WEBVTT

00:04.298 --> 00:05.699
کاری چیزی نداری؟

00:05.700 --> 00:06.934
.چرا، تو یه کشتی باربری خصوصی

00:06.935 --> 00:10.871
میریم هنگ‌کنگ، اسپانیا، بوینس آیرس
.در واقع هر جایی که رییس بهمون بگه

00:10.872 --> 00:12.506
.حرومزاده آدم فاسدیه

00:12.507 --> 00:14.108
،یه چیزی رو بیدار کردیم
...چیزی که افرادی سعی دارن

00:14.109 --> 00:15.442
.در مورد "مایکل" پنهان کنن

00:15.443 --> 00:16.944
این یارو "پوزیدون" دیگه کدوم خریه؟

00:16.945 --> 00:18.312
.یه روانی

00:18.313 --> 00:20.047
...یه شخص برجسته دلسرد شده

00:20.048 --> 00:22.149
...در سی.آی.ای که واحدی به اسم

00:22.150 --> 00:25.219
.21-وید رو در سی.آی.ای درست کرده

00:25.220 --> 00:26.820
.و به کمکم نیاز داشتن

00:26.821 --> 00:28.055
...بیرون اوردن افرادی از زندان

00:28.056 --> 00:29.790
.در سرتاسر جهان

00:29.791 --> 00:31.125
...قبل از اینکه کشته بشه

00:31.126 --> 00:32.860
.کلرمن" به 21-وید نگاهی انداخته بود"

00:32.861 --> 00:34.728
...میخوام این احتمال رو بررسی کنی

00:34.729 --> 00:36.530
.که شاید پای یه نفوذی در میون بوده

00:36.531 --> 00:38.232
.انتظار نداشتم این ساعت زنگ بزنی

00:38.233 --> 00:39.567
.فکر کنم باید به زودی همدیگه رو ببینیم

00:39.568 --> 00:41.335
داشتم دنبال جایی
.که مرده رفت میگردم

00:41.336 --> 00:42.503
کدوم مرد، عزیزم؟

00:42.504 --> 00:43.704
.مردی که اینو بهم داد

00:43.705 --> 00:44.872
."مایکل"

00:44.873 --> 00:47.208
میخوای چه کار کنی؟

00:47.209 --> 00:48.709
.فقط بهمون بگو کجا داشتی میرفتی

00:48.710 --> 00:51.178
.300مایل در صحرا، فاییشا

00:51.179 --> 00:53.147
.منطقه خودمختار. بدون داعش

00:53.148 --> 00:54.481
.میتونم شما رو به اونجا برسونم

00:54.482 --> 00:56.282
.فاییشا، پیداش کردیم

01:09.230 --> 01:13.033
تو شهر بهت گفت
.که می‌میری

01:13.034 --> 01:14.068
."مایکل"

01:14.069 --> 01:16.068
.منو مسموم کرد

01:39.627 --> 01:43.230
شگفت‌انگیزه که چقدر
."در طراحی کردن استعداد داری "مایک

01:43.231 --> 01:45.866
...واقعا

01:45.867 --> 01:47.801
.خیلی خوبه

01:47.802 --> 01:50.204
.یه قهرمان یونانی ـه

01:50.205 --> 01:51.939
.به نظر میاد درد میکشه

01:51.940 --> 01:54.375
.دیر یا زود همه‌شون درد میکشن

01:54.376 --> 01:57.144
...همین قهرمانهای یونان هم خوبه

01:57.145 --> 02:00.247
.واقعی هستن، نه ابرانسان

02:00.248 --> 02:02.216
.درد میکشن

02:02.217 --> 02:03.816
.ممکنه بمیرن

02:12.960 --> 02:15.095
.هی، ببخشید رفیق، یکم دیگه مونده

02:15.096 --> 02:17.131
باید تمیز نگهش دارم میدونی؟

02:17.132 --> 02:18.799
با اینحال خیلی بهتر شده، باشه؟

02:18.800 --> 02:20.967
.داری خوب پیش میری
.فقط دووم بیار رفیق

02:21.502 --> 02:22.770
اوضاعمون چطوره؟

02:22.771 --> 02:24.471
.یه چیزی پیدا کردم

02:24.472 --> 02:26.507
.دوستمون که اونجاست یه قایق داره

02:26.508 --> 02:28.409
.داره به یونان قاچاق میبره

02:28.410 --> 02:31.445
میگه میتونه
.برادرتو پیش دکتر جهان اول ببره

02:31.446 --> 02:33.580
.جهان اول فکر میکنه اون "کانیل اوتیس" ـه

02:33.581 --> 02:35.115
.به محض دیدنش دستگیرش میکنن

02:35.116 --> 02:36.617
خب؟

02:36.618 --> 02:37.851
چاره چیه، بذاریم بمیره؟

02:37.852 --> 02:39.485
تو چه جور برادری هستی؟

02:41.922 --> 02:43.190
...یه بار دیگه همچین چیزی بگی

02:43.191 --> 02:45.157
.به خدا قسم میکشمت

02:51.799 --> 02:53.833
.شاید یه راه سوم هم وجود داشته باشه

03:02.343 --> 03:04.844
خب اولین روز برگشتنت چطور بود؟

03:06.147 --> 03:08.549
...باید بگم،هرگز آموزش دادن نظریه بازی

03:08.550 --> 03:11.352
...به یه مشت بچه 18 ساله

03:11.353 --> 03:12.886
که مدام مشغول دادن
.پیامهای تحریک‌آمیز بهم دیگه هستن، جذاب نبوده

03:15.457 --> 03:16.890
...اما

03:16.891 --> 03:21.695
وضعیت داره عادی میشه و
.من میگن به افتخارش بنوشیم

03:21.696 --> 03:23.329
.به افتخارش

03:24.833 --> 03:26.666
.زود باش، بیا بریم بیرون بشینیم

03:28.136 --> 03:30.002
.الان میام

03:35.142 --> 03:36.510
الو؟

03:36.511 --> 03:38.645
.مایکل" رو پیدا کردیم"

03:38.646 --> 03:41.081
مایکل" ماست؟"

03:41.082 --> 03:43.115
."بله، "سارا

03:44.919 --> 03:47.821
.سارا"، گوش کن، مسموم شده"

03:47.822 --> 03:49.056
.فکر میکنیم با ضدیخ

03:49.057 --> 03:50.324
.کلی خون از دست داده

03:50.325 --> 03:52.659
.به کلی خون نیاز داره

03:52.660 --> 03:54.161
.باشه

03:54.162 --> 03:55.696
.اگر ضدیخ باشه کلی چیز نیاز داره

03:55.697 --> 03:58.699
.گوش کن، داریم میریم به سمت یونان

03:58.700 --> 04:00.934
راهی وجود داره که بتونیم
به طور غیررسمی کمک بگیریم؟

04:00.935 --> 04:02.669
نه،نه،نه،نه این
...چیزی نیست که بخوای

04:02.670 --> 04:04.171
.غیررسمی انجامش بدی

04:04.172 --> 04:07.274
.گوش کن "لینکلن"، به انتقال خون نیاز داره

04:07.275 --> 04:09.076
خون "مایکل" بی منفی ـه، باشه؟

04:09.077 --> 04:12.112
شاید یک درصد جمعیت
.این گروه خونی رو داشته باشن

04:12.113 --> 04:16.082
.و دووم نمیاره تا تو بگردی

04:18.051 --> 04:21.221
.مگر اینکه کمک پیش شما بیاد

04:21.222 --> 04:22.822
.بهت زنگ میزنم

04:24.291 --> 04:26.527
هی، چی شده؟

04:26.528 --> 04:30.030
.باید برم

04:30.031 --> 04:32.065
باید بری؟

04:32.066 --> 04:33.434
کجا بری؟

04:33.435 --> 04:35.067
.(به کریت. (یکی از جزایر یونان

04:35.936 --> 04:37.371
..."مایکل"

