1
00:00:02,188 --> 00:00:05,336
...آنچه در فرار از زندان گذشت -
.مایکل" رو پیدا کردیم" -

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,205
.هرگز فکر نمی‌کردم دوباره اون صورتو ببینم

3
00:00:07,240 --> 00:00:08,719
.قرار نبود ببینی

4
00:00:08,743 --> 00:00:10,875
."من صاحب توام، "اسکافیلد
...اگر چیزی رو برنامه‌ریزی میکنی

5
00:00:10,910 --> 00:00:13,144
.من همیشه یه قدم ازت جلوترم

6
00:00:13,179 --> 00:00:14,646
.شوهرت

7
00:00:14,681 --> 00:00:15,980
.جیکوب" "پوزیدون" ـه"

8
00:00:16,015 --> 00:00:17,640
...یه مامور سی.آی.ای ـه

9
00:00:17,675 --> 00:00:18,964
.با پوشش زیاد

10
00:00:18,988 --> 00:00:20,952
.یه واحد جاسوسی به اسم 21-وید رو اداره میکنه

11
00:00:20,987 --> 00:00:23,154
.منو به خاطر مهارتهام هدف گرفت

12
00:00:23,189 --> 00:00:26,491
چهار سال پیش، بهم
.خیانت کرد تا بتونه تو رو داشته باشه

13
00:00:26,526 --> 00:00:28,409
چطوری بهت خیانت کرد؟ -
...مردی رو ملاقات می‌کردیم -

14
00:00:28,411 --> 00:00:29,510
..."به اسم "هارلان گینز

15
00:00:29,538 --> 00:00:31,462
.معاون رییس سی.آی.ای

16
00:00:31,493 --> 00:00:33,826
پوزیدون" شلیک کرد"
.و "گینز" رو اون شب کشت

17
00:00:33,861 --> 00:00:35,567
.میدونستم برام پاپوش دوخته شده

18
00:00:35,602 --> 00:00:37,428
.مایکل"، الان پیش پسرمونه"

19
00:00:37,463 --> 00:00:40,305
اسکافیلد" دنبال"
...یه شریک می‌گشت، زندانها رو جستجو کرد

20
00:00:40,340 --> 00:00:42,740
دنبال کسی می‌گشت
.که بتونه از پس خودش بربیاد

21
00:00:42,775 --> 00:00:44,309
سعی داری بهم چی بگی؟

22
00:00:44,344 --> 00:00:47,496
.در ذاتت بوده، پسر، از من گرفتیش

23
00:00:47,528 --> 00:00:49,914
این عکس از طریق
.اسکایپ از صحرا براش فرستاده شده

24
00:00:49,916 --> 00:00:51,705
از بین این همه چیز برای رمزگذاری، چرا اون؟

25
00:00:51,736 --> 00:00:53,541
.بعد از این کار کارم با 21-وید تمومه

26
00:00:53,556 --> 00:00:55,912
."خارج شدن از 21-وید ممکن نیست، "ون

27
00:00:55,947 --> 00:00:58,089
چطوره که فقط خفه شی و پولمو بدی، "باروز"؟

28
00:00:58,124 --> 00:00:59,257
.ندارمش

29
00:01:01,986 --> 00:01:03,828
میدونی من کیم؟

30
00:01:03,863 --> 00:01:05,763
.میخوام تو و مادرتو از اینجا ببرم بیرون

31
00:01:05,798 --> 00:01:07,411
.باید فرار کنیم

32
00:01:14,532 --> 00:01:21,143
.شش دقیقه قبل

33
00:01:34,794 --> 00:01:37,095
میدونی که یه روانی؟

34
00:01:37,130 --> 00:01:40,131
بهت اطمینان میدم، من
...اولین مرد سی.آی.ای نیستم که

35
00:01:40,166 --> 00:01:41,466
.زندگی‌شو از خانواده‌ش پنهان میکنه

36
00:01:41,501 --> 00:01:43,000
.از سی.آی.ای مخفی‌ش کردی

37
00:01:43,020 --> 00:01:45,006
ببین، میخوای به همه چی گند بزنی؟

38
00:01:45,041 --> 00:01:47,104
.هزار نفر رو بذار روش کار کنن
میخوای درست انجام بشه؟

39
00:01:47,106 --> 00:01:48,986
...بسپرش به افراد کمی. کاری که میکردیم

40
00:01:49,008 --> 00:01:50,408
.پیش بردن هدف این کشور بود

41
00:01:50,410 --> 00:01:52,473
..."چطوری آزاد کردن مردی مثل "ابو رمال

42
00:01:52,504 --> 00:01:53,878
هدف این کشور رو پیش میبره؟

43
00:01:53,913 --> 00:01:57,415
.خب، نمی‌بره

44
00:01:57,450 --> 00:01:59,951
...ماموریتهای پیش از این

45
00:01:59,986 --> 00:02:02,687
...به نفع این کشور بودن، اما

46
00:02:02,722 --> 00:02:06,291
.نه، این یکی در مورد کشور نبود

47
00:02:06,326 --> 00:02:08,459
.در مورد تو بود

48
00:02:08,494 --> 00:02:12,472
."هیچکس نمیخواد تو زندگی قدیمی‌ش بمیره، "سارا

49
00:02:12,503 --> 00:02:14,632
.و "مایکل" نمرد

50
00:02:16,302 --> 00:02:20,738
.بدجور میخواست بهش بچسبه

51
00:02:20,773 --> 00:02:22,540
...تو اون موقع، میخواستم

52
00:02:22,575 --> 00:02:23,719
...دور بشه

53
00:02:23,751 --> 00:02:26,177
...تمام این توافق

54
00:02:26,212 --> 00:02:27,278
.و فقط تو رو داشته باشم

55
00:02:27,313 --> 00:02:29,213
.اونو فرستادی یمن تا بمیره

56
00:02:29,248 --> 00:02:33,368
مدام به خودم می‌گفتم
.که این باید آخرین دروغم باشه

57
00:02:33,399 --> 00:02:37,956
که همینطور که سالگردهامونو
...جشن می‌گیریم

58
00:02:37,991 --> 00:02:39,857
.یا اون بچه زیبا رو بزرگ می‌کنیم کمرنگتر میشه

59
00:02:39,892 --> 00:02:41,526
.اون بچه تو نیست

60
00:02:41,561 --> 00:02:43,094
.من بزرگش کردم

61
00:02:43,129 --> 00:02:44,295
.اون عشق واقعیه

62
00:02:44,330 --> 00:02:45,430
.دروغ نیست

63
00:02:45,465 --> 00:02:47,963
.به عنوان طعمه ازش استفاده میکنی

64
00:02:47,998 --> 00:02:49,300
.ای حرومزاده

65
00:02:49,335 --> 00:02:50,802
.میدونه که بهش صدمه نزنه

66
00:02:50,837 --> 00:02:51,969
...اینقدر حواست پیش "مایکل" بود

67
00:02:51,971 --> 00:02:53,137
!که جون پسرمو به خطر میندازی

68
00:02:53,172 --> 00:02:55,139
.مایکل"؟ منظورت تویی"

69
00:02:55,174 --> 00:02:58,142
.منو دوست نداری
.زیادی به خودت مغروری

70
00:02:58,177 --> 00:03:00,478
خیلی مشغول اینی
.که باهوشترین انسان توی اتاق باشی

71
00:03:00,513 --> 00:03:02,780
...و بعدش شوهر منو دیدی

72
00:03:02,815 --> 00:03:04,215
...و فهمیدی

73
00:03:04,250 --> 00:03:05,516
.از تو باهوشتره

74
00:03:06,753 --> 00:03:08,186
.فکر نمیکنم

75
00:03:08,221 --> 00:03:09,079
مطمئنی؟

76
00:03:09,094 --> 00:03:11,990
.کاملا

77
00:03:12,025 --> 00:03:14,025
."عشق‌مون واقعی بود "سارا

78
00:03:14,060 --> 00:03:15,136
.از زمان گذشته استفاده میکنی

79
00:03:15,171 --> 00:03:18,496
.هنوزم دوستت دارم

80
00:03:21,363 --> 00:03:22,726
.همه چیز مرتبه رییس

81
00:03:22,759 --> 00:03:24,125
.خوبه

82
00:03:29,042 --> 00:03:30,642
.باید بهت آفرین بگم

83
00:03:30,677 --> 00:03:32,723
هر کاری از دستت برمیاد
...انجام میدی تا به مردی کمک کنی

84
00:03:32,745 --> 00:03:33,978
.تا همسر مرد دیگه‌ای رو بدزده

85
00:03:34,013 --> 00:03:35,213
.نه،نه،نه. باهاش حرف نزن

86
00:03:35,248 --> 00:03:36,948
...وگرنه چی؟ کاری میکنه

87
00:03:36,983 --> 00:03:39,051
که تو قبل از این نمیخواستی بکنی؟
...میخوای منو بکشی

