WEBVTT

00:03.136 --> 00:06.003
."من اون مرد رو نکشتم "مایکل -
.شواهد میگن کشتی -

00:06.006 --> 00:08.318
.برام پاپوش دوخته شده -
.به من قسم بخور -

00:08.320 --> 00:09.586
."بهت قسم میخورم، "مایکل

00:11.137 --> 00:12.923
!اسلحه‌تو بذار زمین

00:12.925 --> 00:14.357
...به نظرم چاره‌ای نیست به جز اینکه

00:14.359 --> 00:15.926
...وارد زندان بشی

00:15.928 --> 00:17.320
."آقای "اسکافیلد

00:17.323 --> 00:19.462
دنبال یکی میگردم، کسی
."به اسم "لینکلن باروز

00:19.465 --> 00:21.541
چرا اینقدر دلت میخواد "باروز" رو ببینی؟ س

00:21.544 --> 00:22.699
.چونکه برادرمه

00:22.701 --> 00:25.302
.از اینجا می‌برمت بیرون -
.غیرممکنه -

00:25.304 --> 00:27.437
.نه اگر تو اینجا رو طراحی کرده باشی، غیرممکن نیست

00:29.004 --> 00:30.373
...تو خیلی قاطی داری

00:30.375 --> 00:31.408
میدونی که؟

00:31.410 --> 00:32.642
ما هم شریکیم؟

00:32.645 --> 00:35.212
.حالا، فقط زمانبندی مهمه

00:35.214 --> 00:37.949
اسکافیلد"، همونطور"
.که تبلیغ کردن خوشگلی

00:37.952 --> 00:39.349
کی شروع میکنیم؟

00:39.351 --> 00:41.585
.به کمکت نیاز دارم -
.ازم میخوای قانونو بشکنم -

00:41.587 --> 00:43.186
.ازت میخوام اشتباه کنی

00:43.188 --> 00:44.988
.فراموش کن قفلش کنی

00:46.291 --> 00:47.557
.زود باش

00:50.329 --> 00:52.429
."موفق شدیم، "مایک

00:52.431 --> 00:55.899
...هر طور که بشه

00:55.901 --> 00:57.501
.اصلا پشیمون نمیشم

00:57.503 --> 00:58.918
!"مایکل"