04:37.372 --> 04:39.039
.پیداش کردن

04:39.040 --> 04:40.441
.زنده‌س

04:40.442 --> 04:41.708
.مسموم شده

04:41.709 --> 04:44.111
مایکل"؟ شوهرت سابقت؟"

04:44.112 --> 04:45.379
.آره

04:45.380 --> 04:48.982
صبر کن، یه لحظه صبر کن
واقعا زنده‌س؟

04:48.983 --> 04:50.584
همین الان باهات تماس گرفت؟

04:50.585 --> 04:58.091
آره و به کمک نیاز داره
.و فکر کنم من تنها کسی هستم که میتونه بهش کمک کنه

05:00.161 --> 05:02.896
آره،با هواپیما سریعتر از اونا میرسم
.که با قایق میرن

05:02.897 --> 05:05.499
صبر کن "سارا"؟

05:05.500 --> 05:07.434
.بهش چیزی بدهکار نیستی

05:07.435 --> 05:09.470
.نمیدونی که داری وارد چی میشی. امن نیست

05:09.471 --> 05:10.838
.مشکلی برام پیش نمیاد
.چاره‌ای ندارم

05:10.839 --> 05:12.105
...من

05:12.106 --> 05:14.039
.عجب هفته‌ای بوده

05:16.410 --> 05:20.180
باشه، ببین میدونم یه میلیون سوال داری
درست مثل من، باشه؟

05:20.181 --> 05:22.749
...نمیتونم به چشم پسرم نگاه کنم

05:22.750 --> 05:27.120
و بهش بگم که گذاشتم پدرش بمیره
.وقتی می‌تونستم نجاتش بدم

05:27.121 --> 05:28.489
.پدری که هرگز ندیده

05:28.490 --> 05:31.091
.نمیتونم این کار رو بکنم

05:31.092 --> 05:33.225
و اگر بهت بگم نری چی؟

05:36.663 --> 05:38.332
.اگر کلمه مهمی در اون جمله‌س

05:38.333 --> 05:40.633
جیکوب"، داری بهم میگی نباید برم؟"

05:43.704 --> 05:45.305
.نه

05:45.306 --> 05:47.307
.نه، البته که نه

05:47.308 --> 05:49.508
.باشه

06:00.454 --> 06:03.023
."بهتر بود اونو وارد این جریان نمیکردی "لینک

06:03.024 --> 06:05.492
...خفه شو. قراره همسری رو ببینی

06:05.493 --> 06:07.393
.که هفت ساله ندیدی

06:09.129 --> 06:11.031
.گرفتمت، گرفتمت -
.راه بیافتین -

06:11.032 --> 06:12.866
.آماده‌این

06:12.867 --> 06:15.067
منظورت چیه؟

06:16.837 --> 06:20.641
.از وقتی که یادمه زندانی بودم

06:20.642 --> 06:24.578
.قبل از اوگیجیا، آپارتمان بود، سرم و تلفنم

06:24.579 --> 06:26.079
.دیوارها مدام اطرافم هستن

06:26.080 --> 06:29.648
.نمی‌تونستم دنیا رو ببینم

06:31.920 --> 06:33.520
.این جا رو دوست دارم

06:33.521 --> 06:34.922
.دیواری نیست

06:34.923 --> 06:38.525
آزادی، چیزی که مدت
.خیلی زیادی ـه نداشتمش

06:38.526 --> 06:41.194
.میتونم از نو شروع کنم

06:41.195 --> 06:46.199
.و مگر اینکه بهم نیاز داشته باشین، دوست دارم بمونم

06:46.200 --> 06:48.735
."مرد آزادی هستی "جا

06:48.736 --> 06:50.936
.انتخابش با خودته

06:51.838 --> 06:54.741
.زندگی‌مو بهت مدیونم

06:54.742 --> 06:57.276
.دنیا رو بهم پس دادی

07:00.213 --> 07:02.082
.به سلامت برسونینش، در امنیت

07:02.083 --> 07:04.117
.آره، میرسونم

07:04.118 --> 07:06.151
.می‌بینمت

07:10.758 --> 07:15.629
باید بدونم، واقعا
خاکستر "فردی مرکوری" رو داری؟

07:15.630 --> 07:19.433
"حقیقت داره که کیث ریچارد
خاکستر پدرشو می‌کشیده؟

07:19.434 --> 07:21.133
.نمیدونم

07:22.035 --> 07:24.271
.دقیقا

07:24.272 --> 07:26.073
.زنده بمون

07:26.074 --> 07:28.540
.تو هم همینطور مرد

07:36.450 --> 07:38.885
..."لینک"

07:38.886 --> 07:40.721
تا یونان چقدر راه ـه؟

07:40.722 --> 07:42.789
.12ساعت

07:42.790 --> 07:44.424
.سارا" تا ساعت 12 میرسه"

07:44.425 --> 07:48.360
.فکر نکنم 12 ساعت بتونم دووم بیارم

07:49.384 --> 07:59.384
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

07:59.408 --> 08:26.408
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

08:26.432 --> 08:31.432
فصل پنجم - قسمت هفتم
دریای شراب

09:05.305 --> 09:09.176
.راست میگفتم، مشکل داریم

09:09.177 --> 09:13.246
به ظاهر، وزات امور خارجه
...داره سوالاتی در مورد 21-وید می‌پرسه

09:13.247 --> 09:15.682
.بعد از ملاقات دیروزمون با سازمان امنیت ملی

09:15.683 --> 09:17.750
.هیچ اطلاعات مستندی ندارن

09:18.585 --> 09:20.687
.21وید وجود نداره

09:20.688 --> 09:22.155
.پوزیدون" خونه رو تمیز میکنه"

09:22.156 --> 09:24.324
.مشکل از بین نمیره

09:24.325 --> 09:25.525
...اون مامور وزارت امور خارجه میخواد

09:25.526 --> 09:27.259
.به محض اینکه فرود بیایم همدیگه رو ببینیم

09:37.671 --> 09:40.006
کانیا"، لطفا؟"
(دومین شهر بزرگ کریت)

09:40.007 --> 09:41.573
.ممنون

09:56.690 --> 09:58.458
.اینجا امنه

09:58.459 --> 10:00.127
.وقتی بیام ازش استفاده میکنم

10:00.128 --> 10:03.697
براش غذا داری؟

10:03.698 --> 10:04.931
.بیا، تو قایق ـه

10:04.932 --> 10:07.534
.عالیه، ممنون

10:07.535 --> 10:09.236
.روحیه‌شو بالا نگه دار

10:09.237 --> 10:12.471
.باشه، مرد

10:15.142 --> 10:18.811
.مرد

10:22.215 --> 10:24.283
باید دووم بیاری رفیق؟

10:26.753 --> 10:30.155
هنوزم کلی چیز باید بهم بگی میدونی؟

10:33.660 --> 10:35.629
.باید بهم بگی چرا من دست برنده‌تم

10:35.630 --> 10:37.996
یادته؟

10:44.971 --> 10:47.005
.روت کلی سرمایه‌گذاری کردم

10:49.609 --> 10:52.611
الان نباید رو دستم بمیری، "مایکل"، میدونی؟

10:53.747 --> 10:56.583
.مایکل" صدات کردم"

