1
00:00:02,742 --> 00:00:05,906
آنچه در فرار از زندان گذشت
.میخوایم تو رو از اینجا ببریم بیرون

2
00:00:05,945 --> 00:00:08,382
.فرار در جریانه -
!برو،برو،برو -

3
00:00:08,429 --> 00:00:09,898
این یارو کدوم خریه؟

4
00:00:09,937 --> 00:00:11,484
.برادرمه

5
00:00:11,522 --> 00:00:13,466
،"الان رو دستم نمیر "مایکل
...میدونی باید بهم بگی

6
00:00:13,468 --> 00:00:15,588
چرا برگ برنده‌تم -
.مایکل" رو پیدا کردیم" -

7
00:00:15,590 --> 00:00:17,315
.خیلی داغون شده -
.باید برم -

8
00:00:17,317 --> 00:00:18,850
.نمیدونی که داری وارد چی میشی

9
00:00:18,852 --> 00:00:19,918
.امن نیست

10
00:00:19,947 --> 00:00:21,773
...نمیتونم تو چشمهای پسرم نگاه کنم

11
00:00:21,814 --> 00:00:23,662
...و بهش میگم گذاشتم پدرش بمیره

12
00:00:23,698 --> 00:00:25,731
.پدری که هرگز ندیده

13
00:00:25,766 --> 00:00:27,833
هیچوقت فکر نمیکردم
.دوباره این صورت رو ببینم

14
00:00:27,869 --> 00:00:30,780
.قرار نبود ببینی

15
00:00:32,240 --> 00:00:33,672
."لینکلن باروز"

16
00:00:33,708 --> 00:00:35,741
...چطوره تو بیای بیرون

17
00:00:35,768 --> 00:00:37,473
.و 100هزارتایی که بهمون بدهکاری رو بدی

18
00:00:37,520 --> 00:00:40,418
."شرافتی درت وجود داره "لینکلن-
.باید یکم استراحت کنی-

19
00:00:40,457 --> 00:00:42,882
.بهت نیاز داریم -
.نمیدونستم نگرانی -

20
00:00:42,917 --> 00:00:44,216
.درباره چیزای درست

21
00:00:44,252 --> 00:00:45,851
چی شده؟

22
00:00:45,882 --> 00:00:47,753
.خودشه. شوهرت

23
00:00:48,723 --> 00:00:49,952
..."جیکوب"

24
00:00:49,991 --> 00:00:52,324
.پوزیدون" ـه"

25
00:00:52,360 --> 00:00:53,726
...یه مامور سی.آی.ای ـه

26
00:00:53,729 --> 00:00:55,996
...با پوشش زیاد. یه واحد جاسوسی

27
00:00:56,028 --> 00:00:56,896
.به اسم 21-وید رو اداره میکنه

28
00:00:56,931 --> 00:00:59,231
.منو به خاطر مهارتهام هدف گرفت

29
00:00:59,267 --> 00:01:01,634
.مایکل"، الان پیش پسرمونه"

30
00:01:01,669 --> 00:01:03,293
.به محض اینکه بتونم به ایالات متحده میرم

31
00:01:03,296 --> 00:01:05,009
..."شوهرم، "جیکوب نس

32
00:01:05,012 --> 00:01:06,472
ازت خواست روی تلفنم کار کنی؟

33
00:01:06,507 --> 00:01:07,306
...گفتش که میخواسته

34
00:01:07,308 --> 00:01:08,540
...افرادی رو پیدا کنه که

35
00:01:08,576 --> 00:01:11,810
در تعقیب همسرش بودن، منم
.حسابی اطلاعات رو جستجو کردم

36
00:01:11,846 --> 00:01:13,479
پسرم کجاست؟

37
00:01:13,522 --> 00:01:14,646
.پیش منه

38
00:01:14,685 --> 00:01:16,351
و اینکه من مجبور
...به تهدیدش باشم یا نه

39
00:01:16,380 --> 00:01:19,794
کاملا مشروط به اینه
.که تو اسلحه رو بذاری زمین

40
00:01:24,625 --> 00:01:25,824
..."کانیل اوتیس"

41
00:01:25,860 --> 00:01:27,893
...در یه کشتی باربری

42
00:01:27,929 --> 00:01:29,361
.در مدیترانه قرار داره

43
00:01:29,397 --> 00:01:30,462
.لوت دادن

44
00:01:30,498 --> 00:01:31,730
!فرار کنین

45
00:01:42,023 --> 00:01:44,442
یه جایی در مدیترانه

46
00:01:44,445 --> 00:01:47,046
!هی

47
00:01:49,768 --> 00:01:51,167
!هی

48
00:01:53,587 --> 00:01:56,155
!هی

49
00:02:04,966 --> 00:02:06,932
...هی، تو

50
00:02:06,968 --> 00:02:08,767
کجا میریم؟

51
00:02:08,803 --> 00:02:10,069
.مارسی

52
00:02:10,104 --> 00:02:14,006
.مارسی -
.مارسی -

53
00:02:19,794 --> 00:02:21,780
."تو مال منی "اسکافیلد

54
00:02:21,816 --> 00:02:23,949
.همه چیزو در موردت میدونم

55
00:02:23,985 --> 00:02:27,386
.حتی خسته‌کننده‌ترین رفتارهات، مثل باغ وحش

56
00:02:27,421 --> 00:02:29,292
جریان تو و باغ وحش چیه؟

57
00:02:29,324 --> 00:02:30,590
.برای فکر کردن میرم اونجا

58
00:02:30,628 --> 00:02:32,891
18بار در ماه گذشته؟

59
00:02:32,927 --> 00:02:35,094
.کلی فکر میکنی-
...داشتم روی این کار میکردم که چطوری-

60
00:02:35,129 --> 00:02:37,062
.آدمتو از بارنکییا بیارم بیرون

61
00:02:37,098 --> 00:02:38,998
...معلوم شد که فقط یه رهبر شورشی نیست

62
00:02:39,033 --> 00:02:40,866
.یه جامعه‌ستیز آدمکش ـه

63
00:02:40,892 --> 00:02:42,585
.تنها راه درست کردن املت همینه

64
00:02:42,596 --> 00:02:44,563
.باید بیشتر در مورد اهدافمون بدونم

65
00:02:44,605 --> 00:02:47,606
اگر کارم فراهم کردن راه‌های فرار باشه
.نباید غافلگیر بشیم

66
00:02:47,641 --> 00:02:50,009
...افتخار کن. تو و من

67
00:02:50,044 --> 00:02:52,978
.داریم دنیا رو تغییر میدیم -
.درستش نمیکنه -

68
00:02:53,014 --> 00:02:56,415
یه طور رفتار نکن که انگار
طرفدار وضع موجود شدی باشه؟

69
00:02:56,450 --> 00:03:00,085
این سیستم، کنده، احمقه
.و محکوم به شکسته

70
00:03:00,121 --> 00:03:03,355
به خاطر همینم باید
.اول از همه مجبور بودی برادرتو از زندان فراری بدی

71
00:03:03,391 --> 00:03:06,291
خالکوبی جدید از
.آخرین باری که دیدمت

72
00:03:06,327 --> 00:03:09,374
داری روی یه نقشه جدید کار میکنی؟ -
.نه، نقشه جدید نه -