88
00:03:39,053 --> 00:03:41,627
مهم نیست که چند بار
.بهم بگی که اول تو عاشق من بودی

89
00:03:41,650 --> 00:03:42,439
!خفه شو

90
00:03:42,470 --> 00:03:44,555
.مایکل" "هارلان گینز" رو نکشته"
.هیچ انگیزه‌ای نداشته

91
00:03:44,557 --> 00:03:46,257
.خفه شو -
.اون کسی ـه که انگیزه داره -

92
00:03:46,292 --> 00:03:48,126
...هارلان گینز" رییس سی.آی.ای تو بود"

93
00:03:48,161 --> 00:03:49,727
.و داشت "جیکوب" رو بررسی میکرد

94
00:03:49,762 --> 00:03:51,862
.میخواست اونو بندازه زندان

95
00:03:55,368 --> 00:03:57,101
!لعنتی

96
00:03:59,972 --> 00:04:01,939
.دهنشو با چسب ببند، لطفا

97
00:04:01,974 --> 00:04:03,686
.با چسب خفه‌ش کن

98
00:04:04,777 --> 00:04:06,744
...اگر این کار رو بکنی، یه مرد بیگناه می‌میره

99
00:04:06,779 --> 00:04:09,309
.و قاتل واقعی آزاد میگرده

100
00:04:09,335 --> 00:04:10,832
متوجه نیستی؟

101
00:04:10,863 --> 00:04:12,964
.جیکوب" "هارلان گینز" رو کشته"

102
00:04:12,999 --> 00:04:14,770
.فقط خفه‌ش کن

103
00:04:19,992 --> 00:04:21,726
مشکلی هست؟

104
00:04:24,492 --> 00:04:27,192
.داره میاد. وقتش شده انجامش بدیم

105
00:04:31,070 --> 00:04:33,938
.اینجا در عرض ده دقیقه می‌سوزه

106
00:04:33,973 --> 00:04:37,575
.دو جسد درش وجود خواهد داشت

107
00:04:37,610 --> 00:04:39,944
...و اگر باعث تسلی خاطر میشه

108
00:04:39,979 --> 00:04:42,580
.پسرمون یکی از اون اجساد نیست

109
00:05:13,079 --> 00:05:17,748
.وقتی گربه نباشه، موش بازی میکنه
(کسی بالای سرت نباشه هر کاری دوست داری میکنی)

110
00:05:22,188 --> 00:05:23,754
.یه مشکلی پیش اومده

111
00:05:41,274 --> 00:05:42,874
.نقشه‌تو گرفتم

112
00:05:42,909 --> 00:05:45,009
.میخوام تو و مادرتو از اینجا ببرم بیرون

113
00:05:45,044 --> 00:05:47,159
.من نقشه‌ای نکشیدم

114
00:05:54,220 --> 00:05:55,319
.باید فرار کنیم

115
00:05:58,424 --> 00:06:00,191
.صبر کن

116
00:06:00,226 --> 00:06:01,926
اینجا چه کار میکنی "ون"؟

117
00:06:01,961 --> 00:06:05,029
فقط میخوام مطمئن بشم که
.داریم آدم درست رو میگیرم

118
00:06:05,064 --> 00:06:06,631
.ازش چند تا سوال بپرس

119
00:06:09,602 --> 00:06:11,169
.بذار پسرم بره

120
00:06:11,204 --> 00:06:13,337
.هر کاری میخوای با من بکن

121
00:06:13,372 --> 00:06:14,939
.فقط بذار پسرم بره

122
00:06:18,479 --> 00:06:21,379
.دستورات این نبودن که سوال بپرسم

123
00:06:21,414 --> 00:06:22,813
.این بودن که به محض دیدن بهش شلیک کنم

124
00:06:27,086 --> 00:06:29,654
.شاید باید سوال بپرسیم، لعنتی

125
00:06:29,689 --> 00:06:31,756
...اگر "اسکافیلد" "هارلان گینز" رو کشته

126
00:06:31,791 --> 00:06:33,691
.می‌بریمش پیش پلیس، اگر مجبور بشیم

127
00:06:33,726 --> 00:06:35,893
.اینو از راه درستش حل میکنیم

128
00:06:35,928 --> 00:06:37,528
.پوزیدون" هرگز نمیذاره زنده بمونیم"

129
00:06:37,563 --> 00:06:38,963
.پیدامون نمیکنه

130
00:06:42,168 --> 00:06:44,569
.بهت گفتم. بخوایم ناپدید بشیم، ناپدید میشیم

131
00:06:44,604 --> 00:06:46,604
.میتونم ممکنش کنم

132
00:06:46,639 --> 00:06:48,406
...اونو تحویل میدیم

133
00:06:48,441 --> 00:06:49,640
.و می‌ریم

134
00:06:49,675 --> 00:06:51,409
.مجبورم نکن اینطور انتخاب کنم

135
00:06:51,444 --> 00:06:52,610
."امیلی"

136
00:06:52,645 --> 00:06:54,512
واقعا یه انتخابه؟

137
00:06:54,547 --> 00:06:56,313
.نه

138
00:06:59,027 --> 00:07:01,685
.چونکه خارج شدن از 21-وید ممکن نیست

139
00:07:09,795 --> 00:07:11,229
.برو

140
00:07:11,264 --> 00:07:12,865
.عموت انتهای پارکینگه

141
00:07:12,868 --> 00:07:14,457
.برنگرد. فرار کن! برو

142
00:07:21,032 --> 00:07:22,573
."سارا"

143
00:07:22,608 --> 00:07:24,141
پسرمون کجاست؟

144
00:07:25,645 --> 00:07:27,615
!"عمو "لینکلن"! عمو "لینکلن

145
00:07:27,639 --> 00:07:30,206
نه،نه،نه منم. چی شده؟

146
00:07:30,241 --> 00:07:32,208
.تیراندازی میکنن. میترسم

147
00:07:32,243 --> 00:07:33,865
.باشه. دنبالت اومدن -
کیا؟ -

148
00:07:33,896 --> 00:07:35,452
...نمیذارم بهت آسیبی بزنن

149
00:07:35,454 --> 00:07:37,046
.می‌فهمی؟ سوار ماشین شو

150
00:07:37,081 --> 00:07:38,847
.نه، باید الان بریم، "مایک" باید بریم

151
00:07:38,849 --> 00:07:39,815
مامانم چی؟

152
00:07:39,850 --> 00:07:40,883
.برو،برو،برو

153
00:07:42,286 --> 00:07:46,122
!مایک"! نه"

154
00:07:46,157 --> 00:07:48,157
!نه

155
00:07:48,192 --> 00:07:49,125
!نه

156
00:07:49,160 --> 00:07:50,293
!"مایک"

157
00:07:50,328 --> 00:07:51,227
.گرفتش

158
00:07:51,262 --> 00:07:52,862
..."سارا" -
.پسرمونو گرفت -

159
00:07:52,897 --> 00:07:54,997
.برگرد پیش من
.برگرد پیش من عزیزم

160
00:07:55,032 --> 00:07:56,265
.برگرد پیشم

161
00:07:56,300 --> 00:07:57,779
باید تمرکز کنیم، باشه؟

162
00:07:57,782 --> 00:07:59,669
.تموم نشده. حتی امکانشم نیست

163
00:07:59,704 --> 00:08:01,070
لینک" کجاست؟" -
چی؟ -

164
00:08:01,105 --> 00:08:02,171
باید "لینک" رو پیدا کنیم باشه؟

165
00:08:02,206 --> 00:08:03,539
.لینک" رو پیدا میکنیم"

166
00:08:07,178 --> 00:08:09,178
."لینک"

167
00:08:09,213 --> 00:08:11,213
.اوه خدای من

168
00:08:12,149 --> 00:08:14,416
."لینک". "لینک"

169
00:08:16,320 --> 00:08:26,320
<font color="#0000ff">تیم ترجمه</font>
<font color="#ffffff">iMovie-DL</font>
<font color="#ff0000">تقدیم می کند</font>

170
00:08:26,344 --> 00:08:46,344
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

171
00:08:46,368 --> 00:08:49,368
فصل پنجم - قسمت نهم
پشت چشمانش

172
00:08:50,785 --> 00:08:52,384
."ناامیدت کردم "مایکل

173
00:08:52,419 --> 00:08:55,345
باید وقتی فرصتشو می‌داشتم
.ترتیب "لوکا" رو میدادم