10:56.584 --> 11:01.188
...اولین باری، اولین باری که واقعا اسمتو میدونم

11:01.189 --> 11:03.989
...با اینحال حس میکنم

11:05.625 --> 11:08.660
حس میکنم که از وقتی که دیدمت
با هم برادر بودیم، میدونی؟

11:14.167 --> 11:16.668
...میدونی، حالا که "لینک" اینجاست

11:20.141 --> 11:23.143
اولین باری بود که حس کردم
.باهات غریبه‌م

11:23.144 --> 11:25.345
...میدونی، انگار

11:25.346 --> 11:28.181
...انگار که

11:28.182 --> 11:30.116
.بخشی از خانواده‌م یا چیزی رو از دست دادم

11:30.117 --> 11:34.419
.خب، می‌بینی "مایکل" نباید بمیری

11:38.325 --> 11:40.859
خواهش میکنم؟

12:31.611 --> 12:34.780
."لینک"

12:59.040 --> 13:00.540
.سلام

13:00.541 --> 13:03.008
.دلم برات تنگ شده

13:12.085 --> 13:14.888
.میخوام درمانت کنم

13:14.889 --> 13:17.256
و بعدش حرف میزنیم، باشه؟

13:19.326 --> 13:21.960
.میخوام حالتو خوب کنم

13:23.830 --> 13:25.732
.نه

13:25.733 --> 13:26.800
.ششششش

13:26.801 --> 13:29.301
.شششش، چیزی نیست

13:30.270 --> 13:32.272
..."هی، "لینکلن

13:32.273 --> 13:34.274
میشه اون جارختی رو بهم بدی؟

13:34.275 --> 13:36.608
میشه یه صندلی بهم بدی، لطفا؟-
.آره-

13:38.012 --> 13:39.811
.ممنون

14:00.367 --> 14:02.701
.انتقال خون انجام میدیم

14:06.873 --> 14:08.174
.من اوی منفیم

14:08.175 --> 14:10.810
.اهداکننده عمومی

14:10.811 --> 14:13.945
معلوم شد تنها گروه خونی دیگه
.که می‌تونم بهش بدم

14:16.283 --> 14:18.617
شاید چیزی به اسم سرنوشت وجود داره؟

14:22.389 --> 14:25.458
زنده می‌مونه؟

14:25.459 --> 14:28.128
.آره

14:28.129 --> 14:30.463
.آره، زنده می‌مونه

14:30.464 --> 14:33.066
.یه چند ساعت بهش وقت بده

14:33.067 --> 14:35.834
.قوی ـه

14:38.805 --> 14:42.042
.خب، یه دقیقه بهت وقت میدم

14:42.043 --> 14:43.977
.آره

14:43.978 --> 14:47.180
.من همینجام

14:47.181 --> 14:49.181
.من همینجام

14:53.987 --> 14:56.755
.باید یه راهی پیدا کنیم تا از این جزیره بریم بیرون

15:03.196 --> 15:05.832
...چیزی که

15:05.833 --> 15:09.536
...در موردت گفتم

15:09.537 --> 15:12.070
.اشتباه میکردم

15:15.675 --> 15:17.110
...یه مرد باید خوش‌شانس باشه

15:17.111 --> 15:19.378
که برادری مثل تو داشته باشه
که اینقدر اهمیت بده، میدونی؟

15:21.014 --> 15:23.148
...همسری مثل اون

15:24.751 --> 15:27.085
.خانواده

15:29.889 --> 15:32.025
.من اسمشو شانس نمیذارم

15:32.026 --> 15:34.727
تو هم مشکلاتی رو
.پشت‌سر گذاشتی که ما گذاشتیم

15:34.728 --> 15:36.762
.الان عضوی از خانواده‌ایی

15:40.066 --> 15:41.468
.به افتخارش مینوشم

15:41.469 --> 15:44.236
.آره

15:45.306 --> 15:46.906
پرواز کردن انتخابمون نیست؟

15:46.907 --> 15:48.108
.آره

15:48.109 --> 15:52.045
.فرودگاه‌ها از بیمارستانها بدترن

15:52.046 --> 15:55.048
"و از اونجایی که اسم "کانیل اوتیس
.مثل رادیواکتیو می‌مونه

15:55.049 --> 15:57.349
.به محض دیدنش بهش شلیک میکنن

15:58.418 --> 16:00.787
پس یه قایق دیگه؟

16:00.788 --> 16:02.822
از روی اقیانوس اطلس؟

16:02.823 --> 16:08.061
ملوان نیستم، اما میدونم
...هیچ قایقی تو اون بندر

16:08.062 --> 16:10.497
.به اون دوری نمیره

16:10.498 --> 16:12.297
.یه قایق بزرگ میخوایم

16:13.766 --> 16:18.370
یکی که براش مهم نباشه
محموله رادیواکتیو ببره، میدونی؟

16:32.519 --> 16:36.289
.هی سلام. میخواستم گفتگومونو ادامه بدم

16:36.290 --> 16:38.091
...مشخصه که سی.آی.ای و وزارت کشور

16:38.092 --> 16:40.026
اطلاعاتی در مورد
...کانیل اوتیس" با هم به اشتراک گذاشتن"

16:40.027 --> 16:42.262
...اما  سوالم از شما اینه که

16:42.263 --> 16:43.997
...اوتیس" "ابو رمال" رو کشت"

16:43.998 --> 16:46.366
.به این کشور خدمت کرد

16:46.367 --> 16:49.002
...پس چرا بازم دیروز در سازمان امنیت ملی بودین

16:49.003 --> 16:51.104
و سعی میکردین اونو بکشین؟

16:51.105 --> 16:53.139
چرا از باند فرود نریم؟

16:53.140 --> 16:55.640
هر چقدر میتونیم
.در مورد تحقیقاتمون بهت میگیم

16:56.776 --> 16:59.512
.همه اینا یه جور سوتفاهم سازمانی ـه

16:59.513 --> 17:01.781
.میتونیم برطرفش کنیم

17:01.782 --> 17:04.150
.خب میدونی، با سی.آی.ای چک کردم

17:04.151 --> 17:07.453
سی.آی.ای
.اجازه نداده که شما دیروز به سازمان امنیت ملی برین