01:00.779 --> 01:03.280
خب، اگر دارین اینو تماشا میکنین
.یعنی اینکه در امانید

01:03.283 --> 01:05.142
...ای کاش می‌تونستم کنارتون باشم

01:05.144 --> 01:08.411
اما همونطور که الان می‌دونید
.وقت زیادی ندارم

01:08.413 --> 01:10.046
.تصمیم خودمو گرفتم

01:10.048 --> 01:11.515
.ازش پشیمون نمیشم

01:11.517 --> 01:13.517
.الان آزادیم

01:13.519 --> 01:14.646
.آزادیم

01:20.125 --> 01:22.692
.آزادی بهایی داره

01:26.865 --> 01:30.433
.من هفت سال پیش مردم

01:30.435 --> 01:33.069
...یه برادر

01:33.071 --> 01:35.772
...یه همسر

01:35.774 --> 01:37.274
.یه پسر رو تنها گذاشتم

01:39.378 --> 01:41.978
...اما مرده هم حرف میزنه

01:41.980 --> 01:44.347
.اگر گوش کنی

01:45.417 --> 01:48.685
...اونا پیشت هستن

01:48.687 --> 01:51.087
...باهات تماس میگیرن

01:51.089 --> 01:54.124
.سعی میکنن یه چیزی بهت بگن

01:54.126 --> 01:56.893
.چونکه همه مرگها مثل هم نیستن

01:57.830 --> 02:00.230
.برخی واقعین

02:00.232 --> 02:02.399
.برخی داستانن

02:03.535 --> 02:06.115
...سوال اینه که

02:06.118 --> 02:08.405
این داستان رو باور میکنی یا نه؟

02:08.407 --> 02:11.193
...مردی بود که مُرده

02:11.196 --> 02:14.511
فکر میکردی کی بوده؟

02:14.513 --> 02:17.280
...مُرده حرف میزنه

02:17.282 --> 02:19.216
.اگر گوش کنی

02:22.590 --> 02:24.495
زندان فاکس‌ریور، ایلینوی
زمان حال

02:28.293 --> 02:30.527
...هنوزم

02:30.529 --> 02:32.495
.حسابی اندازه‌مه

02:32.497 --> 02:35.298
."حتما دوستانی اون بالاها داری، "بَگ ول

02:35.300 --> 02:38.602
چطور کثافتی مثل تو میتونه
.آزاد باشه رو هرگز متوجه نمیشم

02:39.938 --> 02:43.640
.این کثافت یه شهروند نمونه‌س

02:43.642 --> 02:45.490
.شهروند نمونه

02:47.546 --> 02:51.214
.71.31دلار

02:51.216 --> 02:53.784
.لپ‌تاپ

02:53.787 --> 02:55.652
.یه بسته آدامس، سه تیکه

02:55.654 --> 02:57.487
چطوره نگهش داری؟

02:57.489 --> 02:59.489
.هر چیزی که بیاری تو، با خودت میبری بیرون

02:59.491 --> 03:03.026
.و آخرین بسته پستی

03:05.147 --> 03:07.414
...یه جای کار دنیا می‌لنگه وقتی

03:07.417 --> 03:09.366
هفته‌ای چند تا نامه برای
.آدمی مثل تو دریافت میکنم

03:09.368 --> 03:12.669
.هیچی قابل مقایسه با ایمیلها نیست

03:12.671 --> 03:14.838
...شما قاتلها چتونه که

03:14.840 --> 03:16.439
شرت زنونه پاتون میکنین؟

03:30.582 --> 03:32.355
!چه روزی

03:34.441 --> 03:35.724
شیکاگو

03:54.947 --> 03:56.379
!"باروز"

03:56.381 --> 03:58.581
...چطوره که بیای بیرون

03:58.583 --> 04:00.817
صد هزار تایی که بهمون بدهکاری رو پس بدی؟

04:02.154 --> 04:04.104
.اینو به عنوان نه قبول میکنم

04:04.107 --> 04:06.489
..."لینکلن باروز"

04:06.491 --> 04:08.058
.میگه نه

04:08.994 --> 04:11.194
...آدم سرسخت گنده

04:11.196 --> 04:13.396
.که از این محله شروع کرده بود

04:13.398 --> 04:16.099
...و حالا نگاه‌ت کن، به ریشه‌هات برگشتی

04:16.102 --> 04:17.867
.همون طوری که همیشه بودی

04:17.869 --> 04:21.538
.یه کلاهبردار که نمیتونه قرضهاشو بده

04:21.540 --> 04:23.440
...پیدات میکنیم، خودت میدونی

04:23.442 --> 04:25.569
.و سلاخی‌ت میکنیم

04:39.191 --> 04:42.092
."لینکلنی لینک"