73
00:03:09,377 --> 00:03:11,744
.فقط خسته شدم که به پوست خالی نگاه کنم

74
00:03:13,052 --> 00:03:15,401
...میدونی، اون خالکوبی‌ها تو فاکس ریور بود

75
00:03:15,436 --> 00:03:17,307
.که دفعه اول چشممو گرفت

76
00:03:17,310 --> 00:03:18,871
...باید همه چیزو در مورد مردی که

77
00:03:18,906 --> 00:03:21,018
.نقشه‌هاشو روی پوستش میکشه میدونستم

78
00:03:21,021 --> 00:03:25,757
.جلوی چشم با اینحال خیلی مرموز

79
00:03:25,792 --> 00:03:28,627
.عامل قدرت واقعی ناپدید شدنه

80
00:03:28,662 --> 00:03:31,229
."سلام پرفسور "نس -
."سلام "کلودیا -

81
00:03:31,265 --> 00:03:33,632
...آره، راز قدرت واقعی

82
00:03:33,667 --> 00:03:36,001
اینه که هرگز
...به اهدافت خیانت نکنی

83
00:03:36,036 --> 00:03:39,170
.اهدافت رو نباید برای دیگران فاش کنی

84
00:03:39,206 --> 00:03:41,105
...و هرگز نباید بذاری

85
00:03:41,128 --> 00:03:43,341
.کسی صورتتو ببینه

86
00:04:03,397 --> 00:04:05,997
.بیا داخل

87
00:04:11,138 --> 00:04:13,738
...دفعه بعد که تو انفرادی نشستم

88
00:04:13,774 --> 00:04:15,874
...به تو دراینجا فکر میکنم، داری دنیا رو

89
00:04:15,909 --> 00:04:17,642
.زیر راحتی باد کولر می‌چرخونی

90
00:04:17,678 --> 00:04:19,826
.من وقتمو تو عملیات گذروندم

91
00:04:19,865 --> 00:04:22,080
برای میانمار آماده شدین؟

92
00:04:22,115 --> 00:04:23,548
.فقط چند هفته دیگه مونده

93
00:04:23,583 --> 00:04:24,749
.به خاطر همین اینجام

94
00:04:24,785 --> 00:04:26,518
.میخوام یکی رو بیارم تو کار

95
00:04:26,553 --> 00:04:27,863
اوه، واقعا؟ -
...اردوگاه زندان -

96
00:04:27,866 --> 00:04:29,222
.در سیتوه یه کار دونفره‌س

97
00:04:29,256 --> 00:04:31,523
.این یارو رو زیرنظر داشتم. مفیده

98
00:04:31,558 --> 00:04:33,158
...زیرنظر داشتی؟ تو حالا

99
00:04:33,193 --> 00:04:35,393
مسئول نیروگیری هم هستی؟ -
.بهم اعتماد کن -

100
00:04:35,429 --> 00:04:37,796
آخرین چیزی که میخواستم
.انجام بدم این بود که پای یکی دیگه رو به این جریان بکشونم

101
00:04:37,831 --> 00:04:40,532
...پشتمو داره و میتونه به همه چیز سرعت ببخشه

102
00:04:40,567 --> 00:04:43,568
.شانسمونو زیادتر کنه

103
00:04:45,939 --> 00:04:48,733
.چندان دوران کاری درخشانی نیست

104
00:04:48,772 --> 00:04:51,316
.به خوبی در زندان تحمل کرده
.یه رگ آب زیر کاهی هم داره

105
00:04:51,345 --> 00:04:53,326
.و بدون خانواده‌ای بزرگ شده

106
00:04:53,350 --> 00:04:54,820
.یعنی اینکه امکان داره بشه ازش سواستفاده کرد

107
00:04:54,848 --> 00:04:56,815
...اگر برنامه چیزی رو میریزی

108
00:04:56,850 --> 00:04:59,617
.همیشه  یه قدم ازت جلوترم

109
00:04:59,653 --> 00:05:01,920
.اینو که میدونی

110
00:05:01,955 --> 00:05:03,988
.میتونم همه چیزو تو چشمهات ببینم

111
00:05:04,024 --> 00:05:06,891
...چیزی که پشت چشمهاست مهمه

112
00:05:06,927 --> 00:05:08,159
.پرفسور

113
00:05:09,463 --> 00:05:10,729
...پس میخوای یه سال برام صبر کنی

114
00:05:10,764 --> 00:05:12,731
تا راه خروجم از سیتوه رو پیدا کنم؟

115
00:05:12,766 --> 00:05:14,399
...یا یه شریک برام گیر میاری

116
00:05:14,434 --> 00:05:16,514
تا بتونیم به کار
تغییر دادن دنیا برسیم؟

117
00:05:27,001 --> 00:05:28,368
.حله

118
00:05:36,125 --> 00:05:40,796
مارسی، فرانسه

119
00:05:41,294 --> 00:05:43,027
.یکم غذا لازم دارم

120
00:05:43,063 --> 00:05:44,496
.من باهاتم

121
00:05:44,531 --> 00:05:47,966
.لینک"، "سارا" ـه"

122
00:05:48,001 --> 00:05:50,668
.برگشته نیویورک

123
00:05:52,186 --> 00:05:53,938
حال اونو "مایک" خوبه؟

124
00:05:53,974 --> 00:05:55,616
.دارم سعی میکنم همینو بفهمم

125
00:06:03,370 --> 00:06:06,404
.مطمئن نیستم نباید اینجا بمونیم خیلی خطرناکه -
.نگران نباش، دارم میام پیشتون، دوستتون دارم -

126
00:06:08,058 --> 00:06:10,699
."منم دوستت دارم. همینطور "مایک جونیور

127
00:06:13,326 --> 00:06:15,193
چی شده "مایکل"؟

128
00:06:15,228 --> 00:06:17,328
.یه مشکلی پیش اومده

129
00:06:26,039 --> 00:06:29,140
.بله، می‌بینی

130
00:06:30,138 --> 00:06:43,178
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

131
00:06:44,138 --> 00:07:02,178
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

132
00:07:03,127 --> 00:07:06,182
فصل پنجم قسمت هشتم
فرزند

133
00:07:11,927 --> 00:07:14,982
.باید برگردم به آمریکا -
.آروم باش -

134
00:07:15,011 --> 00:07:16,477
تو "کانیل اوتیسی" یادته؟

135
00:07:16,512 --> 00:07:18,212
در تمام فهرستهای
.پرواز ممنوع دنیا هستی

136
00:07:18,247 --> 00:07:20,214
.جیکوب" یه کاری با"سارا" کرده"
."شایدم با "مایک

137
00:07:20,249 --> 00:07:21,882
از کجا میدونی؟ -
.اون پیام -

138
00:07:21,917 --> 00:07:23,884
.به اسم "جونیور" (کوچولو) به پسرمون اشاره کرده

139
00:07:23,919 --> 00:07:25,653
توافق کردیم که
.هرگز اینطوری صداش نکنیم

140
00:07:25,688 --> 00:07:27,721
."داره برات طعمه میذاره "مایکل

141
00:07:27,757 --> 00:07:30,057
.جواب داد

142
00:07:32,711 --> 00:07:34,377
ایتاکا نیویورک

143
00:07:39,035 --> 00:07:41,235
.هی، رفیق

144
00:07:41,270 --> 00:07:42,670
مامان کجاست؟

145
00:07:42,705 --> 00:07:44,738
...اوه، من رسوندمش سر کار

146
00:07:44,774 --> 00:07:46,774
.وقتی که مدرسه بودی

147
00:07:46,809 --> 00:07:49,443
.عجب کشتی دزدان دریایی

148
00:07:49,478 --> 00:07:52,746
...اگرچه یکم سخت میشه

149
00:07:52,782 --> 00:07:54,748
.با این دکل زیاد جلو بری

150
00:07:54,784 --> 00:07:57,051
.کشتی‌ت ممکنه واژگون بشه -
...دکل باید -

151
00:07:57,086 --> 00:07:58,919
...اونجا باشه. فقط یه کشتی نیست

152
00:07:58,954 --> 00:08:00,054
.یه نقشه گنجه

153
00:08:00,089 --> 00:08:02,281
منظورت چیه؟

154
00:08:02,305 --> 00:08:04,692
.برای "جیمی" ـه
.برای همدیگه لگو مخفی میکنیم

155
00:08:04,727 --> 00:08:06,360
.من همیشه لگوهای اونو پیدا میکنم

156
00:08:06,395 --> 00:08:08,429
.اون همیشه مال منو پیدا نمیکنه

157
00:08:09,578 --> 00:08:11,498
...یه ثانیه صبر کن

158
00:08:11,534 --> 00:08:15,135
چطوری این یه نقشه رو نشون میده؟

159
00:08:17,506 --> 00:08:20,240
.این پارکه

160
00:08:20,276 --> 00:08:22,743
.اون زمین بازی ـه

161
00:08:22,778 --> 00:08:25,245
.و این یکی هم پیاده‌رو

162
00:08:26,333 --> 00:08:28,182
.تحسین‌برانگیزه

163
00:08:28,217 --> 00:08:30,751
.یه کد در کشیدن به کار بردی

164
00:08:30,786 --> 00:08:33,721
خب، باشه، کجا لگوها رو مخفی کردی؟

165
00:08:33,756 --> 00:08:36,423
.این توپها حوضهای پارک هستن

166
00:08:36,459 --> 00:08:39,159
.اما یکی دیگه هست که شن داره

167
00:08:39,195 --> 00:08:42,297
.اونجا لگوها رو مخفی کردم

168
00:08:42,345 --> 00:08:45,601
."آفرین "مایک

169
00:08:45,634 --> 00:08:47,657
.آفرین

170
00:08:51,227 --> 00:08:53,774
.همه رو امتحان کردم
.دیگه تو آمریکا منبعی ندارم

171
00:08:53,776 --> 00:08:56,043
تمام رابط‌هام. افرادی
...که میتونن برن به اونا سر بزن