17:07.454 --> 17:09.222
.هیچکس نمیدونسته شما اونجا بودین

17:09.223 --> 17:11.824
واقعا برای کی کار میکنین؟

17:11.825 --> 17:14.493
و چرا سعی داشتین "کانیل اوتیس" رو بکشین بیرون؟

17:22.902 --> 17:25.371
هرگز فکر نمیکردم
.بتونم دوباره اون صورتو ببینم

17:25.372 --> 17:28.073
.قرار نبود ببینی

17:29.409 --> 17:31.543
چرا؟

17:33.213 --> 17:36.683
.بهت هر چیزی که بخوای بدونی رو میگم

17:36.684 --> 17:39.152
.اما اول، باید یه چیزی در موردت بدونم

17:39.153 --> 17:41.219
.هر چیزی که بخوای

17:42.589 --> 17:45.757
.یه عکس از پسرم

17:47.560 --> 17:49.329
...دیروز در سازمان امنیت ملی نبودیم

17:49.330 --> 17:52.365
.دارم بهت میگم، اشتباه شده

17:52.366 --> 17:54.434
.و اشتباه ـه که بهم دروغ بگین

17:54.435 --> 17:56.236
.میتونم شما رو تحت تعقیب قرار بدم

17:56.237 --> 18:00.206
یه رابط با سازمان امنیت ملی دارن
.و اون بهم مدرکو داد

18:00.207 --> 18:02.909
جونیور(کوچولو) که صداش نمیکنی، مگه نه؟

18:02.910 --> 18:06.278
.بهت قول دادم که هرگز این کار رو نکنم

18:08.047 --> 18:10.248
.یه بچه شگفت‌انگیزه

18:10.750 --> 18:12.817
.درست مثل تو

18:21.427 --> 18:23.428
چی شده؟

18:35.308 --> 18:37.108
.خودشه

18:42.482 --> 18:44.751
.شوهرت

18:44.752 --> 18:46.886
جیکوب"؟"

18:46.887 --> 18:49.354
."جیکوب"

18:56.429 --> 18:58.964
.جیکوب" "پوزیدون" ـه"

19:06.639 --> 19:08.841
.میدونستم. دیوونه نبودم

19:08.842 --> 19:12.345
...مچشو گرفتم اما اون

19:12.346 --> 19:14.013
.خدایا، خیلی خوب پوششش داد

19:14.000 --> 19:16.666
...اون روراست بود و صدمه دیده بود

19:16.669 --> 19:18.636
.و من باورش کردم

19:18.672 --> 19:20.070
اون کیه؟

19:20.106 --> 19:21.839
واقعا کیه؟

19:21.875 --> 19:25.309
.اون یکی از عوامل "سیا"ست، تحت پوشش شدید

19:25.345 --> 19:27.578
.اون یه گروهک به اسم "21-وید" داره

19:27.614 --> 19:29.980
این چه ربطی به تو داره؟

19:30.016 --> 19:32.716
...اون بخاطر مهارت‌هام منو مورد هدف قرار داد

19:32.752 --> 19:34.251
.ازم باج گرفت

19:34.254 --> 19:36.420
...بهم گفت اگه قبول نکنم باهاش کار کنم

19:36.423 --> 19:38.189
..."میاد سراغ تو و "لینک

19:38.192 --> 19:40.748
.جفتتون رو میندازه زندان

19:40.784 --> 19:42.784
.و بعد اینو بهم ثابت کرد

19:44.922 --> 19:47.422
.گفت دیگه هیچ کدومتون رو نخواهم دید

19:47.458 --> 19:50.124
."یا حتی "مایک

19:50.160 --> 19:52.160
.مجبورم کرد مرگم رو جعل کنم

19:52.196 --> 19:54.796
.و ازم من سواستفاده کرد

19:54.832 --> 19:56.331
.با من ازدواج کرد

19:56.367 --> 19:58.166
...اگه می‌دونستم شوهرته، قسم می‌خورم

19:58.202 --> 19:59.267
...نه، نه، نه، نه

19:59.303 --> 20:01.302
.تقصیر تو نیست

20:01.338 --> 20:03.372
...من

20:05.175 --> 20:07.508
چرا الان؟ چرا الان برگشتی؟

20:07.544 --> 20:09.644
...اون اریگامی

20:11.415 --> 20:14.182
چهار سال پیش، بهم خیانت کرد

20:14.218 --> 20:16.784
.و حالا می‌فهمم چرا

20:16.820 --> 20:20.321
...می‌خواست از سر راهش کنار برم

20:20.357 --> 20:22.057
.تا بتونه تو رو داشته باشه

20:23.060 --> 20:25.426
چطوری بهت خیانت کرد؟

20:25.462 --> 20:27.662
.یه قرار ملاقات گذاشت

20:27.698 --> 20:30.565
.قرار بود در مورد ماموریت بعدیم حرف بزنیم

20:30.601 --> 20:32.670
...چیزی که بهم نگفت این بود که

20:32.709 --> 20:34.703
...قراره با مردی به اسم "هارلان گینز" ملاقات کنیم

20:34.705 --> 20:37.572
."معاون مدیر "سیا

20:37.608 --> 20:39.807
.گینز" داشت درمورد "21-وید" تحقیق می‌کرد"

20:39.843 --> 20:42.076
.دنبال خیانتکار پشت این قضایا می‌گشت

20:42.112 --> 20:46.214
.اون موقع فهمیدم که کارم مجوز "سیا" رو نداره

20:46.250 --> 20:49.484
پوزیدون" شلیک کرد و اون شب"
...گینز" رو کشت"

20:49.520 --> 20:51.553
.تا جلوی تحقیق رو بگیره

20:55.092 --> 20:56.491
...بهم گفت جسد رو جابجا کنم

20:56.527 --> 20:58.893
.کاری کنم که انگار هرگز اتفاق نیفتاده

20:58.929 --> 21:01.162
.عکس‌هاشو دیدم، اونا محکومش می‌کنن

21:01.220 --> 21:04.373
اون عکس‌هایی رو انتخاب کرد
...که نشون میده دارم جسد "گینز" رو جابجا می‌کنم

21:04.420 --> 21:07.311
اون عکس‌هایی که خودش توشون مرتکب جرم
.شده بود رو حذف کرد

21:07.347 --> 21:10.414
.می‌دونستم برام پاپوش دوختن

21:10.450 --> 21:12.316
...داشت کنترلی که رو من داشت رو تقویت می‌کرد

21:12.352 --> 21:15.686
.اما کاری نبود که بتونم انجام بدم

21:15.722 --> 21:18.656
.حداقل، اون این فکرو می‌کرد

21:18.692 --> 21:21.458
...وقتی فهمیدم "پوزیدون" سرکش شده

21:21.494 --> 21:23.927
...و خارج "سیا" داره کار می‌کنه

21:23.963 --> 21:26.530
.برنامه‌مو برای برگشتن پیش تو شروع کردم

21:26.566 --> 21:28.858
.هنوز برنگشتی

21:28.896 --> 21:30.413
...بعضیا هنوز

21:30.441 --> 21:32.436
.چهره‌ت، گذشته‌ت، کل زندگیت رو می‌دونن

21:32.499 --> 21:35.406
...سارا"، برای درست کردن همه اینا یه نقشه هست"

21:35.442 --> 21:37.358
.تا از خانواده‌مون محافظت کنیم

21:40.280 --> 21:43.047
.مایکل"، اون الان با پسرمونه"

21:43.075 --> 21:46.309
.پیش "مایک"ـه

21:46.352 --> 21:49.220
.ببین، باید برم

21:52.765 --> 21:54.825
هی، نوح، قراره برامون کشتی بسازی؟

21:54.861 --> 21:58.562
.نه. می‌خوام کار بهتری بکنم

21:58.598 --> 22:00.164
به کی زنگ می‌زنی؟

22:01.301 --> 22:04.502
.یه دوستی که قایق داره

22:12.979 --> 22:14.445
الو؟

22:14.481 --> 22:15.646
.سوکری"، منم"

22:15.682 --> 22:17.681
...لینک"؟ فکر می‌کردم خاورمیانه"

