...با دقت به این مدرک نگاه کن

38:53.242 --> 38:56.443
،اطلاعات جانبی توی عکس‌ها
..خون از بین رفته

38:56.478 --> 38:57.878
.ممکنه به مشکل بخوری

38:57.913 --> 39:00.214
بستگی داره چقدر انگیزه داشته باشی
.که دقیق نگاه کنی

39:00.249 --> 39:02.216
.پوزیدون" معاونتون رو کشته"

39:02.251 --> 39:05.252
سال‌هاست که برای آژانس شما
.یه سرطان به حساب میاد

39:05.287 --> 39:07.021
!من چهره واقعیشو نشونتون دادم

39:07.056 --> 39:09.790
.آروم باش

39:09.825 --> 39:12.593
...باید بدونی که ما دستیار "نس" رو داریم

39:12.628 --> 39:15.995
.اندرو نلسون" که تو بازداشته"

39:15.998 --> 39:18.465
...به لطف برادرت

39:18.500 --> 39:19.967
...وقتی ایمیلت رو دیدیم

39:20.002 --> 39:21.635
.ازش بازجویی کردیم

39:21.670 --> 39:24.438
...اون کاملا توطئه 21-وید رو آشکار کرد

39:24.473 --> 39:27.474
...اینکه برات پاپوش دوختن که "هارلان گینز" رو کشتی

39:27.509 --> 39:31.145
...و هویتت رو دفن کردن و یه جدیدش رو بهت دادن به اسم

39:31.180 --> 39:33.113
."کانیل اوتیس"

39:33.148 --> 39:34.415
این یعنی چی؟

39:34.450 --> 39:36.183
...یعنی

39:37.921 --> 39:40.020
."شما آزادین که برین، آقای "اسکافیلد

39:50.065 --> 39:51.565
...نمی‌دونی چه مدته منتظر بودم

39:51.600 --> 39:53.333
.یکی منو به این اسم صدا کنه

40:03.912 --> 40:05.446
.یه چیز دیگه

40:05.488 --> 40:07.835
...میزان نبوغ شما

40:07.874 --> 40:09.917
...که باعث شد تمام این چیزا رو آشکار کنید

40:09.952 --> 40:12.453
.می‌تونیم از چنین شخصی استفاده کنیم

40:12.488 --> 40:14.249
.من دنبال شغل نمی‌گردم

40:14.304 --> 40:15.389
.درسته

40:22.892 --> 40:25.332
.یه کاری هست می‌تونید برام انجام بدید

40:31.039 --> 40:32.139
اینجا رو دوست داری؟

40:32.174 --> 40:34.508
.عجیبه

40:34.543 --> 40:36.510
.دوباره زنده بودن

40:36.545 --> 40:38.645
.فرار نکردن

40:41.216 --> 40:43.183
.آره

40:43.218 --> 40:45.352
.منم در حال فرار بودم

40:46.455 --> 40:48.288
.میدونم

40:51.560 --> 40:54.461
چرا بهش زنگ زدی؟

40:54.496 --> 40:56.563
.چون می‌دونستم تو نمیزنی

41:03.138 --> 41:05.072
...چیزی که واقعا عجیبه

41:05.107 --> 41:07.808
.اینه که همه چی روبراهه

41:10.245 --> 41:12.345
.آره

41:17.052 --> 41:18.485
.دوسِت دارم

41:19.621 --> 41:21.655
.منم دوسِت دارم

41:23.258 --> 41:24.925
...اون خیلی ماهره در اینکه

41:28.609 --> 41:30.998
.اون کله شقه

41:32.267 --> 41:34.601
.هی، عزیزم

41:43.625 --> 41:46.653
"زندان "فاکس ریور
ایلینویز

41:50.319 --> 41:52.653
.به آدمایی که با لبخند میان اینجا عادت ندارم

41:52.688 --> 41:54.805
...آره، چون قرار نیست زیاد اینجا بمونم

41:54.808 --> 41:55.722
.همین

41:55.757 --> 41:57.924
.آره، درسته

42:02.699 --> 42:04.331
.خوش بگذره

42:23.252 --> 42:25.486
...نه، نه، نه، نه، نه، نه

42:25.521 --> 42:27.154
!نه! نه! نه

42:27.189 --> 42:29.289
!نگهبان! نگهبان

42:29.313 --> 43:17.313
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]