172
00:08:56,078 --> 00:08:57,444
.مطمئن بشن حالشون خوبه

173
00:08:57,480 --> 00:08:59,046
.لینک"، باید برم خونه"

174
00:08:59,081 --> 00:09:01,448
نمیتونم دو هفته دیگه
.تو یه کشتی باربری باشم

175
00:09:01,484 --> 00:09:02,916
.همسر و بچه‌مو گرفته

176
00:09:02,952 --> 00:09:04,485
.باید یه راه دیگه باشه

177
00:09:04,520 --> 00:09:07,421
.در مورد هفت سال آخر زندگی‌ت بهم گفتی

178
00:09:09,125 --> 00:09:11,158
.در مورد زندگی خودم بهت چیزی نگفتم

179
00:09:13,329 --> 00:09:16,163
.بعد از اینکه "سارا" تبرئه شد، پاناما رو ترک کرد

180
00:09:16,198 --> 00:09:19,199
من و "سوفیا" اونجا موندیم
.و یه فروشگاه غواصی باز کردیم

181
00:09:19,235 --> 00:09:22,269
ورشکست شدیم و
.همه چیز خراب شد

182
00:09:22,304 --> 00:09:24,738
...تو اونجا نبودی تا جلومو بگیری، پس قبل از اینکه بفهمم

183
00:09:24,774 --> 00:09:26,740
.دوباره به دوران قدیم برگشتم، کارای عجیب انجام میدادم

184
00:09:26,776 --> 00:09:28,108
کارای عجیب یعنی چی؟

185
00:09:28,144 --> 00:09:31,779
منتقل کردن
.چیزا از نقطه الف به نقطه ب

186
00:09:31,814 --> 00:09:34,381
."برای "لوکا آبروزی

187
00:09:34,416 --> 00:09:35,949
."پسر "جان آبروزی

188
00:09:35,985 --> 00:09:37,518
.آره

189
00:09:37,553 --> 00:09:41,155
فقط سریع یکم پول میخواستم
.تا زندگیمو راه بندازم

190
00:09:41,190 --> 00:09:43,824
.بهم گفتن که داخل جعبه‌ها رو نگاه نکنم

191
00:09:44,727 --> 00:09:46,827
.اما داخل جعبه‌ها رو نگاه کردم

192
00:09:46,862 --> 00:09:49,630
مقدار فنتانیلی که
...از اروپا قاچاق میکنن

193
00:09:49,665 --> 00:09:51,999
...ده هزار قرص در هر جعبه

194
00:09:52,030 --> 00:09:53,867
.راحت مردمو میکشه

195
00:09:53,903 --> 00:09:55,569
...پس یه جعبه رو انداختم تو سطل آشغال

196
00:09:55,604 --> 00:09:57,004
.ارزشش 100 دلار بود

197
00:09:57,039 --> 00:09:59,139
.حالا پسر "آبروزی" داره اذیتت میکنه

198
00:09:59,175 --> 00:10:01,408
.آره. میخواد منو بکشه

199
00:10:03,145 --> 00:10:06,013
اما شاید یه راهی باشه
.که واقعا سریع بتونیم به آمریکا برسیم

200
00:10:08,823 --> 00:10:10,282
نیویورک

201
00:10:10,285 --> 00:10:12,152
."جرات داری، "باروز

202
00:10:12,188 --> 00:10:14,446
واقعا فکر میکنی میخوام بهت کمک کنم؟

203
00:10:14,485 --> 00:10:16,156
اگر بتونم برات 100هزارتا رو جور کنم چی؟

204
00:10:16,158 --> 00:10:17,991
100هزار تا؟

205
00:10:18,027 --> 00:10:19,960
...چطوری میخوای اینقدر پولو جور کنی

206
00:10:19,995 --> 00:10:21,929
وقتی باید تو
کوچه‌های خلوت شیکاگو سینه‌خیز بری؟

207
00:10:21,964 --> 00:10:23,764
.تو شیکاگو نیستم. تو مارسیم

208
00:10:23,799 --> 00:10:26,166
مارسی؟ -
.آره -

209
00:10:26,202 --> 00:10:28,635
.داشتم روی یه معامله چندتایی کار میکردم
...100هزار تا گیر اومده

210
00:10:28,671 --> 00:10:31,522
.اما میخوام از دید دور بشم

211
00:10:31,561 --> 00:10:34,274
.حتما میخوای
چطوره که بیای اینجا و بهم بدیش؟

212
00:10:34,310 --> 00:10:35,976
.به خاطر همین دارم زنگ میزنم

213
00:10:36,011 --> 00:10:38,679
باید یواشکی وارد آمریکا بشم
.نامرئی، مثل قرصهات

214
00:10:38,714 --> 00:10:41,114
...اون پروازهایی که از اروپا داشتی

215
00:10:41,150 --> 00:10:44,718
.پروازهای فنتانیل، چند تا صندلی میخوام

216
00:10:48,791 --> 00:10:51,225
.بهت میگم چه کار کنی

217
00:10:51,260 --> 00:10:52,926
.چند تا تماس میگیرم

218
00:10:52,962 --> 00:10:54,228
...چونکه یا تو رو می‌بینم

219
00:10:54,263 --> 00:10:56,196
...و اون پول رو میگیرم، یا تو رو می‌بینم

220
00:10:56,232 --> 00:10:58,398
.و یه چیز خیلی بدتر گیرت میاد

221
00:11:00,502 --> 00:11:02,469
باورم نمیشه که دارم
.دوباره این کار رو با خودم میکنم

222
00:11:02,504 --> 00:11:06,540
.تفاوتش این بار اینه که تنها نیستی

223
00:11:14,250 --> 00:11:16,550
.خدایا، اینا تهوع‌آورن

224
00:11:16,585 --> 00:11:19,119
دوباره بگو بهشون چی میگن؟

225
00:11:19,154 --> 00:11:21,488
"بودین نوار"

226
00:11:21,523 --> 00:11:23,557
.مطمئن نیستم داخلشون چیه

227
00:11:23,592 --> 00:11:26,493
فکر نمیکنم فرانسوی‌ت
.به اون خوبی باشه که فکر میکنی

228
00:11:26,535 --> 00:11:30,004
هی، خوشحال باش
.که حلزون نمیخوری

229
00:11:32,635 --> 00:11:34,101
.هی

230
00:11:40,888 --> 00:11:42,809
فکر میکنی متوجه شدن؟

231
00:11:42,845 --> 00:11:45,412
.بیا شانسمونو امتحان نکنیم

232
00:11:51,320 --> 00:11:53,453
.بچه‌ها

233
00:11:53,503 --> 00:11:54,862
.صورتتون تو اخبار بود

234
00:11:54,892 --> 00:11:56,691
.یکی شما رو ببینه، قضیه تمومه

235
00:11:56,721 --> 00:11:58,625
.باید حرکت کنیم، پاپی -
.باید بریم -

236
00:12:00,765 --> 00:12:02,298
."صبر کن، "لوکا

237
00:12:02,336 --> 00:12:04,131
...اگر بتونی تا نیمه‌شب به لیون برسی

238
00:12:04,166 --> 00:12:05,999
.میتونم یه پرواز برات جور کنم

239
00:12:06,035 --> 00:12:08,325
.یه انبار تو نیویورک دارم
داری میای پیش من؟

240
00:12:08,328 --> 00:12:09,369
.میایم اونجا

241
00:12:09,405 --> 00:12:10,971
...نمیتونم تصمیم بگیر که میخوام

242
00:12:11,006 --> 00:12:12,906
."اون پول رو بگیرم یا نه "باروز

243
00:12:12,942 --> 00:12:16,877
کشتنت شاید
.خیلی خوشحال‌کننده‌تر باشه

244
00:12:16,912 --> 00:12:19,846
حالا میدونیم که از
.حمله مدیترانه جون سالم به در بردن

245
00:12:19,882 --> 00:12:22,349
میتونیم مطمئن باشیم
.که داره برمیگرده به ایتاکا

246
00:12:24,553 --> 00:12:26,820
.میخوام یه چیزایی روشن بشه

247
00:12:28,057 --> 00:12:30,357
...چرا باید برگرده اینجا

248
00:12:30,392 --> 00:12:32,192
...به آمریکا

249
00:12:32,227 --> 00:12:34,061
...وقتی بیشتر از همه جای دیگه در دنیا

250
00:12:34,096 --> 00:12:36,063
اینجا تحت تعقیبه؟

251
00:12:37,666 --> 00:12:39,533
.البته

252
00:12:42,705 --> 00:12:45,238
.به خاطر اونا

253
00:12:46,642 --> 00:12:48,781
...قبل از اینکه برام کار کنه زندگی داشت

254
00:12:48,820 --> 00:12:51,578
."یه اسم، "مایکل اسکافیلد

255
00:12:51,613 --> 00:12:53,480
.یه خانواده

256
00:12:54,458 --> 00:12:57,372
و وقتی که رفت، من کارم
.به جایی رسید که ازشون مراقبت کنم