22:17.717 --> 22:18.949
.تو رو ببلعه، مرد

22:18.985 --> 22:21.585
مایکل" کجاست؟ پیداش کردین؟"

22:21.624 --> 22:23.678
.گوش کن. برای همین زنگ زدم

22:23.714 --> 22:25.272
.ما توی جزیره "کریت" هستیم

22:25.275 --> 22:27.281
.ما باید به طور پنهانی به آمریکا برگردیم

22:27.317 --> 22:28.780
...دوست دارم کمک کنم

22:28.783 --> 22:30.785
.اما ما اون ور دنیاییم داداش

22:30.787 --> 22:32.420
.تازه توی "موراکو" بار خالی کردیم

22:32.456 --> 22:34.922
درمورد چی حرف می‌زنی؟
.موراکو" نزدیک "کریت"ـه"

22:34.958 --> 22:37.825
...آره، می‌دونم. البتــه که هست

22:37.861 --> 22:40.027
.اما منظورم اینه که کشتی من نیست

22:40.063 --> 22:42.864
،باشه اما اگه بخوایم مجانی سوار شیم
چه بهایی داره؟

22:42.900 --> 22:44.565
.نمی‌تونی مجانی سوار شی

22:44.601 --> 22:46.300
.باید کل کشتی رو اجاره کنی

22:46.336 --> 22:48.769
."رییس 50.000 تا می‌کنه تو پاچه‌ت، "لینک

22:48.805 --> 22:50.972
.اگه می‌خوای به آمریکا برگردی، 50.000تا میشه

22:51.008 --> 22:52.206
‏‏50.000تا؟

22:52.242 --> 22:54.509
.فقط سعی داریم بریم خونه

22:54.545 --> 22:56.545
.می‌دونی که همچین پولی نداریم

22:58.181 --> 22:59.548
.الان دارین

23:00.851 --> 23:02.383
.بیاید، این مال مادربزرگمه

23:02.419 --> 23:03.899
.این یه میراثه که حداق همینقدر می‌ارزه

23:08.025 --> 23:10.325
.استفاده بهتری نمی‌تونه داشته باشه

23:11.228 --> 23:12.994
.ممنون

23:13.030 --> 23:16.271
."پول رو داریم، "سوکری". بیا به "کریت

23:19.102 --> 23:20.935
...اون به "مایک" صدمه‌ای نمی‌زنه

23:20.971 --> 23:24.038
مگر اینکه مشکوک بشه که تو میدونی
.اون واقعا کیه

23:24.074 --> 23:25.506
...اگه ماسکش رو برداری

23:25.542 --> 23:27.174
.عصبانی میشه

23:27.210 --> 23:28.943
.بهتر از من می‌شناسیش

23:28.979 --> 23:30.745
.نکته همینه، هیچ‌کس اونو نمی‌شناسه

23:30.781 --> 23:32.547
پس باید چیکار کنم؟

23:32.583 --> 23:35.149
.توی بازیش نقشت رو ایفا کن
.ماسک خودت رو بذار

23:35.185 --> 23:38.185
به محض اینکه فرصتش رو پیدا کردی
...تا با "مایک" فرار کنی

23:38.221 --> 23:41.822
.این کارو بکن، ناپدید شو

23:41.858 --> 23:44.025
.به محض اینکه بتونم به آمریکا برمی‌گردم

23:44.061 --> 23:46.761
.پیدات می‌کنم

23:46.797 --> 23:48.496
.قیافت بهتر شده

23:48.532 --> 23:50.331
.موهات سفیدتر شده، اما بهتره

23:50.367 --> 23:53.435
.برای اینکه یه دکتر بی‌نظیر دارم

24:00.210 --> 24:03.144
.منم ماسک خودم رو میذارم

24:03.180 --> 24:05.680
...نقش خودم رو ایفا می‌کنم

24:05.716 --> 24:09.384
.و اگه به پسرمون آسیبی بزنه، می‌کشمش

24:12.289 --> 24:13.788
...نمی‌تونم

24:31.008 --> 24:32.815
.لطفا برگرد پیشمون

24:51.228 --> 24:53.194
...داره "کریت" رو به تنهایی ترک می‌کنه

24:53.230 --> 24:56.430
که این یعنی "اوتیس" رو ول کرد
...و اون هم سعی داره بیاد دنبالش

24:56.466 --> 24:58.145
.اینکه یکی دو روز دیگه به آمریکا برگرده

24:58.148 --> 24:59.052
کی گفت؟

24:59.055 --> 25:01.262
،فقط با کشتی یا هواپیما میاد
...واسه همین پوسترش رو بزنید رو دیوارها

25:01.265 --> 25:03.130
...توی تمام ساحل و فرودگاه‌ها

25:03.133 --> 25:05.173
..."و در تمام راه‌های خروج از "کریت

25:05.175 --> 25:06.207
.بذارید 48 ساعت باشه

25:06.243 --> 25:07.975
.از یکی از این راه‌ها میاد

25:08.011 --> 25:10.345
.نباید به کشور برگرده -
جیکوب"؟" -

25:11.381 --> 25:13.314
مامان بود؟

25:15.760 --> 25:19.929
.آره. مامان داره میاد خونه

25:31.464 --> 25:33.464
."مایکل اسکافیلد"

25:34.784 --> 25:37.467
.رفیق، تو بیشتر از همه جون داری

25:38.704 --> 25:40.337
.فکر کنم تا الان از همش استفاده کردم

25:41.207 --> 25:42.806
.یه ققنوس لعنتی

25:42.842 --> 25:44.441
.باور نمی‌کنم

25:44.477 --> 25:46.009
...می‌خوام درمورد تمام اتفاق‌هایی که

25:46.045 --> 25:47.745
.از زمان مرگت افتاده بشنوم

25:47.780 --> 25:49.446
پاپی"، تو زنده‌ای؟"