174
00:08:55,368 --> 00:08:57,723
.منو ناامید نکردی
.خبر که نداشتی

175
00:08:57,758 --> 00:09:00,392
."به خاطر تو اینقدر نزدیک شدیم، "لینک

176
00:09:00,427 --> 00:09:01,794
.منو اوردی خونه

177
00:09:01,829 --> 00:09:03,228
.منو اوردی خونه

178
00:09:04,398 --> 00:09:05,765
."وضعیتشو ثابت کردن "مایکل

179
00:09:05,800 --> 00:09:07,199
.کاری از دست ما برنمیاد

180
00:09:07,234 --> 00:09:09,401
.باید همین الان از اینجا ببریمت

181
00:09:26,020 --> 00:09:28,621
باشه، باید
بهم بگی از کدوم طرف برم، میدونی؟

182
00:09:28,656 --> 00:09:30,322
...یکم

183
00:09:30,357 --> 00:09:32,858
...نصحیت پدرانه

184
00:09:32,893 --> 00:09:38,664
در مورد اینکه چطوری
..با داشتن پدر کنار بیام

185
00:09:38,699 --> 00:09:40,966
.که تو باشی

186
00:09:45,741 --> 00:09:47,739
...خب، میدونی

187
00:09:51,212 --> 00:09:54,146
این خون تو رو هم
مثل من حسابی می‌ترسونه؟

188
00:09:54,181 --> 00:09:55,714
...آره،آره، بذار

189
00:09:55,749 --> 00:10:00,085
اسکافیلد" گفتش"
.که رستگارم میکنه. هر دومونو

190
00:10:00,120 --> 00:10:02,254
...تنها کاری که باید بکنم اینه که

191
00:10:02,289 --> 00:10:04,089
.بهش برسونمش

192
00:10:04,124 --> 00:10:06,758
.می‌فهمم چرا

193
00:10:09,258 --> 00:10:11,041
.تا در نهایت بتونم اینو درک کنم

194
00:10:14,301 --> 00:10:16,168
اون بهت اینو داده؟

195
00:10:16,203 --> 00:10:18,637
...توسط دست تو، خواهی دانست

196
00:10:18,672 --> 00:10:20,139
...شکوه فرزندت را

197
00:10:20,174 --> 00:10:21,540
...این

198
00:10:21,575 --> 00:10:24,176
.فرزنده، پسر عزیز

199
00:10:25,312 --> 00:10:27,444
.فرزند

200
00:10:27,478 --> 00:10:29,845
.و دنیامان برای همیشه درست خواهد شد

201
00:10:29,851 --> 00:10:31,497
اولش فکر کردم
.که باید یه چیز مذهبی باشه

202
00:10:31,499 --> 00:10:33,116
.میدونی، پسر خدا و از اینجور چیزا

203
00:10:33,119 --> 00:10:34,854
...اما الان میدونم

204
00:10:34,889 --> 00:10:38,991
.فرزند خودمه

205
00:10:40,094 --> 00:10:41,426
.تو

206
00:10:47,841 --> 00:10:51,170
.واقعا چیز باشکوهی ـه

207
00:10:51,205 --> 00:10:54,539
حتی اگر اصلا ندونم
.باید چطوری باهاش کنار بیام

208
00:10:56,543 --> 00:10:58,977
.تو و من هر دو نمیدونیم

209
00:11:03,867 --> 00:11:05,299
...یه راهی پیدا کردم

210
00:11:05,322 --> 00:11:07,253
."تا پسرمونو برگردونم "سارا

211
00:11:07,288 --> 00:11:09,154
از وقتی که "جیکوب" مجبورم کرد
...به تو و "مایک" پشت کنم

212
00:11:09,189 --> 00:11:14,059
.برای از بین بردنش نقشه می‌ریختم

213
00:11:14,094 --> 00:11:15,327
...نقشه‌ای که باید براش صبر میکردم

214
00:11:15,362 --> 00:11:17,830
.تا وقتی که تو اون زندان یمنی بودم

215
00:11:17,865 --> 00:11:21,033
.باید صبر میکردم تا بیام بیرون

216
00:11:23,971 --> 00:11:25,504
.تا همه چیز کنار هم قرار بگیره

217
00:11:29,109 --> 00:11:31,677
.تا الان

218
00:11:45,759 --> 00:11:47,479
.بهم بگو چیزی گیر اوردی

219
00:11:47,494 --> 00:11:50,029
.مدام از دستم فرار میکنه

220
00:11:50,064 --> 00:11:54,199
حتی یه کد بزرگتر
.تو چشمها رمزگذاری شده

221
00:11:54,234 --> 00:11:55,768
و چی میگه؟

222
00:11:55,803 --> 00:11:57,770
.هنوز نمیدونم

223
00:11:57,805 --> 00:12:00,091
اما با مقدار
...قدرت پردازشی که میتونم بهش اختصاص بدم

224
00:12:00,094 --> 00:12:02,047
.خیلی زود متوجه میشیم

225
00:12:15,589 --> 00:12:17,189
مشکل چیه؟

226
00:12:19,126 --> 00:12:21,894
...نمیدونم چطوری بگمش، پس

227
00:12:21,929 --> 00:12:24,096
...اون یارو کارآگاه پلیس بود

228
00:12:24,131 --> 00:12:26,899
...و بهم گفت که

229
00:12:26,934 --> 00:12:28,567
.مادرت مرده

230
00:12:29,670 --> 00:12:30,970
چی؟

231
00:12:31,005 --> 00:12:32,905
.میدونم. میدونم

232
00:12:32,940 --> 00:12:35,274
...اما میخوام ببرمت یه جای امن

233
00:12:35,309 --> 00:12:37,543
...جایی که اونایی که میخوان بهت آسیب بزنن

234
00:12:37,578 --> 00:12:39,011
.دستشون بهت نرسه

235
00:12:39,046 --> 00:12:40,312
چرا میخوان بهم آسیب بزنن؟

236
00:12:40,347 --> 00:12:42,348
.چونکه من دوستت دارم

237
00:12:42,383 --> 00:12:44,008
...و سعی میکنن به من آسیب بزنن

238
00:12:44,040 --> 00:12:46,503
تنها چیزی که واقعا
.دوست دارم رو ازم دور کنن

239
00:12:46,538 --> 00:12:48,696
چرا میخوان به تو آسیب بزنن؟

240
00:12:53,227 --> 00:12:54,593
...چونکه چیزایی وجود داره

241
00:12:54,628 --> 00:12:56,728
.که در مورد خودم بهت تگفتم

242
00:12:59,055 --> 00:13:01,333
.به یه دلیلی اون نامه رو برات فرستادم

243
00:13:01,368 --> 00:13:03,369
...پوزیدون" ارتباطاتمو زیرنظر داشت"

244
00:13:03,404 --> 00:13:05,531
با هر کسی که می‌تونست
...یه منبع خبری باشه

245
00:13:05,547 --> 00:13:07,139
...یا یه متحد، اما نه با افرادی که

246
00:13:07,174 --> 00:13:10,242
.ازشون نفرت داشتم

247
00:13:10,277 --> 00:13:13,278
رک بهم بگو در موردم چه حسی داری؟

248
00:13:14,466 --> 00:13:16,189
...گفتم اگر به مردی خوبی کنم

249
00:13:16,200 --> 00:13:17,810
...کسی که هرگز در زندگی‌ش بهش خوبی نشده

250
00:13:17,813 --> 00:13:19,083
...شاید اونم سپاسگذار بشه

251
00:13:19,086 --> 00:13:20,686
.یه کاری برامون بکنه

252
00:13:20,721 --> 00:13:22,582
...برای همه‌مون

253
00:13:22,597 --> 00:13:24,690
.از جمله برای خودش

254
00:13:24,725 --> 00:13:28,230
.و زندگی‌مان برای همیشه درست خواهد شد

255
00:13:28,237 --> 00:13:30,457
دارم در مورد زندگی معمولی و
.روزمره حرف میزنم

256
00:13:30,460 --> 00:13:34,251
این نوع آزادی که هیچکدوم
.به مدت خیلی طولانی نداشتیم

257
00:13:35,006 --> 00:13:36,940
.اما "پوزیدون" همینطور ولمون نمیکنه

258
00:13:36,970 --> 00:13:39,157
...من و پسرتو

259
00:13:39,185 --> 00:13:40,602
.در یه چنگال آهنی گرفتار کرده

260
00:13:40,622 --> 00:13:43,556
.یکی باید مجبورش کنه ول کنه

261
00:13:43,587 --> 00:13:46,512
می‌فهمی؟

262
00:13:46,547 --> 00:13:48,414
.دارم منظورتو می‌فهمم

263
00:13:50,851 --> 00:13:52,751
...تنها راهی که میتونیم

264
00:13:52,786 --> 00:13:54,653
...اون زندگی زیبا و دنیوی رو داشته باشیم

265
00:13:54,688 --> 00:13:57,056
...داری میگی، هر کدوم از ما

266
00:13:57,091 --> 00:13:59,524
.اینه که زندگی اونو بگیریم

267
00:14:14,120 --> 00:14:16,337
.فعلا جامون اینجا امنه

268
00:14:16,365 --> 00:14:17,998
...هی، گوش کن

269
00:14:18,024 --> 00:14:20,525
.قول دادم توضیح میدم

270
00:14:20,560 --> 00:14:22,394
...دلیلی که اون افراد دنبال منن

271
00:14:22,429 --> 00:14:24,496
...میدونم باور کردنش سخته

272
00:14:24,531 --> 00:14:28,766
.اما در کل یه مامور مخفی‌م

273
00:14:41,748 --> 00:14:43,448
.بیا تو

274
00:14:45,285 --> 00:14:48,920
اون سنگری
که تو حیاط‌پشتی داری رو یادته؟

275
00:14:48,955 --> 00:14:52,190
حس خوبی داره که
یه جایی مثل اونجا بری، درسته؟

276
00:14:52,225 --> 00:14:56,828
،جایی که کسی در موردش نمیدونه
.جایی که هیچکس دستش بهت نمیرسه