04:42.094 --> 04:44.995
.این همه نفس زدن

04:44.997 --> 04:47.973
.یه جوری بهم نگاه نکن که انگار آشغالم

04:47.976 --> 04:50.543
...همه چیزم مرتبه، با دولت

04:50.545 --> 04:52.411
.وزارت دادگستری و خدای خودم هیچ مشکلی ندارم

04:52.413 --> 04:54.380
.به نظر نمیاد که تو اینطوری باشی

04:54.382 --> 04:56.282
.نگاه‌ش کن، دوباره برگشتی به وضع اولت

04:56.284 --> 04:58.751
قراره هر چی که پیرتر میشی
...تو دنیا پیشرفت کنی

04:58.753 --> 05:00.586
یا معنای این جمله رو درک نکردی؟

05:00.588 --> 05:03.556
اگر از جلوی خونه‌م نری کنار
.جمجمه‌تو خُرد میکنم

05:03.558 --> 05:05.057
.من بودم این کار رو نمیکردم

05:05.059 --> 05:07.026
...به نظر میاد سرنوشت

05:07.028 --> 05:09.662
ترتیبی داده تا
...ما دو تا یه بار دیگه با هم باشیم

05:09.664 --> 05:12.598
.با وجود اهانت دوطرفه‌مون

05:17.482 --> 05:19.238
.یه نگاهی به این بنداز

05:31.052 --> 05:32.952
اینو از کجا اوردی؟

05:32.954 --> 05:35.188
.این هفته وقتی آزاد شدم به دستم رسید

05:35.190 --> 05:36.756
.هیچ آدرس برگشتی نداره

05:38.126 --> 05:40.426
.اگر منو بازی بدی، میکشمت

05:40.428 --> 05:42.595
.به نشون پستی‌ش یه نگاهی بنداز

05:43.965 --> 05:45.865
...شاید کارم درسته باشم

05:45.867 --> 05:47.667
...اما اینقدر دیگه نه

05:47.669 --> 05:49.835
.که چیزی مثل اونو جعل کنم

05:51.139 --> 05:53.372
...به علاوه

05:53.374 --> 05:56.809
چه نفعی می‌تونم داشته باشم
...که بیام اینجا

05:56.811 --> 05:58.711
...و بهت بگم که به نظر میاد برادرت

05:58.713 --> 06:01.280
شاید زنده باشه؟

06:02.842 --> 06:10.920
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

06:23.830 --> 06:27.830
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:28.830 --> 06:30.830
فصل پنجم قسمت اول
اوگیجیا