257
00:12:57,419 --> 00:13:00,287
.به این ختم شد که عاشقشون بشم

258
00:13:00,322 --> 00:13:02,155
...خب

259
00:13:03,225 --> 00:13:05,025
.میخواد منو بکشه

260
00:13:05,060 --> 00:13:07,971
،فکر میکنه من زندگی‌شو دزدیدم
...داغونش کردم، که برای

261
00:13:07,997 --> 00:13:09,796
.ذهن تجزیه‌گرش اینطور به نظر میرسه

262
00:13:09,823 --> 00:13:12,549
،منظورم اینه که یه آدمکشه
.یه فریبکار، یه تروریست

263
00:13:13,895 --> 00:13:15,996
.اما ازش استفاده میکنیم

264
00:13:16,031 --> 00:13:18,031
.اگر مجبور باشم من طعمه میشم

265
00:13:18,066 --> 00:13:21,635
پس میتونیم برای یه بار
.و همیشه از بین ببریمش

266
00:13:21,670 --> 00:13:23,403
.همینطور راحت که اینجا پیداش نمیشه

267
00:13:23,438 --> 00:13:26,573
.زیادی برای انجام دادن این کار باهوشه

268
00:13:26,608 --> 00:13:29,643
به خاطر همین ما
.یکی دیگه رو داریم که حتی باهوشتره

269
00:13:31,079 --> 00:13:32,412
ترو"؟"

270
00:13:32,447 --> 00:13:34,080
.یارو ضعیفه

271
00:13:34,116 --> 00:13:36,416
یه آدم ضعیف که
.رو نقشه "اسکافیلد" دید داره

272
00:13:36,451 --> 00:13:39,019
.پس تو در عوض میتونی چکش باشی

273
00:13:43,451 --> 00:13:45,392
...تصویر گرفته شده از اسکایپ

274
00:13:45,394 --> 00:13:46,760
.از صحرا فرستاده شده

275
00:13:46,795 --> 00:13:48,228
...تصویر رو از طریق یه سرور

276
00:13:48,230 --> 00:13:50,497
به این یارو "بلوهاوایی" فرستاده
...اما ممکنه

277
00:13:50,532 --> 00:13:52,198
...مخفیانه به یه جای دیگه رفته باشه، با اینحال

278
00:13:52,234 --> 00:13:55,605
نامعلوم، گیرنده از
.این اطلاعات برای رمزگشاییش استفاده کرده

279
00:13:55,608 --> 00:13:57,003
اطلاعات؟

280
00:13:57,039 --> 00:13:59,839
.واقعا شگفت‌انگیزه

281
00:13:59,875 --> 00:14:03,476
،به عربی رمزگذاری شده
.تصاویر از هر چیزی

282
00:14:03,512 --> 00:14:05,545
.به ظاهر، خیلی خسته‌کننده‌س

283
00:14:05,580 --> 00:14:08,281
،ساعتهای بازدید از باغ‌وحشها
...لینکهای یه سایت پیامگذاری

284
00:14:08,283 --> 00:14:09,349
.در اینترنت

285
00:14:09,384 --> 00:14:10,884
کدوم پیامگذاری؟

286
00:14:10,919 --> 00:14:14,721
Truesnuff.com, Hunterspycamporn.com...

287
00:14:14,756 --> 00:14:17,190
.که هر دو اینو دارن

288
00:14:17,225 --> 00:14:20,593
."تصاویر قتل "هارلان گینز

289
00:14:20,629 --> 00:14:23,404
حرومزاده داره چی رو به رخمون میکشه؟

290
00:14:23,451 --> 00:14:26,266
از بین این همه چیز برای
رمزگذاری، چرا اون؟

291
00:14:26,301 --> 00:14:27,834
ازش چی می‌فهمی؟

292
00:14:27,869 --> 00:14:29,469
.از نظر پوشش‌نگاری زیاد

293
00:14:29,504 --> 00:14:32,149
...پوشش‌نگاری کاربرد مخفی کردن اطلاعات

294
00:14:32,152 --> 00:14:34,474
.به صورت کد ـه که فایلهای دیجیتالی درست میکنه

295
00:14:34,509 --> 00:14:36,910
.روسها این کار رو میکنن، چینی‌ها هم همینطور، همه

296
00:14:36,945 --> 00:14:38,745
احتمالا فکر میکنه
...اگر کسی اینو ببینه

297
00:14:38,780 --> 00:14:40,613
.به محض اینکه بهش نگاهی بندازن فهمیدن

298
00:14:40,649 --> 00:14:43,550
،اما قبلش وارد اون تصویر شدم
...داده‌ای رو تجزیه کردم

299
00:14:43,585 --> 00:14:45,985
.که لوش میده -
.این باعث میشه سرم گیج بره -

300
00:14:46,021 --> 00:14:48,488
نکته اینه که داده بزرگ رو
...روی این میذارم، هوش مصنوعی روش کار کنه

301
00:14:48,523 --> 00:14:51,357
میتونیم هر کد مخفی
.که وجود داره رو سریع ازش بیرون بکشیم

302
00:14:51,393 --> 00:14:52,439
.و دارم همین کار رو میکنم

303
00:14:52,442 --> 00:14:55,829
کارت خوب بود، اما
...حقیقتش اینه که اگر کارمو انجام داده بودم

304
00:14:55,864 --> 00:14:59,666
ممکن بود اول قصدشو
.برامون روشن کنه

305
00:15:17,652 --> 00:15:20,754
...چونکه الان خیلی از بازیش دورش کردم

306
00:15:20,789 --> 00:15:23,823
خیلی زود شروع میکنه
...به بازی کردن کارتهاش

307
00:15:25,927 --> 00:15:29,129
."تدی"

308
00:15:30,665 --> 00:15:32,999
.اما در عوض، یه زندگی رو باید بگیری

309
00:15:33,034 --> 00:15:35,687
...بهمون نشون بده اون خالکوبیها چه معنایی داره

310
00:15:35,734 --> 00:15:38,273
حتی قبل از اینکه
...کامپیوترها بتونن، و همه افرادی