277
00:14:56,863 --> 00:14:59,831
.خب، اینجا برای من همینطوره

278
00:15:02,469 --> 00:15:04,369
.چیزی نیست

279
00:15:04,404 --> 00:15:05,604
.چیزی نیست

280
00:15:05,639 --> 00:15:06,671
...میشه لطف کنی بهش

281
00:15:06,706 --> 00:15:07,906
مدارکتو نشون بدی مامور "بلیک"؟

282
00:15:07,941 --> 00:15:11,476
.مامور "امیلی بلیک"، سی.آی.ای

283
00:15:11,511 --> 00:15:12,677
...متاسفم که باید

284
00:15:12,712 --> 00:15:14,713
.جلوی تو توی خونه اتفاق میافتاد

285
00:15:14,748 --> 00:15:17,482
...تو خونه مونده بود تا ازت مراقبت کنه

286
00:15:17,517 --> 00:15:19,985
دقیقا از مردی
...که بالاخره پیداش شد

287
00:15:20,020 --> 00:15:21,296
...مردی که گفتش

288
00:15:21,320 --> 00:15:22,687
.پدرته

289
00:15:22,722 --> 00:15:24,265
واقعا؟

290
00:15:35,702 --> 00:15:38,770
در طول سالها دفاع کردن از
.آمریکا دشمنهایی برای خودم درست کردم

291
00:15:38,805 --> 00:15:40,338
...بدترین قسمتش اینه که

292
00:15:40,373 --> 00:15:43,041
.یه دشمن خاص خاطره پدرتو زنده کرده

293
00:15:44,944 --> 00:15:46,845
..."حقیقتش اینه "مایکی

294
00:15:46,880 --> 00:15:50,119
برخلاف چیزی که شاید
...بخوای باور کنی، پدرت

295
00:15:50,150 --> 00:15:51,783
.هفت سال پیش مرد

296
00:15:55,255 --> 00:15:56,888
.بله

297
00:15:56,923 --> 00:15:59,190
.مایکل اسکافیلد"م"

298
00:16:02,529 --> 00:16:04,729
.الان داشتیم در مورد حرف میزدیم

299
00:16:04,764 --> 00:16:07,365
آخرین فرصت رو بهت میدم
.تا زندگی‌تو نجات بدی

300
00:16:07,400 --> 00:16:10,235
پسره رو رد کن بیاد یا
...من مسئول چیزی که

301
00:16:10,270 --> 00:16:11,602
.بعد پیش میاد نیستم

302
00:16:11,637 --> 00:16:13,020
داری جون منو تهدید میکنی؟

303
00:16:13,051 --> 00:16:14,806
.فقط اگر اونو تحویل ندی

304
00:16:14,841 --> 00:16:17,375
.هرگز پسرمو تحویل نمیدم

305
00:16:17,410 --> 00:16:20,145
.پسر تو نیست و هرگز نبوده

306
00:16:20,180 --> 00:16:22,080
...از بابام دور شو

307
00:16:22,115 --> 00:16:23,715
می‌شنوی؟

308
00:16:23,750 --> 00:16:25,750
!دور شو

309
00:16:28,988 --> 00:16:30,955
.پسر خوب

310
00:16:39,061 --> 00:16:41,266
.بابا صداش کرد

311
00:16:41,301 --> 00:16:42,901
."جیکوب"

312
00:16:42,936 --> 00:16:46,084
.نه، داره شستشوی مغزیش میده، فقط همین

313
00:16:46,115 --> 00:16:48,473
.مردی مثل اون، راست میگی

314
00:16:50,009 --> 00:16:53,211
.حقشه که بمیره

315
00:16:53,246 --> 00:16:55,381
کجاست؟

316
00:16:55,413 --> 00:16:57,482
پوزیدون" کجاست؟"

317
00:16:57,517 --> 00:16:58,750
.ترتیبش داده میشه

318
00:16:58,785 --> 00:17:00,752
.صبر کن، وایستا، وایستا، مرد

319
00:17:00,787 --> 00:17:02,495
...اگر دستگیر بشی

320
00:17:02,530 --> 00:17:04,689
،اگر اون دستگیر بشه
.اون برمیگرده زندان

321
00:17:04,724 --> 00:17:06,057
.زود باش، زود باش -
...من -

322
00:17:06,059 --> 00:17:07,459
و اگر انجامش ندم؟

323
00:17:07,494 --> 00:17:09,361
...کریمنی"، میخوام آزاد و رها باشی"

324
00:17:09,396 --> 00:17:10,762
...و اگر این تنها برای انجام دادنش باشه

325
00:17:10,764 --> 00:17:11,929
.اونوقت من کسی هستم که انجامش میده

326
00:17:11,931 --> 00:17:13,064
.اسکافیلد" انجامش نمیده"

327
00:17:13,099 --> 00:17:14,332
.ژن کشتن رو نداره

328
00:17:14,367 --> 00:17:15,700
.هیچکس دستگیر نمیشه

329
00:17:15,735 --> 00:17:17,507
.یه نظم خاص در موردش وجود داره

330
00:17:19,572 --> 00:17:22,374
...سارا"، میخوام مطمئن بشی"

331
00:17:22,409 --> 00:17:25,410
.لینک" جاش امنه و خطری تهدیدش نمیکنه"

332
00:17:25,445 --> 00:17:28,279
ویپ"، "تی-بگ" شما"
.یه برگ برنده برامون جور می‌کنین

333
00:17:28,314 --> 00:17:31,082
.کارتی که "جیکوب" نمیدونه وجود داره

334
00:17:31,117 --> 00:17:34,200
من میرم به لونه، جایی
...که همه اینا شروع شد

335
00:17:34,223 --> 00:17:37,389
...جایی که رازها در اونجا مخفی شده

336
00:17:37,424 --> 00:17:40,792
و جایی که خون بالاخره
.در جای درستش ریخته میشه

337
00:17:43,962 --> 00:17:45,792
...همین الان "اسکافیلد" باهام تماس گرفت

338
00:17:45,814 --> 00:17:47,699
.میخوام بدونم از کجا گرفته شده

339
00:17:47,734 --> 00:17:49,300
...موقعیت داده

340
00:17:49,335 --> 00:17:51,836
.همین الان به دستت میرسه

341
00:17:51,871 --> 00:17:53,638
.وسط ناکجا

342
00:17:53,673 --> 00:17:56,841
شروع کرده به حرکت
.به طرف شمال شرقی و تلفن خاموش شده

343
00:17:56,876 --> 00:17:58,976
.شاید دور انداخته شده

344
00:18:05,919 --> 00:18:07,719
."تو و باغ وحش لعنتی‌ت "اسکافیلد

345
00:18:07,754 --> 00:18:10,371
...یه بار و برای همیشه متوجه میشم

346
00:18:10,389 --> 00:18:12,222
.واقعا اونجا داشتی چه کار میکردی

347
00:18:12,254 --> 00:18:13,992
.داشتی چه برنامه‌ای می‌ریختی

348
00:18:14,027 --> 00:18:16,137
.و بعدش می‌کشمت

349
00:18:26,906 --> 00:18:29,140
.همه چیزو در موردت میدونم

350
00:18:29,175 --> 00:18:31,176
.حتی ساده‌ترین کارهاتو

351
00:18:31,211 --> 00:18:34,712
.مثل باغ‌وحش
جریان تو و باغ‌وحش چیه؟

352
00:18:50,930 --> 00:18:52,464
...باید همه چیزو در مورد مردی که

353
00:18:52,499 --> 00:18:54,599
.نقشه‌هاشو روی پوستش میکشه بدونم

354
00:18:54,634 --> 00:18:55,927
....جلوی چشمه با اینحال

355
00:18:55,935 --> 00:18:57,779
.خیلی مرموزه

356
00:19:24,264 --> 00:19:26,898
...راز قدرت واقعی

357
00:19:26,933 --> 00:19:29,100
.اینه که هرگز به هدفهات خیانت نکنی

358
00:19:29,135 --> 00:19:31,402
...دستتو برای کسی رو نکنی

359
00:19:31,437 --> 00:19:34,739
.و هرگز نذاری کسی صورتتو ببینه

360
00:19:37,474 --> 00:19:39,178
دانشگاه ایتاکا

361
00:19:39,213 --> 00:19:43,181
.همیشه یه قدم ازت جلوترم

362
00:19:43,216 --> 00:19:45,316
.میتونم همه چیزو تو چشمهات ببینم

363
00:19:49,722 --> 00:19:51,322
چیه؟

364
00:19:51,357 --> 00:19:52,991
.کد چشمها رو رمزگشایی کردم

365
00:19:53,026 --> 00:19:55,960
.یه نقل قول از ناپلئونه

366
00:19:55,992 --> 00:19:57,428
کدوم نقل قول؟

367
00:19:57,463 --> 00:19:58,997
...هرگز جلوی دشمنتو نگیر

368
00:19:59,032 --> 00:20:01,165
.وقتی داره اشتباه میکنه

369
00:20:11,077 --> 00:20:14,111
.چیزی که پشت چشمهاست مهمه

370
00:20:37,308 --> 00:20:38,641
.بله

371
00:20:38,676 --> 00:20:42,011
فکر کردم باید بدونی
.الان دارم به سرورهای بسته‌ت نگاه میکنم