06:43.026 --> 06:44.459
.غیرممکنه

06:44.462 --> 06:45.703
.منم همین فکر رو کردم

06:45.705 --> 06:47.304
چرا برای تو فرستادتش؟

06:47.306 --> 06:49.306
.دوباره، همون چیزی که من فکر کردم

06:49.308 --> 06:52.643
و بعدش دوباره به این
.کلمات نگاهی انداختم

06:52.645 --> 06:54.612
.شاید اون جواب باشه

06:57.149 --> 06:58.983
...به دست تو

06:58.985 --> 07:00.985
...شکوه فرزندت را خواهی دانست

07:00.987 --> 07:03.420
...و دنیای ما

07:03.422 --> 07:06.290
.برای همیشه راستین باقی خواهد ماند

07:06.292 --> 07:08.492
.اصلا نمیدونم معناش چیه

07:08.494 --> 07:10.928
اما همونطور که آدرس
...پاکت مال من بوده

07:10.930 --> 07:13.306
!اون کلمات هم باید مربوط به من باشه، باید باشه

07:13.309 --> 07:14.098
.برو بیرون

07:14.100 --> 07:15.833
.دارم سعی میکنم باهات کار کنم

07:15.835 --> 07:18.075
اصلا امکان داره که برادرت تونسته باشه زنده بمونه؟

07:20.506 --> 07:22.306
.برادرم مرده

07:22.308 --> 07:24.708
پس کی اینو فرستاده؟ و چرا؟

07:26.045 --> 07:27.778
.برو بیرون

07:30.917 --> 07:33.951
حداقل بذار بسته پستی
.که حقمه رو ببرم

07:37.424 --> 07:39.711
."اوه، یه کپی ازش گرفتم، "باروز

07:39.714 --> 07:42.781
میدونستم که همون عوضی
...حرومزاده کله‌شقی هستی

07:42.784 --> 07:44.851
که همیشه بودی، اما
.امیدوار بودم که اینو درک کنی

07:44.854 --> 07:46.964
اما چیزی هستی که هستی
.و هستی چیزی که هستی

07:50.036 --> 07:51.669
...بازم بهت میگم

07:51.671 --> 07:54.638
سرنوشت یه جوری
.ما رو بهم رسونده

08:16.065 --> 08:17.831
از کجا میای؟

08:17.834 --> 08:18.862
.شیکاگو

08:18.864 --> 08:20.698
.شیکاگو دوست‌داشتنی

08:20.700 --> 08:23.834
.بفرما -
.ممنون، مرد -

09:11.050 --> 09:12.649
...فکر نمیکردم که

09:12.651 --> 09:14.618
.اصلا دوباره ببینمت

09:14.620 --> 09:17.021
.عروسی نیومدی

09:17.023 --> 09:19.390
...منظورم اینه که، می‌فهمم، درک میکنم

09:19.392 --> 09:22.326
ازم متنفره که با کسی
...به جز برادرش دارم ازدواج میکنم، اما

09:23.496 --> 09:26.163
."شرایطم خوب نبوده "سارا

09:26.165 --> 09:29.538
.مغزم، یه آشوب حسابی بوده

09:29.541 --> 09:31.035
.به خاطر همین نیومدم

09:31.037 --> 09:34.605
و نمیخواستم برادرزاده‌م اینطوری
.منو ببینه

09:36.342 --> 09:39.476
.اما الان دور موندن غیرممکنه

09:39.478 --> 09:42.479
.یکی حتما میخواسته یه شوخی بد بکنه

09:43.557 --> 09:45.690
.میدونم که میخوای واقعی باشه

09:45.693 --> 09:47.426
...از دست دادن یه برادر

09:47.429 --> 09:49.796
جای خالی بزرگی
.تو زندگی‌ت به جا میذاره

09:49.798 --> 09:52.732
مثل همون جایی که
.از دست دادن شوهر به جا میذاره

09:54.038 --> 09:56.272
.شاید

09:58.874 --> 10:00.840
لینکلن باروز"؟"

10:00.842 --> 10:01.908
."جیکوب"

10:01.910 --> 10:03.210
...چند ساله ندیدمت

10:03.212 --> 10:04.126
سه، یا چهار سال؟ -
.آره -

10:04.129 --> 10:05.378
!"عمو "لینکلن

10:05.380 --> 10:07.581
!هی-هی! رفیق

10:09.051 --> 10:10.717
.چقدر خوب که دیدمت

10:10.719 --> 10:13.386
گنج پنهان شده‌ای برام اوردی؟

10:13.388 --> 10:16.022
گنج پنهان شده؟

10:16.024 --> 10:17.992
.فروشگاه غواصی

10:17.995 --> 10:19.993
.پاناما -
...آره، بهش داستانهایی در مورد -

10:19.995 --> 10:22.862
این بهش گفتم قبل از اینکه
.به آمریکا برگردیم

10:22.864 --> 10:24.331
...براش تبدیل

10:24.334 --> 10:26.890
.به یه جور قهرمان اسطوره‌ای شدی
.بذار برم یکم آبجو بیارم

10:26.893 --> 10:29.436
.میخوام بدونم که میخوای چه کار کنی -
.حتما، مرد.آره -
.باشه -

10:29.438 --> 10:30.870
.بیا اینجا

10:30.872 --> 10:32.706
ازت میخوام که بری دست‌وصورتتو بشوری، باشه؟

10:32.708 --> 10:35.239
.و بعدش میتونی بیای پیش عموت

10:39.181 --> 10:41.047
.فقط تو رو اسطوره نکرده

10:41.049 --> 10:42.849
.مایکل" رو هم اسطوره‌ای کرده"

10:42.851 --> 10:45.752
انگار یکی فکر میکنه از
...یه خدا زاده شده

10:45.754 --> 10:48.188
...خدایی که هرگز ندیده

10:48.190 --> 10:50.657
.و کسی که اینجا نیست

10:52.361 --> 10:54.561
.و هرگز هم نخواهد بود

10:55.764 --> 10:58.098
.می‌تونم واقع‌بین باشم

10:58.100 --> 11:00.467
.مایکل" بیمار بود"