311
00:15:38,319 --> 00:15:39,885
.که برای این جنگ داره جمع میکنه

312
00:15:39,913 --> 00:15:41,746
...باید به این تلفن عمومی

313
00:15:41,789 --> 00:15:44,644
.در فرانسه زنگ بزنی

314
00:15:48,683 --> 00:15:51,851
صبر کن، شیکاگو؟
.فکر کردم قراره باهات بیام

315
00:15:51,887 --> 00:15:55,555
نه تا وقتی که بفهمی
.چرا برگ برنده منی

316
00:15:56,725 --> 00:15:59,392
باید برم شیکاگو تا بفهممش؟

317
00:15:59,427 --> 00:16:01,761
.سفرت به سلامت باشه

318
00:16:01,797 --> 00:16:03,863
...در بزرگنمایی نقشه‌ش

319
00:16:03,899 --> 00:16:05,698
.ساده‌ترین جزییات رو نمی‌بینه

320
00:16:05,734 --> 00:16:07,567
...تلفنی که باهاش پیام داده

321
00:16:07,602 --> 00:16:10,470
.دیشب موقعیتش در لیون فرانسه مشخص شده

322
00:16:10,505 --> 00:16:14,507
...در یه فرودگاه در ساعت 11:51 خاموش شده

323
00:16:20,714 --> 00:16:24,751
20دقیقه قبل از
...یه پرواز مستقیم به نیویورک

324
00:16:24,786 --> 00:16:26,119
...جایی که تو منتظرش می‌مونی

325
00:16:26,154 --> 00:16:29,078
تا این بازی رو
.برای همیشه تموم کنی

326
00:16:30,871 --> 00:16:33,373
فرودگاه جی.اف.کی
نیویورک

327
00:16:33,562 --> 00:16:35,795
...پرواز 290، میامی، فلوریدا

328
00:16:35,831 --> 00:16:37,897
.همین الان از ورودی بی24 آماده حرکت است

329
00:16:37,933 --> 00:16:39,432
.همین الان روشنش کرد

330
00:16:41,136 --> 00:16:43,670
.پیداش کردیم

331
00:16:44,306 --> 00:16:46,072
!مراقب باش

332
00:16:46,107 --> 00:16:47,473
.پشت هواپیما

333
00:16:47,509 --> 00:16:49,542
.ببخشید! ببخشید

334
00:16:49,578 --> 00:16:51,211
....اجازه ندارید

335
00:17:02,789 --> 00:17:05,090
.به نظر میاد بازی هنوز در جریانه

336
00:17:22,339 --> 00:17:25,223
فرودگاه ویلموت
بخش شمالی نیویورک

337
00:17:29,673 --> 00:17:31,473
...تحسین‌برانگیزه که چطوری تو این مواد رو

338
00:17:31,508 --> 00:17:33,241
...فقط با رشوه کم

339
00:17:33,276 --> 00:17:34,576
.به مقامات فرودگاه وارد کشور میکنی

340
00:17:34,611 --> 00:17:36,177
...فکر کنم در حدود

341
00:17:36,213 --> 00:17:38,813
.پنج میلیون فنتانیل اینجا داری

342
00:17:38,841 --> 00:17:40,069
خب که چی؟

343
00:17:40,072 --> 00:17:42,101
تو و برادرت اومدین
اینجا بهم درس بدین؟

344
00:17:42,119 --> 00:17:43,351
...در واقع داشتیم روی این بحث میکردیم

345
00:17:43,353 --> 00:17:45,141
.که باید بهت 100 هزار تا رو بدم یا نه

346
00:17:45,144 --> 00:17:48,323
.میگه که پول خونی ـه

347
00:17:48,358 --> 00:17:52,293
.موافقم-
چطوره که خفه شی و فقط پولمو بدی، "باروز"؟ -

348
00:17:52,329 --> 00:17:54,763
.ندارمش

349
00:17:58,715 --> 00:18:00,981
اینا رو بگیرین، بیارنشون عقب
.و بهشون شلیک کنین

350
00:18:00,984 --> 00:18:03,677
فکر نمیکنم بخوای
.به حکم دستگیری‌ت قتل هم اضافه کنی

351
00:18:03,680 --> 00:18:05,473
.صبر کن

352
00:18:06,576 --> 00:18:07,776
حکم دستگیری؟

353
00:18:07,811 --> 00:18:09,344
...اون یارو که بیرونه

354
00:18:09,379 --> 00:18:11,097
.یه خبرچین اداره مبارزه با مواده

355
00:18:11,100 --> 00:18:13,000
.اون طرف ماست

356
00:18:13,050 --> 00:18:15,183
...به ما مدیونه. سه ون

357
00:18:15,218 --> 00:18:17,719
پر از مامورانی داره که منتظره
.تماس اونن

358
00:18:17,754 --> 00:18:20,255
.قراره روی تو و قرصهات خراب بشن

359
00:18:20,290 --> 00:18:23,425
.مگر اینکه قرض برادرمو ببخشی

360
00:18:23,460 --> 00:18:25,727
.اونوقت خبرچین‌مون تماسی نمیگیره

361
00:18:25,762 --> 00:18:27,695
برادرت داره به جای
تو میجنگه مگه نه؟

362
00:18:27,731 --> 00:18:29,998
.نه

363
00:18:30,033 --> 00:18:32,066
...چرا به افرادت نمیگی اسلحه‌هاشونو بندازن

364
00:18:32,102 --> 00:18:33,635
و تو و من شاید بتونیم حلش کنیم؟

365
00:18:33,670 --> 00:18:36,404
چی میگی "لوکا"؟

366
00:18:37,741 --> 00:18:39,407
.اون یارو رو بترسونین

367
00:18:39,443 --> 00:18:41,509
.اونا رو بیارین  پشت

368
00:18:41,545 --> 00:18:43,211
.حرکتی بکنن، تماس میگیره

369
00:18:43,246 --> 00:18:46,147
.جدی؟ فکر میکنم داری بلوف میزنی

370
00:18:47,451 --> 00:18:50,084
.بهت هشدار دادم

371
00:18:53,757 --> 00:18:55,390
.مهمون داریم

372
00:18:59,529 --> 00:19:02,197
،بهمون شلیک کنی
.الان یه دوجین شاهد وجود داره

373
00:19:04,100 --> 00:19:05,567
.بیاین بریم بریم

374
00:19:22,929 --> 00:19:25,220
تنها چیزی که باید می‌دیدن
...کلاه‌ها و ماشینهای اداره مبارزه با مواد بود

375
00:19:25,255 --> 00:19:26,788
.و رفتن

376
00:19:26,823 --> 00:19:29,290
.مایکل اسکافیلد" مشهور"

377
00:19:29,326 --> 00:19:33,614
.شیبا". برای همه چیز ممنون"

378
00:19:33,637 --> 00:19:37,999
هیچ نمیدونی چقدر خوشحالم
.که می‌بینم برگشتی به خونه

379
00:19:38,034 --> 00:19:39,934
.هنوز خونه نیستیم

380
00:19:39,970 --> 00:19:42,036
باشه، بعدش چی؟

381
00:19:42,072 --> 00:19:44,339
چطوری این حرومزاده رو بگیریم؟

382
00:19:44,374 --> 00:19:45,874
.ما هیچ کاری نمیکنیم

383
00:19:45,909 --> 00:19:47,542
.نقش شما تمومه

384
00:19:50,013 --> 00:19:51,312
.نه،نه،نه،نه

385
00:19:51,348 --> 00:19:53,147
.فریب دادن بچه "آبروزی" یه چیزه

386
00:19:53,183 --> 00:19:55,083
.پوزیدون، صورتتو میشناسه"

387
00:19:55,118 --> 00:19:58,086
.از وقتی که رفتی یمن تعقیبت کرده

388
00:19:58,121 --> 00:19:59,654
...یه جنگجو بودی

389
00:19:59,689 --> 00:20:01,356
.و بهت بدهکارم

390
00:20:01,391 --> 00:20:04,325
اما صورتت الان
.یه دردسر برای تو و خانواده‌ته

391
00:20:04,361 --> 00:20:06,961
.نمیخوام تو به خاطرش ریسک کنی

392
00:20:09,099 --> 00:20:11,933
شاید صورتشو بشناسن، اما
.صورت منو نمیشناسن

393
00:20:14,771 --> 00:20:17,472
مشتی که نمی‌تونی
.ببینی داره میاد بیهوشت کنه

394
00:20:17,507 --> 00:20:20,108
.این "شیبا" منه

395
00:20:20,143 --> 00:20:23,144
مراقبش هستی باشه؟

396
00:20:23,179 --> 00:20:25,313
.منظورت اینه که من مراقبش باشم

397
00:20:26,983 --> 00:20:30,351
.دوستت دارم برادر -
.منم همینطور -

398
00:20:32,697 --> 00:20:34,630
...در امان باشی

399
00:20:34,658 --> 00:20:36,157
باشه؟ -
.تو همینطور -

400
00:20:36,192 --> 00:20:38,893
.خداحافظ، باشه

401
00:20:38,929 --> 00:20:40,828
...خب

402
00:20:40,864 --> 00:20:42,597
...وقتی دوباره بهم نیاز داشتی

403
00:20:42,632 --> 00:20:45,433
.میدونی کجا پیدام کنی

404
00:20:53,843 --> 00:20:55,543
.ساعت 16 منتقلش میکنیم

405
00:20:55,579 --> 00:20:58,179
.تا اون موقع احتیاط کنین. ممنون

406
00:21:08,191 --> 00:21:10,191
هی؟

407
00:21:10,226 --> 00:21:12,827
این اذیتت نمیکنه، چیزی
که همین الان اونجا دیدی؟

408
00:21:12,862 --> 00:21:14,996
...پایین تو زیرزمین

409
00:21:15,031 --> 00:21:17,165
با همسرش، زنی
که میگه عاشقش شده؟

410
00:21:17,200 --> 00:21:18,866
.بس کن

411
00:21:20,136 --> 00:21:23,371
.بعد از این کارم با 21-وید تمومه

412
00:21:26,209 --> 00:21:28,943
..."بعد از اینکه "اسکافیلد"، "اوتیس

413
00:21:28,979 --> 00:21:31,112
...یا هر چیزی که اسمشه رو گرفتیم

414
00:21:31,147 --> 00:21:33,114
.من تمومم

415
00:21:33,149 --> 00:21:36,050
تنها چیزی که میخواستم همینه
...تا قاتل "گینز" رو بگیرم اما