372
00:20:42,046 --> 00:20:44,480
.هارد درایوهات دست منه

373
00:20:44,515 --> 00:20:46,515
.تمام ارتباطات مخفی‌ت

374
00:20:46,550 --> 00:20:49,318
.اینقدر که برای همیشه دورت کنه

375
00:20:49,353 --> 00:20:50,853
."آفرین، "مایکل

376
00:20:50,888 --> 00:20:52,388
.هرجوری وارد اونجا شدی، آفرین داره

377
00:20:52,423 --> 00:20:54,623
...منو فرستادی باغ وحش تا خودت بتونی

378
00:20:54,658 --> 00:20:57,193
وارد دفترم شی. اما جفتمون می‌دونیم
...تهدیدت توخالیــه

379
00:20:57,228 --> 00:20:58,794
...چون می‌دونی که من

380
00:20:58,829 --> 00:21:01,297
.چیز با ارزشتری دارم، پسرت

381
00:21:01,332 --> 00:21:03,065
.پس به قاعده بازی برگشتیم

382
00:21:03,100 --> 00:21:04,834
....با هم کار می‌کنیم، معامله میکنیم

383
00:21:04,869 --> 00:21:06,268
تا بتونیم به چیزی که می‌خوایم برسیم؟

384
00:21:06,303 --> 00:21:07,836
یا سعی داری راه نابکارانه‌ای رو امتحان کنی؟

385
00:21:07,838 --> 00:21:09,071
.می‌دونی که می‌کنم

386
00:21:09,106 --> 00:21:10,840
...همینطور من. نظرت چیه

387
00:21:10,875 --> 00:21:12,308
بریم سر اصل مطلب و معامله کنیم؟

388
00:21:12,334 --> 00:21:13,995
...حتما "مایکل". باشه

389
00:21:14,020 --> 00:21:14,952
.بیا انجامش بدیم

390
00:21:14,963 --> 00:21:16,145
.تعمیرگاه قدیمی کشتی

391
00:21:16,180 --> 00:21:17,446
.A انبار

392
00:21:17,481 --> 00:21:18,814
.ساعت 5 بعدازظهر فردا

393
00:21:18,849 --> 00:21:20,315
.باشه

394
00:21:26,070 --> 00:21:28,257
ببخشید؟

395
00:21:28,292 --> 00:21:30,793
..."برادر شوهرم، "لینکن باروز

396
00:21:30,828 --> 00:21:32,094
منتقلش کردن؟

397
00:21:32,129 --> 00:21:33,596
.نه خانوم. خودشو مرخص کرد

398
00:21:33,631 --> 00:21:35,731
.کلی خون ازش رفته بود -
.میدونم -

399
00:21:35,766 --> 00:21:37,666
،سعی کردم نگهش داریم
...اما اگه بیمار اصرار کنه

400
00:21:37,701 --> 00:21:39,902
،و قدرتش رو داشته باشه
.میذاریم که بره

401
00:21:39,937 --> 00:21:41,203
.ایشون دکتر "بالرد" هستن

402
00:21:41,238 --> 00:21:42,669
.ایشون جراحی کردن -
.سلام -

403
00:21:42,672 --> 00:21:44,807
،من "سارا اسکافیلد" هستم
.متخصص داخلی هستم، توی ایتاکا

404
00:21:44,809 --> 00:21:47,546
شما خبر دارین برادر شوهرم، کجا می‌تونه رفته باشه؟

405
00:21:47,549 --> 00:21:49,278
.نمیدونم -
.باشه -

406
00:21:49,313 --> 00:21:50,864
...چه اتفاقی توی "فینگر لیک" افتاده

407
00:21:50,867 --> 00:21:52,367
...می‌دونین؟ چون یه قربانی دیگه داشتیم

408
00:21:52,402 --> 00:21:54,269
...که تیر خورده بود و از همونجا آوردنش

409
00:21:54,299 --> 00:21:55,517
.درست توی همون زمان

410
00:21:56,752 --> 00:21:59,054
.برادر شوهرم تنها بوده. حتما اتفاقی بوده

411
00:21:59,056 --> 00:22:00,723
.اما ممنون

412
00:22:00,758 --> 00:22:02,478
.خب، دارم میرم بیرون
.کاری که از دستم برمی‌اومد انجام دادم

413
00:22:02,493 --> 00:22:04,360
...به کمک دستگاه زنده‌ست

414
00:22:04,395 --> 00:22:06,995
.اما فکر نکنم تا صبح زنده بمونه

415
00:22:31,121 --> 00:22:32,254
."لوکا"

416
00:22:36,026 --> 00:22:37,927
...منو این مدت فراری دادی

417
00:22:37,930 --> 00:22:39,536
.فکر می‌کردم کار اشتباهی کردم

418
00:22:39,571 --> 00:22:42,965
.کردی. 100هزار دلار ازم پیچوندی

419
00:22:43,000 --> 00:22:44,834
.نه. این پول کثیفه

420
00:22:44,869 --> 00:22:46,702
.با پول کثیف بدهی وجود نداره

421
00:22:47,805 --> 00:22:49,938
.پس بی‌حساب شدیم

422
00:22:52,109 --> 00:22:53,108
."فکر کردی، "باروز

423
00:22:58,115 --> 00:22:59,818
.بگو بی‌حسابیم

424
00:22:59,850 --> 00:23:02,518
.باید چند تا آدم دیگه بیارم

425
00:23:02,553 --> 00:23:04,787
.اون وقت بازم فرار می‌کنی

426
00:23:06,090 --> 00:23:07,356
.این بار نه

427
00:23:08,610 --> 00:23:10,367
بازم دوستای ساختگیت اومدن؟

428
00:23:10,386 --> 00:23:11,861
.حرومزاده

429
00:23:11,896 --> 00:23:13,362
...نه، این بار

430
00:23:13,397 --> 00:23:15,164
.اونا واقعی‌ان

431
00:23:17,334 --> 00:23:18,567
!مامورین فدرال

432
00:23:18,602 --> 00:23:20,269
!دستاتونو بذارید جایی که بتونیم ببینیم

433
00:23:20,304 --> 00:23:21,570
!دستا بالا -
!"باروز" -

434
00:23:21,605 --> 00:23:22,738
!همین حالا

435
00:23:22,773 --> 00:23:24,439
!"باروز"

436
00:23:36,287 --> 00:23:38,554
.به کمکت نیاز دارم

437
00:23:38,589 --> 00:23:41,056
.باید پسرم رو پیدا کنم

438
00:23:52,168 --> 00:23:54,501
.بیا

439
00:24:08,152 --> 00:24:10,819
.اون مرد پلیدیه و پسرم رو برده

440
00:24:10,854 --> 00:24:12,462
.حتما کسی رو می‌شناسی

441
00:24:12,502 --> 00:24:13,702
.یه چیزی

442
00:24:13,721 --> 00:24:16,788
.یه راهی که بتونم پسرم رو پس بگیرم

443
00:24:21,432 --> 00:24:22,531
.خواهش می‌کنم

444
00:24:40,484 --> 00:24:42,718
مطمئنی این جاییه که پسرم هست؟

445
00:24:48,130 --> 00:24:50,163
.ممنون

446
00:25:08,612 --> 00:25:10,846
.چیزی نیست

447
00:25:13,317 --> 00:25:14,650
.کشتن درست نیست

448
00:25:14,685 --> 00:25:15,884
.آره، انجلیل رو خوندم

449
00:25:15,919 --> 00:25:16,952
جدی؟

450
00:25:16,987 --> 00:25:18,821
.میدونی، یه بار توی اتاق هتل یه نگاهی بهش انداختم