11:00.469 --> 11:02.869
...بیماری که منجر به مرگش میشد

11:02.871 --> 11:05.372
.و مرد

11:12.206 --> 11:15.174
..."سارا"

11:15.177 --> 11:17.284
چطوری اینو توضیح میدی؟

11:21.456 --> 11:23.290
..."فتوشاپه "لینک

11:23.292 --> 11:25.258
.یا یه چیز دیگه

11:25.260 --> 11:27.961
.باید منبعشو در نظر بگیری

11:27.963 --> 11:30.497
.این از طرف "تی-بگ" اومده

11:31.560 --> 11:34.534
.میدونم که میخوای حقیقت داشته باشه

11:34.536 --> 11:37.434
.من میخوام حقیقت داشته باشه

11:44.046 --> 11:47.147
یه قرار برای امشب چطوره، شهروند نمونه؟

11:49.073 --> 11:51.251
...یه عشق کوچولو که لایقشی

11:51.253 --> 11:53.286
.بعد از یه مدت طولانی تو دریا

11:55.624 --> 11:57.691
..."خانم "دوروتی

11:57.693 --> 12:00.160
...به عشق فناناپذیرش از آرورای ایلینوی

12:00.162 --> 12:03.463
.ایمیل میزنه

12:04.296 --> 12:05.795
این یکی چی؟

12:06.847 --> 12:08.601
.دره عشق آلونزو در شامپاین

12:08.603 --> 12:12.072
.فقط با خوندن اسمش میخوام برم اونجا

12:12.074 --> 12:15.008
قرار ملاقات فردا

12:18.046 --> 12:19.649
این چه کوفتیه؟

12:19.652 --> 12:22.220
محقق اعضای مصنوعی؟

12:32.451 --> 12:35.419
.سارا" دختر باهوشی ـه"

12:35.421 --> 12:36.820
.راست میگه

12:36.822 --> 12:39.723
.فقط خیلی دلم میخواست چهره‌تو ببینم

12:39.725 --> 12:44.127
از وقتی که رفتی
.زندگیم داغون شده

12:44.129 --> 12:46.630
.برگشتم سراغ همون کارای قدیمیم

12:46.632 --> 12:49.600
.چیزی که تو بودی تحملش نمیکردی

12:49.602 --> 12:52.002
."اما خوبی تو وجودم هست "مایکل

12:52.004 --> 12:54.304
.خوبی تو وجودم هست

12:56.475 --> 12:58.875
...فقط خوب میشد اگر

12:58.877 --> 13:02.279
.اینجا بودی، کمک میکردی پیداش کنم

13:05.851 --> 13:08.285
.پس، آره

13:30.376 --> 13:32.809
."اوگیجیا"

13:41.887 --> 13:44.655
.بهم بگو کجایی

13:46.651 --> 13:48.518
.فقط یه راه برای فهمیدنش وجود داره

14:15.421 --> 14:18.689
."تئودور بگ‌ول"

14:18.691 --> 14:22.192
...و شما دکتر "وایتکام" هستی

14:22.194 --> 14:24.995
مردی که منو به این
...جلسه مرموز دعوت کرده

14:24.997 --> 14:29.800
اونم ساعت 9:30 دقیقه شب
.وقتی که تمام ساختمون تعطیله

14:29.802 --> 14:31.802
.میدونم چه کار کردی

14:31.804 --> 14:34.771
به خاطر همین نمیخوام
.کسی ببینه که دارم با آدمهایی مثل تو همکاری میکنم