416
00:21:36,086 --> 00:21:38,019
...کاری که اونجا داره میکنه

417
00:21:38,054 --> 00:21:40,421
.طبیعی نیست

418
00:21:40,457 --> 00:21:41,856
.شخصی ـه

419
00:21:41,891 --> 00:21:43,685
.یه چیز بدتره

420
00:21:43,716 --> 00:21:47,028
.هیچ 21-ویدی نمونده، میدونی که

421
00:21:48,264 --> 00:21:52,033
.ما رو اجیر کرده چونکه بهترینیم

422
00:21:52,068 --> 00:21:54,969
.هر کاری بخوایم میتونیم بکنیم

423
00:21:55,005 --> 00:21:58,506
و اگر بخوایم بعد از این
...قضیه ناپدید بشیم

424
00:21:58,548 --> 00:22:00,782
.میتونیم ناپدید بشیم

425
00:22:02,312 --> 00:22:04,012
.هیچ راه خروجی وجود نداره

426
00:22:04,047 --> 00:22:07,348
...اگر اینطوری فکر میکنی

427
00:22:07,384 --> 00:22:09,884
.اونوقت تو هم  یه زندانی هستی

428
00:22:23,407 --> 00:22:26,408
یارو که دم در بود
...گفتش که ماشینها

429
00:22:26,436 --> 00:22:27,969
پنج دقیقه بعد از اینکه
.اینجا رسیدن جدا شدن

430
00:22:28,032 --> 00:22:30,089
پنج دقیقه؟

431
00:22:32,609 --> 00:22:33,908
.یه چیزی درست نیست

432
00:22:33,943 --> 00:22:35,443
.محصول هنوز اینجاست

433
00:22:36,513 --> 00:22:37,745
.زود باش

434
00:22:37,781 --> 00:22:40,481
.همه‌ش صحنه‌سازی بود

435
00:22:40,517 --> 00:22:42,314
.هوشمندانه‌س

436
00:22:42,317 --> 00:22:43,812
.اما "باروز" به خاطرش می‌میره

437
00:22:43,815 --> 00:22:45,586
.نمیدونم چطوری باید پیداش کنیم

438
00:22:45,588 --> 00:22:46,788
.غیبش زده

439
00:22:46,823 --> 00:22:48,423
.شایدم نه

440
00:22:48,458 --> 00:22:50,290
.فرستنده‌های الکترونیکی عوارضی

441
00:22:51,461 --> 00:22:53,494
سانتورا" یه یارویی"
.رو در بخش مدیریت حمل‌ونقل داره

442
00:22:53,530 --> 00:22:56,431
شرط می‌بندم اون میتونه
.بهمون بگه از کدوم جاده  و کی رفتن

443
00:22:56,466 --> 00:22:59,834
اونوقت فقط باید
...محله رو بگردیم

444
00:22:59,869 --> 00:23:01,569
...ماشینها رو پیدا کنیم

445
00:23:01,604 --> 00:23:04,739
و یه گلوله تو سر
.اون حرومزاده بکاریم همین و بس

446
00:23:10,520 --> 00:23:13,857
شیکاگو
اییلینوی

447
00:23:14,062 --> 00:23:17,663
.لطفا همیشه چمدانتونو نزدیک خودتون نگه دارین

448
00:23:17,699 --> 00:23:20,333
چمدون بدون صاحب
...خطر امنیتی به حساب میاد و ممکنه منجر به

449
00:23:20,368 --> 00:23:22,802
.یه درخواست عجیب گرفتم

450
00:23:22,837 --> 00:23:25,838
اگر بهت چند تا مختصات بدم
میتونی منو پیش اونا ببری؟

451
00:23:25,874 --> 00:23:28,341
.ببینم چه کار میتونم بکنم

452
00:23:32,955 --> 00:23:34,588
.نه

453
00:23:34,616 --> 00:23:36,249
...مگر اینکه این تاکسی شناور داشته باشه

454
00:23:36,284 --> 00:23:37,984
.همچین چیزی ممکن نیست

455
00:23:38,019 --> 00:23:40,887
این مختصات
.وسط دریاچه میشیگان رو نشون میدن

456
00:23:57,038 --> 00:23:59,238
.خودشه

457
00:23:59,274 --> 00:24:01,562
.چراغی روشن نیست

458
00:24:01,593 --> 00:24:03,676
."فکر نمیکنم اونا اینجا باشن "مایکل

459
00:24:03,711 --> 00:24:06,012
.مگر اینکه بخوان ما اینطور فکر کنیم

460
00:24:06,047 --> 00:24:07,647
.زود باش

461
00:24:10,060 --> 00:24:12,994
آماده شو تا
.هر چقدر که میتونی سریع ما رو از اینجا خارج کنی

462
00:24:14,455 --> 00:24:15,655
."لینک"

463
00:24:20,195 --> 00:24:22,395
.مراقب باش

464
00:24:22,430 --> 00:24:23,893
.ممنون

465
00:24:33,520 --> 00:24:35,086
چی شده؟

466
00:24:46,959 --> 00:24:49,413
.به خاطر همین "سارا" هرگز جواب نداد

467
00:24:56,387 --> 00:24:58,687
...اجازه نداشتم با کسی تماس بگیرم

468
00:24:58,700 --> 00:25:00,533
.اما اون همسرم بود

469
00:25:01,603 --> 00:25:03,536
...از راهی باهاش تماس گرفتم

470
00:25:03,571 --> 00:25:05,104
.که فکر کردم اون فقط متوجه میشه

471
00:25:07,575 --> 00:25:09,834
.اما اونم راه‌هامو میدونست

472
00:27:08,963 --> 00:27:11,097
.هیچی

473
00:27:13,763 --> 00:27:15,600
.من تو ایتاکام

474
00:27:15,603 --> 00:27:17,737
چه کار میکنی؟

475
00:27:19,340 --> 00:27:20,539
."سارا" نیست، "مایکل"

476
00:27:20,557 --> 00:27:23,091
.نمیدونه که من اینو میدونم

477
00:27:23,231 --> 00:27:26,059
تو و "مایک" میتونین فردا راه بیافتین؟

478
00:27:28,736 --> 00:27:31,114
بله، کجا باید بریم؟

479
00:27:34,325 --> 00:27:36,744
شامی که بهت بدهکار بودمو یادته؟

480
00:27:38,875 --> 00:27:40,341
فیلت میگنون؟ -
.جواب درست همینه -

481
00:27:40,364 --> 00:27:41,994
.زنده‌س

482
00:27:42,029 --> 00:27:44,263
.باید درست کنارش باشه

483
00:27:44,298 --> 00:27:46,465
.میخوام یه قرار بذارم

484
00:27:46,501 --> 00:27:48,661
و چی، میخوای همینطوری بری
و صورتتو نشون بدی؟

485
00:27:48,669 --> 00:27:50,336
.بله

486
00:27:50,371 --> 00:27:52,972
.که یعنی باید "پوزیدون" هم صورتشو نشون بده

487
00:27:53,007 --> 00:27:56,041
.و بازی پایانی شروع میشه

488
00:28:09,991 --> 00:28:11,557
.درست وسط ظهره رییس

489
00:28:11,592 --> 00:28:13,759
.نمی‌بینمش

490
00:28:13,795 --> 00:28:15,628
...و نباید ببینی. منتظر ماست

491
00:28:15,663 --> 00:28:17,897
.تا اولین مهره رو روی صفحه حرکت بدیم

492
00:28:17,932 --> 00:28:19,265
من کدومم؟

493
00:28:21,969 --> 00:28:23,602
.شایدم نه

494
00:28:23,638 --> 00:28:25,638
.اس.یو.وی سیاه

495
00:28:28,543 --> 00:28:30,543
میتونم بهتون کمکی بکنم؟

496
00:28:30,578 --> 00:28:33,763
.خدمات خودرو
.اومدم تا یه خانم و بچه رو سوار کنم

497
00:28:33,802 --> 00:28:35,481
یه ماشین دیگه گرفتن. زدن به چاک

498
00:28:36,684 --> 00:28:37,917
مطمئنی؟

499
00:28:37,952 --> 00:28:39,585
.بزن به چاک

500
00:28:43,124 --> 00:28:44,757
.اس.یو.وی رو زیرنظر بگیر

501
00:28:44,792 --> 00:28:46,992
.نیازی نیست
.فقط اینجا بودن تا مجبورت کنن صورتتو نشون بدی

502
00:28:47,028 --> 00:28:48,661
.لطفا دور شو، همین الان

503
00:28:50,264 --> 00:28:52,431
.باشه، بدون هیچ سراسیمگی عمل کن

504
00:28:52,467 --> 00:28:55,100
حالا این کلمات رو تکرار کن
...اینقدر بلند تا بتونم بشنوم