451
00:25:18,856 --> 00:25:20,389
خب، می‌خوای چیکار کنی؟

452
00:25:20,424 --> 00:25:22,057
.کسی رو نکش مگر اینکه لیاقتش رو داشته باشن

453
00:25:22,059 --> 00:25:23,291
.آره، حتما بخش اولش رو هم خوندی

454
00:25:23,293 --> 00:25:24,853
.چشم برای چشم، دندان برای دندان

455
00:25:24,862 --> 00:25:25,894
.مطمئن باش، حالا هر چی

456
00:25:25,929 --> 00:25:27,196
...آره، فقط دارم میگم

457
00:25:27,231 --> 00:25:29,865
...گاهی بعضی مادر جنده‌ها

458
00:25:29,900 --> 00:25:31,734
.باید از صفحه روزگار حذف شن

459
00:25:31,769 --> 00:25:33,502
.دنیا بدون اونا جای بهتریه

460
00:25:33,537 --> 00:25:35,404
."مثل "ابورمال

461
00:25:35,439 --> 00:25:37,773
،اما بیشتر وقتا، همونطور که میدونی
.کشتن کار بدیه

462
00:25:37,808 --> 00:25:39,375
.آره، دقیقا

463
00:25:39,410 --> 00:25:41,710
."بجز "پوزیدون

464
00:25:41,745 --> 00:25:43,345
.آره، اون باید بره -
.باید بره -

465
00:25:43,380 --> 00:25:44,746
...فقط نمی‌خوام تو درمورد من اشتباه فکر کنی

466
00:25:44,748 --> 00:25:46,015
خب؟ -
.باشه -

467
00:25:46,050 --> 00:25:48,117
باید از دید مرتاض‌ها بهش نگاه کنی، باشه؟

468
00:25:48,152 --> 00:25:51,286
باید آدم منفی رو از بین ببری تا
.فضای مثبت ایجاد کنی

469
00:25:51,321 --> 00:25:54,289
.مثل رقص "شیوا"ها

470
00:25:54,324 --> 00:25:56,858
.تاریکی رو بکش، تا نور به وجود بیاد

471
00:25:58,429 --> 00:26:00,129
عقلت رو از دست دادی، نه؟

472
00:26:00,164 --> 00:26:02,330
.حالا می‌دونی اینو از کجا داری -
.عالیه -

473
00:26:03,734 --> 00:26:05,401
بلوهاوایی" اون توئه؟"

474
00:26:05,436 --> 00:26:07,869
.آره، وقت تلف نکنید، بیاید تو

475
00:26:09,406 --> 00:26:13,108
.گمونم شما دو تا یاغی، آدمای "اسکافیلد" باشین

476
00:26:13,143 --> 00:26:15,043
.آره

477
00:26:16,464 --> 00:26:18,031
شما رو هم از زندان فراری داده؟

478
00:26:18,034 --> 00:26:19,164
.نه

479
00:26:19,167 --> 00:26:21,383
.اما بهش مدیونم

480
00:26:21,418 --> 00:26:23,052
تو رو از کجا آورده بیرون؟

481
00:26:23,087 --> 00:26:25,354
.بارانکیا، آمریکای جنوبی

482
00:26:25,389 --> 00:26:27,423
...اونجا داشتن پدرمو درمیادوردن

483
00:26:27,458 --> 00:26:29,425
!اونم پسر خوشگلی مثل منو

484
00:26:29,460 --> 00:26:32,561
.اسکافیلد" دلش سوخت"

485
00:26:32,596 --> 00:26:35,063
.استعدادم رو دید، فکر کنم. منو آورد بیرون

486
00:26:36,667 --> 00:26:38,901
گفت یه روزی در عوض از این استعدادهام
....استفاده می‌کنه

487
00:26:38,936 --> 00:26:40,508
.و حالا به اینجا رسیدیم

488
00:26:41,438 --> 00:26:43,906
...به محض اینکه کارم با این تموم شه

489
00:26:43,941 --> 00:26:45,674
.در خدمتتونم. از صبر کردن خسته شدم

490
00:26:45,709 --> 00:26:47,309
.باورنکردنیــه

491
00:26:47,344 --> 00:26:49,978
..."بازسازی "دیلی پلازا

492
00:26:50,013 --> 00:26:52,614
.جایی که به "جان اف کندی" شلیک شد

493
00:26:52,649 --> 00:26:54,483
...اینجا

494
00:26:54,518 --> 00:26:56,909
.انبار کتابه

495
00:26:56,912 --> 00:26:58,687
...توجه به جزییاتی مثل این

496
00:26:58,722 --> 00:26:59,822
.دیوونم می‌کنه

497
00:26:59,857 --> 00:27:02,725
.ببین دیگه من چه احمقی شدم

498
00:27:02,760 --> 00:27:04,159
...نیاز بیش از حد برای برگردوندن گذشته

499
00:27:04,194 --> 00:27:06,662
.به زندگی

500
00:27:06,697 --> 00:27:08,530
.واقعی کردنش

501
00:27:11,332 --> 00:27:13,833
.اما دیگه کافیه

502
00:27:15,672 --> 00:27:18,140
وقت رقص واقعی رسیده، مگه نه؟

503
00:27:23,290 --> 00:27:24,987
اون پس می‌گیریم، باشه؟

504
00:27:25,015 --> 00:27:27,422
.چیزی که انتظار داشتی انجام شد

505
00:27:30,487 --> 00:27:32,254
.ممنون

506
00:27:33,423 --> 00:27:34,823
.من باید ازت تشکر کنم

507
00:27:34,858 --> 00:27:36,225
.تو منو به اینجا رسوندی

508
00:27:36,260 --> 00:27:37,493
.با هم انجامش دادیم

509
00:27:37,528 --> 00:27:39,327
.و با هم انجامش خواهیم داد

510
00:27:41,365 --> 00:27:43,732
.تو بهم خانواده دادی

511
00:27:43,767 --> 00:27:45,233
.جدی می‌گم، ممنونم

512
00:27:47,164 --> 00:27:48,497
...حالا که حرف خانواده شد

513
00:27:53,010 --> 00:27:54,843
.بریم

514
00:27:56,700 --> 00:27:59,403
.دانشگاه ایتاکا

515
00:28:00,584 --> 00:28:03,285
.به اون دست نزن لطفا

516
00:28:03,320 --> 00:28:06,054
.الان وقتش نیست

517
00:28:27,811 --> 00:28:29,878
پسرم کجاست؟

518
00:28:29,913 --> 00:28:32,748
...سوال‌هایی می‌پرسی که می‌دونی هیچ شانسی

519
00:28:32,783 --> 00:28:34,116
.برای جواب دادنش نیست

520
00:28:34,151 --> 00:28:35,918
.پس به بازی برگشتیم

521
00:28:35,953 --> 00:28:38,554
.حقیقت اینه که، هرگز ترکش نکردیم

522
00:28:38,589 --> 00:28:40,122
.کارت‌ها دست تو نیست

523
00:28:40,157 --> 00:28:42,191
.دست منه -
جدی؟ -

524
00:28:42,226 --> 00:28:45,060
هر آژانس قانونی توی دنیا
.دنبال توان

525
00:28:45,095 --> 00:28:47,362
.به دید من این جایگاه قدرت نیست

526
00:28:47,397 --> 00:28:49,998
،اگه دستگیر شم
...اون سرورها منتشر میشه

527
00:28:50,033 --> 00:28:52,167
.و هرکاری که کردی پخش میشه

528
00:28:52,202 --> 00:28:54,596
.پیداشون می‌کنم. نابودشون می‌کنم

529
00:28:54,628 --> 00:28:56,605
همونطور که گفتم

530
00:28:56,640 --> 00:28:58,740
.کارت‌ها دست منه

531
00:29:01,044 --> 00:29:02,744
.انتظار اینو نداشتم

532
00:29:02,779 --> 00:29:04,630
."این کارا در حد تو نیست، "مایکل

533
00:29:04,633 --> 00:29:06,815
.بذار بره

534
00:29:12,125 --> 00:29:15,557
.اما من انتظار اینو داشتم

535
00:29:15,592 --> 00:29:17,759
.ممنون

536
00:29:19,297 --> 00:29:21,530
نظرت چیه بندازیش خانوم؟

537
00:29:21,565 --> 00:29:23,799
فکر نمی‌کردی انتظار اینو داشته باشم؟

538
00:29:23,834 --> 00:29:25,734
.میتونی تمام روز یه این کار ادامه بدی

539
00:29:25,769 --> 00:29:27,871
نقشه پشت نقشه

540
00:29:27,894 --> 00:29:29,427
اما واقعا می‌خوای این کارو بکنی؟

541
00:29:30,507 --> 00:29:32,241
.نه! "دیوید". لعنتی

542
00:29:32,276 --> 00:29:34,610
.برگرد، وگرنه همین الان می‌کشمش

543
00:29:34,645 --> 00:29:37,035
...و این باید

544
00:29:37,066 --> 00:29:39,181
.آخرین نقشه تو باشه

545
00:29:39,216 --> 00:29:41,250
."ممنونم که نشونم دادی، "مایکل

546
00:29:43,320 --> 00:29:44,753
.اوه، آره

547
00:29:44,788 --> 00:29:47,055
.هم زنگ زدم  FBI باید بدونی که من به

548
00:29:47,090 --> 00:29:49,558
...یه آدم ناشناس که گفته

549
00:29:49,593 --> 00:29:52,027
.کانیل اوتیس" توی این انباره"