14:34.773 --> 14:36.940
...فقط میخوام بدونم برای چی اینجام،و

14:36.942 --> 14:39.376
اگر این ربطی به اون
...پاکت خاص داره

14:39.378 --> 14:40.677
.که تو زندان گرفتم

14:40.679 --> 14:42.979
.از هیچ پاکتی خبر ندارم

14:42.981 --> 14:45.649
.فقط میکنم کارمو بهت بگم

14:45.651 --> 14:48.251
.بازیابی ماهیچه‌ای مورد نظر

14:48.253 --> 14:51.288
از مغز استفاده میکنیم تا
...عضو مصنوعی رو دستکاری کنیم

14:51.290 --> 14:53.156
.انگار که یه جور خواب‌رفتگی طبیعی ـه

14:53.158 --> 14:55.092
...اما مثل هر کار پیشرو پیشرفته‌ای

14:55.094 --> 14:57.894
...پیدا کردن سرمایه آسون نیست، و با اینحال

14:57.896 --> 14:59.763
...به طرز شگفت‌آوری، سرمایه رو

14:59.766 --> 15:02.343
از طرف یه کمک خیلی بزرگ
...از یه شخص ناشناس دریافت کردم

15:02.345 --> 15:03.400
...به یه شرط

15:03.402 --> 15:07.037
...اولین کسی که از روشم استفاده میکنه

15:07.039 --> 15:08.839
.تو باشی

15:11.610 --> 15:13.610
...میتونم به

15:13.612 --> 15:16.012
.یه عضو مصنوعی کاملا کاربردی مجهزت کنم

15:16.014 --> 15:18.648
از نظر عملکرد هیچ
.فرقی با یه دست واقعی نداره

15:18.650 --> 15:23.220
همه اینا به خاطر یه
حامی ناشناس؟

15:23.222 --> 15:25.589
به نظر میاد یکی برای
.هر دومون نقشه‌هایی داره

15:25.591 --> 15:28.592
...برای دوشنبه یه آزمایشگاه جراحی رو رزرو کردم

15:28.594 --> 15:31.261
.اگر تصمیم گرفتی که علاقه داری این کار رو بکنی

15:31.263 --> 15:33.196
.در نهایت، دست تو ـه

15:43.742 --> 15:46.143
...به دست تو

15:46.145 --> 15:51.081
.شکوه فرزندت را خواهی دانست

15:51.083 --> 15:53.683
چی؟

15:56.288 --> 15:57.778
.هیچی دُکی

16:44.374 --> 16:47.804
."زود باش، "مایکل

16:47.806 --> 16:49.739
.حتما یه چیزی برام گذاشتی

16:49.741 --> 16:51.507
."زود باش "مایکل

16:55.313 --> 16:57.113
.زود باش

17:40.986 --> 17:42.525
چی شده؟

18:39.551 --> 18:41.817
اوه، خدای من، چی شده؟

18:41.820 --> 18:44.719
...مطمئن نیستم. میخوام

18:44.721 --> 18:47.056
.به پلیس زنگ بزنم

19:02.733 --> 19:04.207
سلام؟

19:04.210 --> 19:06.800
.قبر "مایکل" رو کندم. توش نیست

19:06.803 --> 19:07.959
اون چی؟

19:07.962 --> 19:09.779
.سارا"، یکی همین الان سعی کرد منو بکشه"

19:09.781 --> 19:11.047
.دارن تماشا میکنن
.دارن تماشا میکنن

19:11.049 --> 19:12.928
...احتمالا -
کی سعی کرد تو رو بکشه؟ -

19:12.931 --> 19:14.383
...تو فرودگاه شروع شد.من

19:14.385 --> 19:16.752
.یه ماشین چهار در قرمز بود

19:16.754 --> 19:18.054
.شروع کرد به تعقیب کردنم

19:18.056 --> 19:20.089
...بعدش اونا، اونا جاشونو عوض کردن

19:20.091 --> 19:21.457
...تبدیل شد به یه

19:21.459 --> 19:23.392
.چی بود؟ یه وانت

19:26.764 --> 19:27.997
وانت چه رنگی بود؟

19:27.999 --> 19:29.449
.سیاه

19:29.452 --> 19:30.967
چرا؟

19:30.969 --> 19:32.268
سارا"؟"

19:32.270 --> 19:33.502
جیکوب"؟"