25:52.585 --> 25:54.281
.ناخدا یه فاسد حرومزاده‌ست

25:54.284 --> 25:56.329
...سر به سرش نذاز. کلی اسلحه داره

25:56.332 --> 25:59.114
.و کالای قاچاق. کاپیتان

26:00.960 --> 26:03.173
.این باریه که داشتم درموردش بهت می‌گفتم

26:03.176 --> 26:04.628
.پولش رو بدین

26:04.663 --> 26:07.147
‏‏50.000تا کو؟

26:07.174 --> 26:08.907
.اینجا

26:08.942 --> 26:11.810
.گفتم پول نقد

26:11.845 --> 26:14.145
...یاقوته، شش عیار

26:14.181 --> 26:17.782
.بی‌نقص، قابش با الماس 2.5 عیار پوشیده شده

26:17.818 --> 26:19.718
.ارزشش 125 هزارتاست

26:19.753 --> 26:22.691
.می‌تونی نصفشو گرو بذاری و باز هم کلی سود کنی

26:32.432 --> 26:33.598
،اگه قلابی باشه

26:33.633 --> 26:35.587
.میری زیر دریا

26:38.638 --> 26:41.573
کشتی آخرین جایی بود که
.انتظار داشتم پیدات کنم رفیق

26:41.608 --> 26:43.174
.فکر می‌کردم از آب متنفر باشی

26:43.210 --> 26:46.444
.آره، خوب یادته‌ها، اما کلی سابقه دارم

26:46.480 --> 26:49.114
.کارفرماهای زیادی نیستن که بهم فرصت کار بدن

26:49.149 --> 26:51.549
...به علاوه، این کشتی فرصت‌هایی رو برای

26:51.585 --> 26:53.030
...کار دومم ایجاد می‌کنه

26:53.033 --> 26:55.286
.که دلیل اصلی بودنم توی این کشتی همینه

26:55.288 --> 26:57.222
...این جیگر

26:57.257 --> 26:59.390
.تمام دارایی‌های زندگیم رو توش جا میده

26:59.426 --> 27:01.760
.دارم بهتون می‌گم چیز بزرگیـه

27:01.795 --> 27:04.462
.فقط چند ماه با تموم شدن این ماجرا فاصله دارم

27:04.498 --> 27:06.731
...اگه خوش‌شانس باشین، میذارم

27:06.767 --> 27:08.847
.با یکی از این خانوما حال کنید

27:11.705 --> 27:13.104
ها؟

27:14.040 --> 27:15.270
چی، عروسک‌های سکس؟

27:15.293 --> 27:16.624
.نه، یکم با کلاس باش مرد

27:16.661 --> 27:18.999
،بهشون می‌کردن عروسک‌های بادکردنی
...با کیفیت بالا

27:19.002 --> 27:20.895
.گرون و خیلی واقعی

27:22.916 --> 27:25.450
ها؟

27:42.903 --> 27:44.102
.هی، عزیزم

27:44.137 --> 27:46.271
.هی، تویی

28:02.222 --> 28:03.488
مایک" کجاست؟"

28:03.523 --> 28:05.890
.خوابه

28:05.926 --> 28:06.925
.روز بزرگی داشته

28:06.960 --> 28:08.560
.اوه

28:08.595 --> 28:10.762
،مهم‌تر از همه

28:10.797 --> 28:12.297
مایکل" چطوره؟"

28:12.332 --> 28:14.399
تونستی کمکش کنی؟

28:14.434 --> 28:18.937
.وقتی رسیدم اونجا به زور زنده بود

28:18.972 --> 28:22.607
.بیشتر وقت رو خواب بود

28:22.642 --> 28:24.542
...کاری که می‌تونستم براش انجام دادم. من

28:24.578 --> 28:28.513
.وضعیتش رو پایدار کردم، اما اون عوض شده

28:28.548 --> 28:32.817
.اون آدمی نیست که می‌شناختم

28:32.853 --> 28:35.753
.بعدش منو گذاشتن فرودگاه، همین

28:35.789 --> 28:37.694
اونا؟

28:37.718 --> 28:39.818
.لینک" و چند نفر دیگه"

28:47.300 --> 28:49.634
مایک"؟"

28:51.746 --> 28:53.279
مایک" کجاست؟"

28:53.292 --> 28:55.092
.گفتی خوابیده -
...آره -

28:55.122 --> 28:57.909
.خونه یکی از دوستاش، شب مونده

28:57.944 --> 29:00.778
باشه. کدوم دوست؟

29:00.814 --> 29:02.080
.خونه "پاتریک"ــه

29:05.785 --> 29:07.886
چه بلایی سر انگشتر مادربزرگت افتاده؟

29:08.955 --> 29:11.389
.من خیلی احمقم

29:11.424 --> 29:13.291
...درش آوردم دادم به امانت‌داری

29:13.326 --> 29:15.260
...چون نمی‌خواستم بدزدنش

29:15.295 --> 29:18.863
بعدش وقتی داشتم برمی‌گشتم
.دنبالش گشتم ولی نبود

29:18.899 --> 29:22.700
انقدر بلند داد زدم که نزدیک بود
.منو از هواپیما بندازن بیرون

29:52.565 --> 29:53.998
بله؟

29:54.034 --> 29:56.567
.با اون شخصی که توی "پنتاگون" داشتیم، حرف زدم

29:56.603 --> 29:58.169
.یه کشتی تازه راه افتاده

29:58.204 --> 30:00.305
...کانیل اوتیس" رو توی"

30:00.340 --> 30:02.907
.یه کشتی باری در مدیترانه پیدا کردن

30:02.943 --> 30:04.876
.اینو ناخدای کشتی گزارش کرده

30:04.911 --> 30:06.544
نیروی دریایی می‌خوان درموردش چیکار کنن؟

30:06.579 --> 30:08.646
...نزدیک‌ترین نیروی امنیتی ساحلی

30:08.682 --> 30:10.230
.داره حرکت می‌کنه تا وارد عمل شه

30:10.261 --> 30:12.050
.ارتش نیروی دریایی هم مستقر شدن

30:12.085 --> 30:13.651
با چه دستوری؟

30:13.687 --> 30:17.088
.اینکه دنبال "کانیل اوتیس" بگردن و بکشنش

30:17.123 --> 30:18.196
.خوبه

30:18.238 --> 30:19.971
.ما با رسوندن پیغام، وظیفه خودمون رو انجام دادیم

30:20.016 --> 30:23.394
.حالا نوبت ارتش نیروی دریاییه که کارش رو بکنه

30:23.430 --> 30:26.230
.خدای من

30:27.367 --> 30:29.600
.تو چه جهنمی بودی، رفیق

30:32.739 --> 30:34.472
."یکم ایمان داشته باش "پاپی
(پاپی در زبان اسپانیایی به معنای پدر جان است)

30:34.507 --> 30:37.008
."ممنونم "پاپی

30:38.433 --> 30:39.544
تو چی "لینک"؟

30:40.981 --> 30:42.981
...فکر کنم "لینک" یه دوست دختر پنهانی داره

30:43.016 --> 30:44.949
.همون خانوم خلبان

30:44.985 --> 30:46.351
.اون دوست دختر من نیست

30:46.386 --> 30:48.920
شاید "سوکری" بتونه یکی از این
.عروسک‌های سکس رو برات جور کنه

30:48.955 --> 30:50.254
.اونا عروسک نیستن مرد

30:50.290 --> 30:51.574
.اوه، ببخشید، عروسک‌های باد کردنی

30:51.577 --> 30:53.524
.ببینید، بیاید موضوع رو عوض کنیم خواهشا

30:53.526 --> 30:56.260
می‌دونی شاید موضوع خوبی
.برای بعد مدت‌ها دور هم بودن باشه