550
00:30:13,650 --> 00:30:15,717
.همه جا رو بگردین. به موقعیت دوم برید

551
00:30:15,752 --> 00:30:17,119
،خیله‌خب

552
00:30:17,154 --> 00:30:19,154
.اونا توی ساختمونن
.دیگه وقت نداریم

553
00:30:19,189 --> 00:30:20,856
...هارد اطلاعات رو بده، وگرنه بهتون تیراندازی

554
00:30:20,891 --> 00:30:22,157
.می‌کنیم -
...اون بچه رو -

555
00:30:22,192 --> 00:30:23,158
!بده بیاد

556
00:30:23,193 --> 00:30:25,127
!خفه شو

557
00:30:25,162 --> 00:30:27,362
...خانوم، اسلحه رو بذار زمین و برو

558
00:30:27,397 --> 00:30:29,364
چون نمی‌تونم تضمین کنم
.چه اتفاقی قراره بیفته

559
00:30:29,366 --> 00:30:30,933
.اگه تکون خورد، بهش شلیک کن -
...یه بار یکی رو توی -

560
00:30:30,968 --> 00:30:32,634
.درگیری بار کشتم
.داشت با دوست دخترم لاس می‌زد

561
00:30:32,636 --> 00:30:35,237
.یه ثانیه طول کشید که انجامش بدم -
!این کارو نکن -

562
00:30:35,272 --> 00:30:36,972
.بهش گوش کنید. اون خیلی باهوشه

563
00:30:37,007 --> 00:30:38,173
."دارم با تو حرف میزنم، "ویپ

564
00:30:39,810 --> 00:30:42,036
.ارزش مردن نداره. این درگیری مال منه

565
00:30:42,055 --> 00:30:44,308
.این مبارزه مال ماست
...این همه اومدیم که اجازه بدیم

566
00:30:44,311 --> 00:30:45,212
این حرومزاده ببره؟

567
00:30:45,215 --> 00:30:46,515
.این نقشه نبود

568
00:30:46,550 --> 00:30:47,416
.این کارو نکن

569
00:30:47,451 --> 00:30:48,683
.یه سری حرومزاده باید گم شن برن

570
00:30:48,685 --> 00:30:49,985
.ما اونایی هستیم که باید این کارو کنیم

571
00:30:49,987 --> 00:30:51,394
درست نیست، بابا؟ -
دیوید"؟" -

572
00:30:51,397 --> 00:30:52,563
.می‌تونی امتحان کنی

573
00:30:58,963 --> 00:31:00,362
!"ویپ"

574
00:31:03,633 --> 00:31:05,200
!نه

575
00:31:08,005 --> 00:31:10,238
."ویپ". "ویپ" -
.نه -

576
00:31:10,273 --> 00:31:12,341
."زود باش. "ویپ

577
00:31:12,376 --> 00:31:14,042
.نقشه این نبود

578
00:31:14,077 --> 00:31:15,877
.دیوید"، پیشم بمون"

579
00:31:15,912 --> 00:31:17,312
.پیشم بمون پسر. پیشم بمون

580
00:31:17,347 --> 00:31:20,052
.هارد اطلاعات. همین حالا

581
00:31:24,154 --> 00:31:26,388
.دارمش. چیزی نیست، دارمش

582
00:31:28,238 --> 00:31:29,604
.خیله‌خب

583
00:31:31,361 --> 00:31:32,694
...باشه، باشه

584
00:31:37,167 --> 00:31:38,666
.از این طرفه

585
00:31:41,668 --> 00:31:43,502
.آروم باش پسر

586
00:31:45,998 --> 00:31:48,198
.آروم باش -
...اگه اونم سعی کرد قهرمان بازی دربیاره -

587
00:31:48,201 --> 00:31:51,246
.بکشیدش

588
00:31:54,418 --> 00:31:55,650
..."دیوید"

589
00:31:57,087 --> 00:31:59,621
.تو بهش شلیک کردی، جنده

590
00:31:59,656 --> 00:32:01,123
.نباید امتحان میکرد

591
00:32:01,158 --> 00:32:03,058
..."دیوید" -
!دستا بالا! تکون نخورید -

592
00:32:03,093 --> 00:32:04,893
!همین حالا! مامورین فدرال

593
00:32:14,337 --> 00:32:15,837
!مامورین فدرال

594
00:32:15,872 --> 00:32:18,440
!دستا بالا

595
00:32:21,244 --> 00:32:22,511
...من

596
00:32:22,546 --> 00:32:24,479
...من خوبم. باید

597
00:32:24,514 --> 00:32:26,614
.چهرت رو می‌دیدم

598
00:32:27,884 --> 00:32:30,485
!تکون نخورین! دستا بالا

599
00:32:32,122 --> 00:32:33,903
.آروم برو، پسرم

600
00:33:07,005 --> 00:33:08,605
اوضاع چطوره؟

601
00:33:10,542 --> 00:33:12,175
.من از تو بهترم

602
00:33:16,196 --> 00:33:18,063
.اوه، خدایا شکرت

603
00:33:18,098 --> 00:33:19,965
خوبی؟

604
00:33:25,939 --> 00:33:29,140
.مستقیم برو، توی فرورفتگی بعدیه

605
00:33:32,741 --> 00:33:34,674
.من جواب میدم

606
00:33:36,437 --> 00:33:39,150
.پیشمونه "مایکل". پسرمون پیشمونه

607
00:33:44,090 --> 00:33:46,625
.خبر خوبیه برای تو

608
00:33:46,660 --> 00:33:49,728
اما الان دلیلی نداری چیزی که
.می‌خوام رو بهم بدی

609
00:33:49,763 --> 00:33:52,697
.اما یجورایی خبر بدیه برات

610
00:33:54,768 --> 00:33:56,034
.مامورین فدرال

611
00:34:22,395 --> 00:34:24,028
.حرومزاده

612
00:34:34,174 --> 00:34:35,573
.اون کابین

613
00:34:43,316 --> 00:34:45,212
."ژاکت "گینز

614
00:34:47,160 --> 00:34:49,327
.دوربین که عکسم رو گرفت

615
00:34:54,627 --> 00:34:55,993
.گلوله‌‌ها

616
00:34:57,498 --> 00:35:00,264
.اون ازم می‌خواست که اسلحه رو ازت بگیرم

617
00:35:01,716 --> 00:35:03,149
.تو بهتری از اونی هستی که فکر کردم

618
00:35:03,171 --> 00:35:06,403
دوباره ازم مدرک برداشتی برای
.جرمی که در واقع من مرتکب شدم

619
00:35:06,406 --> 00:35:08,606
.همونی که برام پاپوش دوختی

620
00:35:08,641 --> 00:35:10,975
.مایکل"، جسد رو بردار"

621
00:35:11,010 --> 00:35:12,477
.یجوری جلوهش بده انگار اتفاق نیفتاه

622
00:35:12,512 --> 00:35:14,512
.واقعا نابغه‌ای

623
00:35:14,547 --> 00:35:16,305
.اما هرگر کسی دنبالش نخواهد رفت

624
00:35:16,328 --> 00:35:18,836
.حقیقت همونیه که به مردم میگی

625
00:35:21,221 --> 00:35:22,787
.تو اینو بهم یاد دادی

626
00:35:22,822 --> 00:35:25,023
...اوه. خیلی بده که مامورین فدرال

627
00:35:25,058 --> 00:35:26,558
...دو دقیقه دیگه میان اینجا، این نمایش

628
00:35:26,593 --> 00:35:28,693
،کوچیکت رو اینجا می‌بینن
.و می‌فهمن که مزخرفه

629
00:35:28,728 --> 00:35:30,862
.مگر اینکه چیزی اینجا نباشه

630
00:35:30,897 --> 00:35:32,630
.همینطور من

631
00:35:37,721 --> 00:35:39,337
.حرومزاده

632
00:36:29,934 --> 00:36:32,390
.این برای هفت سال گذشته‌ست

633
00:36:36,529 --> 00:36:38,997
!تکون نخور! دستا بالا

634
00:36:39,032 --> 00:36:40,365
!دستا بالا

635
00:36:40,400 --> 00:36:44,235
.خودشه، "کانیل اوتیس"ـه

636
00:36:44,270 --> 00:36:46,171
.خدا رو شکر اینجایین

637
00:36:46,206 --> 00:36:47,872
.خدا رو شکر

638
00:36:47,907 --> 00:36:50,041
.خدا رو شکر

639
00:36:50,076 --> 00:36:51,679
.خدا رو شکر

640
00:36:51,708 --> 00:36:53,040
.دستا بالا

641
00:37:04,390 --> 00:37:06,424
...خدا رو شکر که به موقع رسیدین

642
00:37:06,459 --> 00:37:07,887
.فقط همینو می‌تونم بگم

643
00:37:07,903 --> 00:37:09,661
...آخه ممکن بود

644
00:37:09,696 --> 00:37:11,529
.ممکن بود مرده باشم

645
00:37:11,564 --> 00:37:14,098
،ببینید، اگه مشکلی نباشه
...می‌خوام که برم خونه