19:33.504 --> 19:35.238
.بله

19:35.240 --> 19:37.807
پشت یکی از
قاب عکسهای روی دیوار آجری یه سوراخ ـه، و

19:37.809 --> 19:39.709
.یه اسلحه توشه. میخوام بری برش داری -
چی؟ -

19:39.711 --> 19:42.026
!الان! الان
.یکی داره میاد سراغمون

19:42.029 --> 19:45.401
یه اسلحه؟ منظورت چی اسلحه؟

19:46.684 --> 19:48.323
!"مایک"

19:48.326 --> 19:50.765
911مورد اضطراری‌تون چیه؟

19:50.768 --> 19:51.921
.یه آدم مسلح به زور وارد خونه‌م شده

19:51.923 --> 19:53.055
.میخوام یکی رو همین الان بفرستین

19:53.057 --> 19:55.091
.وقت ندارم، خواهش میکنم، بیاین

19:56.761 --> 19:58.628
مایک"؟" -
سارا"؟" -

19:58.630 --> 20:01.063
چی شده "سارا"؟

20:02.535 --> 20:04.268
.هی

20:04.271 --> 20:06.302
مامان؟ -
.بیا اینجا -

20:14.727 --> 20:17.027
!"سارا"؟ "سارا"

20:33.498 --> 20:36.399
.فقط منم
.هیچکس دیگه تو خونه نیست

20:36.401 --> 20:38.901
چی میخوای؟ -
.برو تو وان -

20:40.305 --> 20:43.005
کی اینجاس، مامان؟
چی میخوان؟

20:45.677 --> 20:47.777
.نمیدونم عزیزم

20:57.184 --> 20:58.888
...باشه، بهم گوش کن، اگر کسی

20:58.890 --> 21:01.123
از اون در اومد تو، تکون نمیخوری، باشه؟

21:01.125 --> 21:03.759
اینو بهشون میزنم
.و هیچ آسیبی بهت نمیرسه

21:03.761 --> 21:06.929
.فهمیدی؟ پسر خوب

21:37.028 --> 21:38.394
!جیکوب"؟"