30:56.296 --> 30:59.626
.خیلی خب... کارت‌ها که اینو نمی‌گن

31:06.106 --> 31:08.106
.از بیرون قفل شده

31:08.141 --> 31:09.173
.تو رو لو دادن

31:09.209 --> 31:11.175
.واقعا یه تروریست تحت تعقیبی

31:11.211 --> 31:12.443
پس فکر می‌کنی چی داشت می‌گفت؟

31:12.445 --> 31:13.411
.فکر کردم فقط یه قیاسه

31:13.413 --> 31:14.645
.اوه، خدای من

31:14.673 --> 31:16.217
...راه دیگه‌ای

31:16.264 --> 31:18.216
.برای خروج از این کابین نیست

31:22.055 --> 31:26.317
.تمامی اعضا به روی عرشه بالایی. همگی دستا بالا

31:26.348 --> 31:28.934
.اطاعت کنید وگرنه شلیک می‌کنیم

31:28.949 --> 31:32.784
.کشتی در حال حاضر تحت کنترل نیروی دریایی آمریکاست

31:32.787 --> 31:34.032
.آماده‌ی فرود اومدن روی عرشه‌ایم

31:34.034 --> 31:35.666
.مهمون داریم

31:35.702 --> 31:36.934
.می‌گم بپریم

31:36.970 --> 31:38.102
.راه زیادیه

31:38.138 --> 31:39.337
.تنها راه خروجه

31:39.372 --> 31:40.304
.خیلی دوره

31:40.340 --> 31:41.906
...یه فکری دارم

31:43.676 --> 31:45.447
.اما درد داره

32:04.764 --> 32:06.460
الو؟

32:06.491 --> 32:08.533
.هی، "هدر"، منم
...گوش کن، نمی‌تونم حرف بزنم

32:08.535 --> 32:10.701
اما می‌خوام همین الان بری "مایک" رو برداری، باشه؟

32:10.737 --> 32:12.170
می‌دونی خونه "پاتریک مونرو" کجاست؟

32:12.172 --> 32:13.137
.آره

32:13.173 --> 32:14.372
.خیله‌خب

32:14.407 --> 32:15.907
.گوش کن، بعدا توضیح میدم

32:15.942 --> 32:17.775
برش نگردون اینجا، خب؟

32:17.811 --> 32:19.911
.پیش خودت نگهش دار
.به محض اینکه بتونم میام اونجا

32:19.946 --> 32:21.245
می‌تونی این کارو برام بکنی؟

32:21.281 --> 32:23.514
.آره. همین الان میرم

32:23.550 --> 32:24.882
همه چی روبراهه؟

32:24.918 --> 32:25.950
.نه

32:34.394 --> 32:35.693
.برو

32:38.198 --> 32:40.131
.شش نفر. بقیه با من

32:43.403 --> 32:44.635
.برو

32:50.810 --> 32:53.678
.یک، دو، سه، چهار

32:56.015 --> 32:57.515
.برو، برو

33:05.058 --> 33:07.058
.من میرم چپ، شما راست

33:15.224 --> 33:16.734
!اونا از پنجره رفتن بیرون

33:16.769 --> 33:18.035
!از پنجره رفتن بیرون

33:18.071 --> 33:20.338
چی می‌بینی؟

33:20.373 --> 33:21.873
.دید ندارم

33:23.176 --> 33:26.210
.آلفا یک، آلفا دو به سمت ورودی کشتی، همین حالا

33:26.246 --> 33:28.713
.دریافت شد

33:30.683 --> 33:32.049
!خیله‌خب

33:32.085 --> 33:34.752
!درش بیارید

33:34.787 --> 33:36.102
اسمت چیه؟

33:36.133 --> 33:37.621
."فرناندو"

33:37.657 --> 33:39.223
."فرناندو سوکری"

33:39.259 --> 33:41.359
.من از اعضای این کشتی‌ام
.فهرست رو چک کن، مرد

33:41.394 --> 33:43.194
.من هیچ نقشی تو این قضایا ندارم

33:43.229 --> 33:47.064
.توی فهرست دنبال اسم "فرناندو سوکری" بگرد

33:48.568 --> 33:50.712
.به نظر میاد مظنون وارد کشتی شده

33:50.743 --> 33:52.703
.ببریدش روی پل

33:52.739 --> 33:54.405
.بله قربان

33:54.440 --> 33:56.807
.حرکت کن

34:00.847 --> 34:03.435
هیچ‌کس پاشو از این کشتی بیرون نمیذاره، مفهومه؟

34:03.464 --> 34:04.730
.بله قربان

34:18.975 --> 34:20.708
.من "کانیل اوتیس" رو نمی‌شناسم

34:20.772 --> 34:22.313
.اسمش "اسکافیلد"ــه

34:22.348 --> 34:23.613
.چند ساله بود ندیده بودمش

34:23.649 --> 34:25.616
.بهم زنگ زد، گفت نیاز به کشتی داره

34:25.651 --> 34:28.586
.داریم موتورخونه رو جستجو می‌کنیم

34:28.621 --> 34:29.753
.مراقبش باشید

34:29.789 --> 34:32.323
.اسم اون یارو "اسکافیلد"ــه

34:35.928 --> 34:38.629
.این همون دریه که "سوکری" گفت

34:39.565 --> 34:40.965
.اونا اینجان

34:41.000 --> 34:42.600
!تکون نخورید! تکون نخورید

34:43.888 --> 34:46.070
!زود باشید! زود باشید

34:46.105 --> 34:48.105
.ما جلوشون رو گرفتیم

34:48.140 --> 34:50.908
!بچه‌ها، زود باشید! بجنبید

34:50.943 --> 34:51.976
!عجله کنید

34:52.011 --> 34:53.177
.گیر کرده

34:53.212 --> 34:54.611
!زود باش -
.گیر کرده -

34:54.647 --> 34:56.713
.گیر کرده

34:56.749 --> 34:58.082
!جلوشونو بگیرید، برید

35:09.462 --> 35:11.996
.گاز اشک‌آور

35:12.031 --> 35:15.566
.تهویه رو خراب می‌کنه، محموله‌م نابود میشه

35:18.571 --> 35:20.671
."همیشه یه بازنده بودی، "سوکری

35:20.706 --> 35:22.006
.بدترین هم‌سفر کشتی که استخدام کردم

35:22.041 --> 35:23.674
.تو این کثافت رو وارد کشتی من کردی

35:23.693 --> 35:25.243
اونا دوستای توان. کجا دارن میرن؟

35:25.245 --> 35:26.677
.اونا شرکام هستن

35:26.679 --> 35:28.545
.چند سال بود ندیدمشون

35:28.581 --> 35:29.880
.اما نکته خوبش همین جاست

35:29.915 --> 35:32.416
...چرا به ارتش نیروی دریایی نمی‌گی که

35:32.451 --> 35:34.618
چطور اون پول رو برای سوار کردنشون گرفتی؟

35:39.558 --> 35:42.192
.شاید دوستای تو باشن، نه من

35:42.228 --> 35:44.395
.خیله‌خب، خیله‌خب

35:44.445 --> 35:47.980
.شنیدم یه چیزایی دارن درمورد کانتینر 17 میگن

35:53.406 --> 35:54.872
.اوه

35:54.907 --> 35:57.241
.کانتینر 17

35:57.276 --> 36:01.111
همونی که محموله‌ی مخفیته؟

36:01.147 --> 36:02.613
.اسلحه و مهمات

36:02.648 --> 36:05.883
.وینسنت"، احتمالا فراری‌ها مجهز به اسلحه باشن"

36:05.918 --> 36:08.752
،مرد، اگه اونارو پیداش کنن، دیگه ازت خوششون نمیاد
مگه نه؟

36:08.788 --> 36:10.487
."وینسنت"

36:10.523 --> 36:13.123
.تو هم به لیست تروریست‌ها اضافه میشی

36:13.159 --> 36:14.124
وینسنت"، پیغاممو دریافت می‌کنی؟"