646
00:37:14,133 --> 00:37:16,701
.یکم سر و وضعم رو مرتب کنم
...می‌تونید تصور کنید که

647
00:37:16,736 --> 00:37:18,303
.چه روز درازی بود

648
00:37:18,338 --> 00:37:19,571
.مشکلی نیست

649
00:37:19,606 --> 00:37:21,105
.ممنون

650
00:37:22,842 --> 00:37:24,922
جیکوب آنتون نس"؟"

651
00:37:24,938 --> 00:37:26,243
می‌تونم کمکتون کنم؟

652
00:37:26,243 --> 00:37:28,713
..."شما برای همکاری در قتل "هارلان گینز

653
00:37:28,715 --> 00:37:30,715
.بازداشتید -
...اگه دارید درمورد اون نمایش مسخره -

654
00:37:30,717 --> 00:37:31,816
...حرف می‌زنید -
...داریم در مورد خونی که توی دفترت -

655
00:37:31,818 --> 00:37:33,087
...در دانشگاه پیدا شده

656
00:37:33,090 --> 00:37:35,053
...حرف می‌زنیم. دفتری که

657
00:37:35,088 --> 00:37:36,621
.فقط تو بهش دسترسی داری

658
00:37:36,656 --> 00:37:38,256
."خون "هارلان گینز

659
00:37:38,291 --> 00:37:39,624
...و خون در نهایت

660
00:37:39,659 --> 00:37:42,593
.در جای درستش ریخته خواهد شد

661
00:37:46,099 --> 00:37:48,132
...چی؟ چطور

662
00:37:57,474 --> 00:38:00,221
.اینا صحنه‌های پاک شده از شب قتله

663
00:38:00,224 --> 00:38:01,889
.همونایی که "پوزیدون" ویرایش کرده بود

664
00:38:01,924 --> 00:38:04,124
.آره، اونجا بودم. تکذیبش نمی‌کنم

665
00:38:04,159 --> 00:38:06,160
...مجبورم کرد

666
00:38:06,195 --> 00:38:09,029
.تا بتونه برام پاپوش درست کنه

667
00:38:09,064 --> 00:38:11,465
...پس اون خونی که توی وسایل پیدا شد

668
00:38:11,500 --> 00:38:14,508
برای این بود که بهت دستور داد
.از شر جسد خلاص شی

669
00:38:14,539 --> 00:38:16,937
.درسته

670
00:38:16,972 --> 00:38:19,573
...و آشکار شدن بقیه خون

671
00:38:19,608 --> 00:38:21,909
...توی دفترش در دانشگاه

672
00:38:21,944 --> 00:38:25,212
تقریبا با تئوری تو همخونی داره، مگه نه؟

673
00:38:25,247 --> 00:38:27,381
.اینکه اونجا بوده

674
00:38:27,416 --> 00:38:29,149
.اینکه اون شلیک کرده

675
00:38:29,184 --> 00:38:33,053
...فکرکنم یه سوال پیش میاد

676
00:38:36,425 --> 00:38:38,359
.من مدیر سیا هستم

677
00:38:38,394 --> 00:38:40,694
...مطلعم. واسه همینه که اون ایمیل رو همراه با

678
00:38:40,729 --> 00:38:42,196
.مدارک مستقیما براتون فرستادم

679
00:38:42,231 --> 00:38:44,531
...سوالم اینه که

680
00:38:44,566 --> 00:38:46,433
تو داری از منم سواستفاده می‌کنی؟

681
00:38:46,468 --> 00:38:47,901
چطور این کارو کردم؟

682
00:38:47,936 --> 00:38:51,038
...خب

683
00:38:51,073 --> 00:38:53,207
...با دقت به این مدرک نگاه کن

684
00:38:53,242 --> 00:38:56,443
،اطلاعات جانبی توی عکس‌ها
..خون از بین رفته

685
00:38:56,478 --> 00:38:57,878
.ممکنه به مشکل بخوری

686
00:38:57,913 --> 00:39:00,214
بستگی داره چقدر انگیزه داشته باشی
.که دقیق نگاه کنی

687
00:39:00,249 --> 00:39:02,216
.پوزیدون" معاونتون رو کشته"

688
00:39:02,251 --> 00:39:05,252
سال‌هاست که برای آژانس شما
.یه سرطان به حساب میاد

689
00:39:05,287 --> 00:39:07,021
!من چهره واقعیشو نشونتون دادم

690
00:39:07,056 --> 00:39:09,790
.آروم باش

691
00:39:09,825 --> 00:39:12,593
...باید بدونی که ما دستیار "نس" رو داریم

692
00:39:12,628 --> 00:39:15,995
.اندرو نلسون" که تو بازداشته"

693
00:39:15,998 --> 00:39:18,465
...به لطف برادرت

694
00:39:18,500 --> 00:39:19,967
...وقتی ایمیلت رو دیدیم

695
00:39:20,002 --> 00:39:21,635
.ازش بازجویی کردیم

696
00:39:21,670 --> 00:39:24,438
...اون کاملا توطئه 21-وید رو آشکار کرد

697
00:39:24,473 --> 00:39:27,474
...اینکه برات پاپوش دوختن که "هارلان گینز" رو کشتی

698
00:39:27,509 --> 00:39:31,145
...و هویتت رو دفن کردن و یه جدیدش رو بهت دادن به اسم

699
00:39:31,180 --> 00:39:33,113
."کانیل اوتیس"

700
00:39:33,148 --> 00:39:34,415
این یعنی چی؟

701
00:39:34,450 --> 00:39:36,183
...یعنی

702
00:39:37,921 --> 00:39:40,020
."شما آزادین که برین، آقای "اسکافیلد

703
00:39:50,065 --> 00:39:51,565
...نمی‌دونی چه مدته منتظر بودم

704
00:39:51,600 --> 00:39:53,333
.یکی منو به این اسم صدا کنه

705
00:40:03,912 --> 00:40:05,446
.یه چیز دیگه

706
00:40:05,488 --> 00:40:07,835
...میزان نبوغ شما

707
00:40:07,874 --> 00:40:09,917
...که باعث شد تمام این چیزا رو آشکار کنید

708
00:40:09,952 --> 00:40:12,453
.می‌تونیم از چنین شخصی استفاده کنیم

709
00:40:12,488 --> 00:40:14,249
.من دنبال شغل نمی‌گردم

710
00:40:14,304 --> 00:40:15,389
.درسته

711
00:40:22,892 --> 00:40:25,332
.یه کاری هست می‌تونید برام انجام بدید

712
00:40:31,039 --> 00:40:32,139
اینجا رو دوست داری؟

713
00:40:32,174 --> 00:40:34,508
.عجیبه

714
00:40:34,543 --> 00:40:36,510
.دوباره زنده بودن

715
00:40:36,545 --> 00:40:38,645
.فرار نکردن

716
00:40:41,216 --> 00:40:43,183
.آره

717
00:40:43,218 --> 00:40:45,352
.منم در حال فرار بودم

718
00:40:46,455 --> 00:40:48,288
.میدونم

719
00:40:51,560 --> 00:40:54,461
چرا بهش زنگ زدی؟

720
00:40:54,496 --> 00:40:56,563
.چون می‌دونستم تو نمیزنی

721
00:41:03,138 --> 00:41:05,072
...چیزی که واقعا عجیبه

722
00:41:05,107 --> 00:41:07,808
.اینه که همه چی روبراهه

723
00:41:10,245 --> 00:41:12,345
.آره

724
00:41:17,052 --> 00:41:18,485
.دوسِت دارم

725
00:41:19,621 --> 00:41:21,655
.منم دوسِت دارم

726
00:41:23,258 --> 00:41:24,925
...اون خیلی ماهره در اینکه

727
00:41:28,609 --> 00:41:30,998
.اون کله شقه

728
00:41:32,267 --> 00:41:34,601
.هی، عزیزم

729
00:41:43,625 --> 00:41:46,653
"زندان "فاکس ریور
ایلینویز

730
00:41:50,319 --> 00:41:52,653
.به آدمایی که با لبخند میان اینجا عادت ندارم

731
00:41:52,688 --> 00:41:54,805
...آره، چون قرار نیست زیاد اینجا بمونم

732
00:41:54,808 --> 00:41:55,722
.همین

733
00:41:55,757 --> 00:41:57,924
.آره، درسته

734
00:42:02,699 --> 00:42:04,331
.خوش بگذره

735
00:42:23,252 --> 00:42:25,486
...نه، نه، نه، نه، نه، نه

736
00:42:25,521 --> 00:42:27,154
!نه! نه! نه

737
00:42:27,189 --> 00:42:29,289
!نگهبان! نگهبان

738
00:42:29,313 --> 00:43:17,313
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]