505
00:28:55,136 --> 00:28:56,435
.پیداشون نشد

506
00:28:56,471 --> 00:28:58,137
.الان دارم برمیگردم پیشت

507
00:28:58,172 --> 00:28:59,972
.پیداشون نشد

508
00:29:00,007 --> 00:29:02,107
.الان دارم برمیگردم پیشت

509
00:29:07,849 --> 00:29:09,448
.حالا یه بازی داریم

510
00:29:09,484 --> 00:29:11,383
...قبل از این

511
00:29:11,419 --> 00:29:13,319
.برادرشو نشون داده، بزرگترین مهره‌ش

512
00:29:13,354 --> 00:29:16,288
..."بزودی مجبوره صورتشو نشون بده. "تریلر

513
00:29:16,324 --> 00:29:18,491
.لطفا از بین ببرش

514
00:29:34,876 --> 00:29:36,342
چی...؟

515
00:29:49,056 --> 00:29:51,056
.گمش کردم

516
00:29:51,092 --> 00:29:52,424
.هی

517
00:29:52,460 --> 00:29:54,193
صدامو میشنوی؟

518
00:29:57,565 --> 00:29:59,331
.لعنتی

519
00:29:59,367 --> 00:30:02,001
.سیگنالی نیست

520
00:30:07,141 --> 00:30:08,474
اینجا چه کار میکنی؟

521
00:30:08,509 --> 00:30:09,808
.پذیرش رو تو گاراژ گم کردم

522
00:30:09,844 --> 00:30:11,450
.لعنتی، درست افتادی توش

523
00:30:11,453 --> 00:30:12,986
.حالا زیرنظرمون دارن

524
00:30:24,992 --> 00:30:26,425
.سدان سیاه

525
00:30:28,996 --> 00:30:30,229
.داره به سمت غرب میره

526
00:30:55,680 --> 00:30:56,956
!لطفا

527
00:30:56,991 --> 00:30:58,424
.لطفا شلیک نکن

528
00:31:05,266 --> 00:31:06,799
خوبی؟

529
00:31:08,334 --> 00:31:10,636
...پس سگی که داره کشورمو خراب میکنه

530
00:31:10,671 --> 00:31:12,237
.این شکلیه

531
00:31:15,643 --> 00:31:17,076
.باهام حرف بزن

532
00:31:17,111 --> 00:31:19,011
.مایکل"، ماشینو پیدا کردیم"

533
00:31:19,046 --> 00:31:21,347
.گوشه خیابون سوم و واشنگتن کنار یه کوچه‌ایم

534
00:31:21,382 --> 00:31:22,781
.الان بیا اینجا

535
00:31:22,817 --> 00:31:25,184
...سارا" پیششه"

536
00:31:25,219 --> 00:31:27,186
.اما نتونستیم ببینیمش -
منظورت چه نتونستی ببینیش؟ -

537
00:31:27,188 --> 00:31:28,916
.راهی نیست که بتونیم

538
00:31:34,687 --> 00:31:37,588
."اوه، خدای من."سارا

539
00:31:44,361 --> 00:31:46,461
...هیچکس

540
00:31:46,496 --> 00:31:48,096
رو صندلی عقب نبود؟ -
...نه، پنجره‌ها -

541
00:31:48,131 --> 00:31:50,198
.سیاه شده بودن، نمیتونستیم ببینیم

542
00:31:53,470 --> 00:31:54,836
اون چیه؟

543
00:31:54,870 --> 00:31:56,931
.پسرم این کار رو کرده

544
00:31:56,970 --> 00:31:59,140
.کارش خوبه

545
00:31:59,175 --> 00:32:01,676
.شاید اینجا یه چیزی باشه

546
00:32:01,711 --> 00:32:03,204
.یه کشتی ـه

547
00:32:03,236 --> 00:32:05,179
...یه کشتی دزدان دریایی با سه دزد دریایی

548
00:32:05,215 --> 00:32:06,681
.مرد، زن و پسربچه

549
00:32:06,716 --> 00:32:08,416
.اون من، "سارا" و "مایک"یم

550
00:32:08,451 --> 00:32:10,475
فکر میکنی اون چیه؟

551
00:32:10,491 --> 00:32:12,787
...یه "هایدرا" (افسانه‌ای یونانی) چند سره

552
00:32:12,822 --> 00:32:14,622
.داره میاد بالا تا حمله کنه

553
00:32:14,658 --> 00:32:16,249
فکر میکنی "جیکوب" ـه؟

554
00:32:16,281 --> 00:32:17,880
.حتما باید باشه

555
00:32:17,913 --> 00:32:19,694
.یه پیامه -
...داری بهم میگی -

556
00:32:19,729 --> 00:32:21,763
مایکی" یه چیزیو"
به رمز اونجا گذاشته؟

557
00:32:21,798 --> 00:32:24,232
.آره، آره، درش رمزگذاری شده

558
00:32:24,267 --> 00:32:25,833
.دی.ان.ای منو داره

559
00:32:25,869 --> 00:32:27,468
.حتی نمیدونسته که داری میای

560
00:32:27,504 --> 00:32:29,704
.سارا" حتما بهش گفته. نمیدونم"

561
00:32:29,739 --> 00:32:31,839
.حتما اون بهش گفته من دارم میام

562
00:32:31,875 --> 00:32:34,842
.حتما یه چیزی اینجا هست. حتما

563
00:32:44,454 --> 00:32:46,254
این چیه؟

564
00:32:46,289 --> 00:32:49,348
.یکی از افراد "لوکا"س

565
00:32:49,403 --> 00:32:51,325
چی؟

566
00:32:51,361 --> 00:32:53,394
اصلا چطوری تونسته تا اینجا رد ما رو بگیره؟

567
00:32:53,430 --> 00:32:55,801
نمیدونم. تنها چیزی
...که میدونم اینه که مرغها

568
00:32:55,804 --> 00:32:58,044
.در بدترین زمان ممکن دارن میان لونه

569
00:32:58,047 --> 00:33:00,068
.باید بریم

570
00:33:01,271 --> 00:33:03,204
لینک"؟"

571
00:33:04,410 --> 00:33:05,943
.فهمیدم

572
00:33:05,978 --> 00:33:08,212
.این کشتی، این کشتی بازرگانی

573
00:33:08,247 --> 00:33:11,615
.آبی که روش قرار داره، به نقشه نگاه کردم

574
00:33:11,650 --> 00:33:14,502
،یه دریاچه‌س
...دریاچه‌ای دقیقا به این شکل

575
00:33:14,505 --> 00:33:16,053
."در منطقه "فینگر لیکس

576
00:33:16,055 --> 00:33:17,491
."لانگ لیک"

577
00:33:17,494 --> 00:33:18,489
...این ایکس

578
00:33:18,524 --> 00:33:21,024
.باید ساحل شرقی اون دریاچه باشه

579
00:33:23,275 --> 00:33:24,873
.داره بهمون میگه کجاست

580
00:33:24,876 --> 00:33:27,097
دارم سعی میکنم بفهمم
.که علقتو از دست دادی یا نه

581
00:33:27,099 --> 00:33:30,167
.فقط یه راه برای فهمیدنش وجود داره

582
00:33:30,202 --> 00:33:31,568
چی؟

583
00:33:31,604 --> 00:33:33,437
.به بوفالو برمیگردی  -
چی؟ -

584
00:33:33,472 --> 00:33:35,792
،میخوام  با خانواده‌ت باشی
.مراقب پناهنده‌ها باشی

585
00:33:35,808 --> 00:33:38,208
...لینک" الان منم بخشی از این جنگم"

586
00:33:44,884 --> 00:33:46,283
این چی بود؟

587
00:33:46,318 --> 00:33:47,985
.خداحافظیه

588
00:33:49,101 --> 00:33:51,321
...هرگز نمیتونم خودمو ببخشم

589
00:33:51,357 --> 00:33:54,591
.اگر اتفاقی برات بیافته

590
00:34:03,965 --> 00:34:07,245
شیکاگو، اییلینوی
سواحل دریاچه میشیگان

591
00:34:12,144 --> 00:34:13,677
میتونم کمکتون کنم؟

592
00:34:13,712 --> 00:34:15,212
.آره

593
00:34:15,247 --> 00:34:17,614
میشه یه قایق کرایه کنم؟

594
00:34:17,650 --> 00:34:20,250
.میخوام یکی رو ببرم رو دریاچه

595
00:34:45,010 --> 00:34:47,578
.داشتم فکر میکردم

596
00:34:49,682 --> 00:34:51,214
...خدایا

597
00:34:51,250 --> 00:34:54,217
...داشتم فکر میکردم

598
00:34:54,253 --> 00:34:57,287
چونکه یه معامله
...سخت روبه‌روم گذاشته شده

599
00:34:57,323 --> 00:35:00,090
...و دارم چیزی رو درنظر میگیرم

600
00:35:00,125 --> 00:35:02,259
...که شبیه

601
00:35:02,294 --> 00:35:04,428
.تئودور بگ‌ول" قدیمی ـه"