36:14.160 --> 36:16.060
.نمی‌تونم بشنوم

36:16.095 --> 36:19.930
.مکزیکی به دردنخور. تو این نقشه رو کشیدی

36:19.965 --> 36:21.065
.همین جا بمونید

36:29.584 --> 36:31.184
.کانتینر 17 هنوز پلمبه

36:35.815 --> 36:37.147
ناخدا؟

36:40.219 --> 36:42.753
.من اهل "پورتوریکو"ام

36:46.759 --> 36:49.093
موقعیت ساعت 12. می‌شنوی؟

36:56.268 --> 36:57.501
!زود باش

37:02.942 --> 37:04.675
!برو، برو، حرکت کن

37:08.914 --> 37:10.214
چی شده؟

37:10.249 --> 37:11.815
.کشتی داره مسیرش رو عوض می‌کنه

37:13.352 --> 37:14.351
."موفق شدم، "پاپی

37:14.386 --> 37:16.128
.الان دیگه برنمی‌گردیم

37:17.566 --> 37:20.824
.بذار ببینیم حرکت بعدیمون باید چی باشه

37:33.572 --> 37:36.406
ماه عسلمون رو یادت میاد؟

37:41.080 --> 37:42.880
.آره، البته

37:42.915 --> 37:44.848
.اینکه چطور درد و دل کردی

37:44.884 --> 37:48.619
بهم گفتی از کاری که توی "فاکس ریور" کردی
.شرمنده‌ای

37:48.654 --> 37:51.889
اینکه چطور بعضی روزا آرزو می‌کردی
...کاش هیچ‌وقت

37:51.924 --> 37:54.057
.اسم "مایکل اسکافیلد" رو نشنیده بودی

37:55.597 --> 37:58.362
...حتی اعتراف به دروغگویی کردی

37:58.397 --> 38:00.531
.همش رو ازم پنهان کردی

38:00.566 --> 38:03.118
...اینکه چطور حقیقت رو گفتی

38:03.157 --> 38:05.903
و همه چی رو پشت سر گذاشتی؟

38:07.640 --> 38:09.439
.آره

38:09.475 --> 38:12.576
.دروغات رو بخشیدم

38:12.611 --> 38:14.711
.گذشته‌ت رو

38:14.747 --> 38:16.480
.قبولت کردم

38:16.515 --> 38:18.615
.تو و "مایک" رو دوست داشتم

38:18.651 --> 38:20.617
چطور این برات کافی نیست؟

38:37.703 --> 38:38.936
.سلام

38:38.971 --> 38:40.070
الو؟

38:40.105 --> 38:41.805
.پیش منه

38:41.841 --> 38:44.474
.خدا رو شکر

38:44.510 --> 38:46.043
.خوبه

38:46.078 --> 38:47.578
.الان داریم میریم خونه

38:47.613 --> 38:48.846
.سلام مامان

38:48.873 --> 38:51.322
.اوه، "هدر"، خدا رو شکر

38:51.351 --> 38:53.484
.زود میام اونجا

39:36.494 --> 39:38.565
...هدایت کشتی مختل شده

39:38.601 --> 39:40.701
.کنترلش دچار مشکل شده

39:42.738 --> 39:44.037
.لعنتی

39:44.073 --> 39:45.672
.کشتی از مسیر خارج شده

39:45.708 --> 39:48.609
.داره به سمت الجزایر میره، با سرعت بالا

39:48.644 --> 39:49.813
می‌تونیم درستش کنیم؟

39:49.816 --> 39:51.111
.زمان می‌بره

39:51.147 --> 39:52.713
...و تا اون موقع ما

39:52.748 --> 39:53.914
.خارج از آبهای بین‌المللی خواهیم بود

39:53.949 --> 39:56.984
.فالکون یک" درخواست دستور جدید داره"

39:57.019 --> 39:59.719
.ما توی موقعیت بدی هستیم

40:01.503 --> 40:02.936
.بله

40:02.971 --> 40:05.205
"ارتش نیروی دریایی برای گرفتن "اوتیس
.شکست خورده

40:05.208 --> 40:08.037
.یجورایی کنترل کشتی از کار افتاده

40:08.040 --> 40:10.677
داره با سربازهای ما
...به سمت آبهای الجزایر میره

40:10.679 --> 40:12.212
...اما اگه بخوان بمونن و کارو تموم کنن

40:12.247 --> 40:14.548
.باعث یه اتفاق دیپلماتیک میشه

40:14.583 --> 40:17.017
.نیروی دریایی تماس گرفته تا تیم رو هدایت کنه

40:17.052 --> 40:18.618
.خیله‌خب، خیله‌خب

40:18.654 --> 40:20.520
.ارتش نیروی دریایی نمی‌تونه انجامش بده
.ما کار خودمونو اجرا می‌کنیم

40:20.556 --> 40:22.455
.نباید با یه چاقو به جنگ با اسلحه بری

40:22.491 --> 40:24.024
.از اینجا کنترلش می‌کنم

40:24.059 --> 40:25.858
.ممنون

40:38.073 --> 40:39.172
.قربان

40:39.207 --> 40:40.674
.بله

40:40.709 --> 40:43.610
.یه درخواست دارم، که خیلی واجبه

40:43.645 --> 40:46.780
.معتقدم که می‌دونی علایقمون مشترکه

41:02.164 --> 41:03.563
دارن چیکار می‌کنن؟

41:03.599 --> 41:04.564
.دارن میرن

41:04.600 --> 41:05.865
چرا؟

41:05.901 --> 41:07.067
!فرار کنید

41:07.102 --> 41:10.136
!اوه، خدا. نه، نه، نه، نه

41:13.067 --> 41:14.300
!هی

41:14.327 --> 41:16.194
.اینو نیاز داری

41:45.407 --> 41:48.508
،مایک" جاش امنه، دستتم بهش نمی‌رسه"
.همه چی تموم شد

41:49.645 --> 41:52.712
.این زندگی، این دروغ‌ها، و این ماسک

41:52.748 --> 41:55.448
.باید همه چی رو بهم بگی

41:55.484 --> 41:57.784
،مثلا اینکه واقعا کی هستی

41:57.819 --> 42:00.887
.این ماجرا چی بود، همه چی

42:00.922 --> 42:04.791
.زندگیمون بود

42:04.826 --> 42:06.926
."تموم نشده، "سارا

42:06.962 --> 42:09.696
.حتی بهش نزدیک هم نیستیم

42:09.731 --> 42:12.298
.و "مایک" هرگز در خطر نبود

42:12.334 --> 42:14.634
.دوسِش دارم

42:14.670 --> 42:17.303
.اون خانواده منه

42:17.339 --> 42:19.439
.بزرگش کردم

42:19.474 --> 42:20.740
چی کار کردی؟

42:20.776 --> 42:22.942
.نه

42:22.978 --> 42:25.045
."این کاریه که تو کردی، "سارا

42:25.080 --> 42:28.882
.می‌شد از همه اینا فاصله گرفت

42:31.820 --> 42:33.086
خوش گذشت؟

42:33.121 --> 42:34.120
.آره

42:34.156 --> 42:35.755
مامان میاد دنبالم؟

42:35.791 --> 42:37.803
.بله قربان

42:39.695 --> 42:42.696
.مایکل" مرده"

42:42.731 --> 42:45.865
.سفر شبانه‌ت به یونان منو به سمت اون هدایت کرد

42:47.153 --> 42:50.870
."پس... همش تقصیر توئه "سارا

42:50.906 --> 42:54.207
.و نقشه‌ت با "هدر" جواب نداد

42:54.242 --> 42:56.476
پسرم کجاست؟

42:56.511 --> 42:57.577
.پیش منه

42:58.572 --> 43:00.547
...که می‌تونم تهدیدش کنم

43:00.549 --> 43:02.449
...که خواسته خودم این نیست

43:02.484 --> 43:06.119
.کاملا بستگی به این داره که اسلحه رو بذاری زمین

43:07.643 --> 44:00.643
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