602
00:35:06,165 --> 00:35:08,298
."تی-بگ"

603
00:35:11,468 --> 00:35:13,570
...و اگر این چیزی ـه که واقعا داره میاد

604
00:35:16,275 --> 00:35:18,508
...کار یه مرد

605
00:35:18,544 --> 00:35:21,411
.بی‌رحم نخواهد بود

606
00:35:23,248 --> 00:35:25,849
...و به خاطر گناه

607
00:35:28,153 --> 00:35:30,587
.یا تنفر نخواهد بود

608
00:35:34,517 --> 00:35:36,326
...اگر خون روی دستهام باشه

609
00:35:36,362 --> 00:35:38,428
...اینو بدون، دنیا

610
00:35:40,899 --> 00:35:43,333
.برای عشق خواهد بود

611
00:36:09,528 --> 00:36:11,228
چطوری رفیق؟

612
00:36:11,263 --> 00:36:12,529
.از این خونه دریاچه خسته شدم

613
00:36:12,564 --> 00:36:14,197
.میخوام برم خونه

614
00:36:14,233 --> 00:36:16,433
.میدونم. میدونم

615
00:36:16,468 --> 00:36:19,002
.بزودی میریم خونه

616
00:36:19,038 --> 00:36:20,237
.نگران نباش

617
00:36:20,272 --> 00:36:22,415
مامان خوبه؟

618
00:36:22,430 --> 00:36:23,740
...اون

619
00:36:23,776 --> 00:36:25,242
.یکم حالش خوب نیست

620
00:36:25,277 --> 00:36:26,476
.داره استراحت میکنه

621
00:36:28,380 --> 00:36:31,148
.همه چیز درست میشه، بچه‌جون

622
00:36:31,183 --> 00:36:34,885
بزودی همه چیز
به حالت عادی برمیگرده باشه؟

623
00:37:29,155 --> 00:37:31,623
.مایکل"، برو بگیرش و من حاضرم"

624
00:37:38,861 --> 00:37:40,871
ممنون، مرد، خوش گذشت -
.آره، هر وقت که بخوای -

625
00:37:40,906 --> 00:37:42,873
.آره، عالیه، ممنون

626
00:37:43,842 --> 00:37:47,010
ویپ" بودن چه افتخاری داره؟"

627
00:37:48,480 --> 00:37:50,981
کی می‌پرسه؟

628
00:37:51,016 --> 00:37:54,651
مردی که توسط سرنوشت
.به این جریان کشیده شده

629
00:37:54,687 --> 00:37:57,321
باشه، چطوره اونو دربیاری؟

630
00:37:57,356 --> 00:37:59,556
چندان خوشم نمیاد
....مردهای غریبه

631
00:37:59,591 --> 00:38:01,224
نصفه شب بیان سراغن، میدونی؟

632
00:38:01,260 --> 00:38:03,860
.فقط یه نفر منو "ویپ" صدا میکنه، تو اون نیستی

633
00:38:03,896 --> 00:38:06,530
.هیچکس تو رو اونطوری صدا میکنه

634
00:38:08,242 --> 00:38:11,076
.مردی که این دست رو بهم داد.هیچکس

635
00:38:13,301 --> 00:38:14,867
."کانیل اوتیس"

636
00:38:14,940 --> 00:38:17,541
...یا برای کسانی که میشناسیمش

637
00:38:17,576 --> 00:38:19,910
."مایکل اسکافیلد"

638
00:38:23,248 --> 00:38:25,482
تو کی هستی؟

639
00:38:25,517 --> 00:38:28,251
همه ما از قبل مشخص شدیم، مگه نه؟

640
00:38:29,722 --> 00:38:33,090
."اوتیس". "تی-بگ". " ویپ

641
00:38:33,125 --> 00:38:36,093
اما تو "دیو مارتین" هستی، مگه نه؟

642
00:38:39,231 --> 00:38:40,831
تو از کجا اینو میدونی؟

643
00:38:40,866 --> 00:38:42,199
ها؟

644
00:38:42,234 --> 00:38:44,568
.بهتره شروع کنی به حرف زدن پیرمرد

645
00:38:44,603 --> 00:38:46,803
.نمیخوای که با این دربیافتی

646
00:38:46,839 --> 00:38:47,871
.تو هم نمیخوای

647
00:38:49,041 --> 00:38:52,909
تمام جوابهات درست اینجاست، باشه؟

648
00:38:53,812 --> 00:38:55,645
...میخونه غربی ویرجینایا

649
00:38:55,681 --> 00:38:57,614
...1991، پیشخدمت خوشگل

650
00:38:57,649 --> 00:39:00,290
یه مشت مسئله شخصی
...بعد از بستن بینمون بود

651
00:39:00,293 --> 00:39:03,053
و بعدش من فرار کردم
.چونکه پلیس بدجوری بهم نزدیک شده بود

652
00:39:03,088 --> 00:39:04,988
...به خاطر اینکه هیچ آدرسی در کار نبود

653
00:39:05,016 --> 00:39:08,584
.دیگه هرگز ازش چیزی نشنیدم

654
00:39:08,627 --> 00:39:11,128
داری چی بهم میگی؟

655
00:39:12,631 --> 00:39:15,632
اسکافیلد" دنبال یه"
...شریک میگشت، جستجوی زندانها

656
00:39:15,667 --> 00:39:18,635
.کسی که بتونه از عهده خودش بربیاد

657
00:39:19,972 --> 00:39:22,806
...و با قابلیت ذاتی زنده بودنت

658
00:39:22,841 --> 00:39:25,308
رسیدن به بالاترین نقطه
...حتی در بدترین قفسها

659
00:39:25,344 --> 00:39:28,445
.اونو یاد یه شخص خاص انداخته

660
00:39:28,480 --> 00:39:30,881
.و بعدش یکم جستجو کرده

661
00:39:30,916 --> 00:39:33,917
میخواسته چیزی رو بدونه
.که همه ما میخوایم بدونیم

662
00:39:33,952 --> 00:39:36,386
...یاد گرفتیش

663
00:39:36,422 --> 00:39:38,855
یا به طور ذاتی در تو بوده؟

664
00:39:41,126 --> 00:39:44,261
.به طور ذاتی در تو بوده پسر

665
00:39:45,864 --> 00:39:48,732
.از من گرفتیش

666
00:40:10,322 --> 00:40:12,656
.لینک"، اینجاست"

667
00:40:12,691 --> 00:40:14,858
.پسرم -
.خدا رو شکر -

668
00:40:14,893 --> 00:40:16,993
.صبر کن

669
00:40:19,331 --> 00:40:21,031
.صبر کن

670
00:40:21,066 --> 00:40:22,933
.فکر کنم "جیکوب" داره برمیگرده

671
00:40:25,303 --> 00:40:27,270
.باورم نمیشه دارم پسرمو می‌بینم

672
00:40:31,643 --> 00:40:33,343
.یه مشکلی هست

673
00:40:33,378 --> 00:40:35,378
...سارا" اینجاس، اما"

674
00:40:35,414 --> 00:40:38,215
.یه چیزی شده -
.هیچ کاری نکن، داره برمیگرده -

675
00:40:47,826 --> 00:40:49,159
.دارم میرم داخل

676
00:40:53,685 --> 00:40:55,017
.جیکوب" نیست"

677
00:40:55,052 --> 00:40:56,218
.در امانی

678
00:40:56,255 --> 00:40:58,201
.خانواده‌تو بگیر. پسرتو بگیر

679
00:41:05,878 --> 00:41:07,644
!"باروز"

680
00:41:32,605 --> 00:41:34,605
."سلام "مایک

681
00:41:35,810 --> 00:41:37,810
میدونی من کی هستم؟

682
00:41:47,186 --> 00:41:48,885
.نقشه‌تو گرفتم

683
00:41:48,921 --> 00:41:51,855
.میخوام تو و مادرتو ببرم بیرون

684
00:41:51,890 --> 00:41:54,940
.من نقشه‌ای نکشیدم

685
00:42:03,702 --> 00:42:06,336
کسی اونجا پیش مامانته؟ -
...نیست -

686
00:42:06,371 --> 00:42:08,772
.باید فرار کنیم

687
00:42:09,542 --> 00:42:56,462
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