21:39.530 --> 21:40.863
.مامان

21:40.865 --> 21:42.365
.برو هر حوله‌ای که میتونی رو پیدا کن

21:42.367 --> 21:43.833
.الان، الان

21:44.582 --> 21:46.015
."خواهش میکنم، "جیکوب

21:46.018 --> 21:47.736
.باشه. فکر کنم شاهرگ رو پاره کرده
.باهام بمون

21:47.739 --> 21:49.572
میخوام بهم نگاه کنی، باشه؟

21:49.574 --> 21:51.749
...چشمهاتو نبند و نخواب

21:51.752 --> 21:53.642
.باشه؟ ازت میخوام پیشم بمونی

21:53.644 --> 21:55.243
!یه آمبولانس میخوام

22:05.712 --> 22:08.212
چطوره؟-
...گلوله تقریبا شاهرگ زانوشو پاره کرده-

22:08.214 --> 22:10.514
.پس دارن سعی میکنن وضعیتشو ثابت کنن

22:10.516 --> 22:12.016
و اون؟

22:12.018 --> 22:13.351
.هفت سالشه

22:18.624 --> 22:20.691
چطوری، "مایکی"؟

22:20.693 --> 22:22.226
یه اتفاقی داره می‌افته، مگه نه؟

22:22.228 --> 22:23.594
...اول، تو میای

22:23.596 --> 22:26.664
.و بعد اون یارو میاد خونه‌مون

22:26.666 --> 22:30.768
حتما یه ربطی به پدر
واقعیم داره، مگه نه؟

22:30.770 --> 22:32.236
چرا اینو میگی؟

22:32.238 --> 22:35.072
.چونکه میتونم تو صورتش ببینم

22:39.299 --> 22:41.990
.باید با عموت صحبت کنم

22:41.993 --> 22:43.614
...میخوام همین الان برم اونجا

22:43.616 --> 22:46.417
جایی که بتونی منو ببینی، باشه؟

22:51.124 --> 22:52.523
چی شده؟

22:52.525 --> 22:54.191
.یه چیزی رو بیدار کردیم

22:54.193 --> 22:56.093
یه چیزی که افرادی
.سعی دارن در مورد "مایکل" پنهان کنن

22:56.095 --> 22:57.528
."برادرت مرده "لینکلن

22:57.530 --> 22:59.797
واقعا مرده؟ جسدش کجاس؟

22:59.799 --> 23:02.400
پس چرا گذاشته رفته؟

23:02.402 --> 23:05.970
...اگر تمام این سالها زنده بوده

23:05.972 --> 23:08.339
چرا پسر خودشو ول کرده؟

23:08.341 --> 23:10.274
.میدونی حق با منه

23:10.276 --> 23:12.443
اگر اتفاقی در جریان نبود
.اینطوری نمیشد

23:12.445 --> 23:14.545
...نمیشد، اما -
.بیاد جوابشو بدیم -

23:14.547 --> 23:16.046
.نمیدونم داریم با کی می‌جنگیم

23:16.048 --> 23:17.448
.بیا بریم یمن و متوجه بشیم

23:17.450 --> 23:20.191
."به یمن؟ یه پسر دارم "لینکلن

23:20.194 --> 23:22.886
شوهرم اورژانس ـه. باشه؟
...ببین، تنها گذاشتنشون

23:22.889 --> 23:24.828
.دقیقا همون اشتباهی که من انجام میدم

23:24.831 --> 23:26.821
.خانم. آماده‌س که شما رو ببینه

23:26.824 --> 23:28.793
.یه ثانیه

23:32.241 --> 23:33.874
.من انجامش میدم

23:33.876 --> 23:35.876
.میرم به یمن

23:35.878 --> 23:38.211
.هیچ چیز کوفتی در مورد یمن نمیدونی

23:38.213 --> 23:40.313
.یکی رو پیدا میکنم که بدونه

23:41.650 --> 23:43.784
."می‌بینمت"مایکی

23:49.425 --> 23:51.391
بوفالو نیویورک

24:02.604 --> 24:04.771
.بهت غبطه میخورم

24:04.773 --> 24:06.873
.زندگی‌تو عوض کردی

24:06.875 --> 24:10.677
.آدم از زندگی بی‌بندوباری خسته میشه

24:10.679 --> 24:14.025
...پس جهاد رو شروع کردم. جهاد واقعی رو

24:14.028 --> 24:17.384
.نه اون دیوانگی که تو اخبار می‌بینی

24:17.386 --> 24:19.124
.جنگ درون

24:19.127 --> 24:23.790
کشمکش معنوی
.برای پاک کردن اعمالت

24:23.792 --> 24:25.892
.پیدا کردن خدا و بهش خدمت کردن

24:27.796 --> 24:30.897
.خوبه، رفیق

24:30.899 --> 24:32.999
."دنیا بهش نیاز داره، "لینک

24:33.000 --> 24:35.801
...منظورم اینه که ما اهمیتی نداریم

24:35.804 --> 24:37.337
...اما هر کاری از دستمون برمیاد انجام میدیم

24:37.340 --> 24:39.573
تا به تلاشهای
.صلح‌جویانه در خاورمیانه کمک کنیم

24:39.575 --> 24:43.243
اینجا روی کمپینهای
.ضد-افراطگرایی کار میکنیم

24:43.245 --> 24:46.246
.همونطور که گفتم، کشمکش

24:47.382 --> 24:48.982
.به خاطر همین اینجام

24:48.984 --> 24:51.184
...اگر لازم باشه به یمن برم

24:51.186 --> 24:52.886
میتونی در موردش بهم کمک کنی؟

24:57.993 --> 24:59.626
.فکر کردم مرده

24:59.629 --> 25:02.997
.همه اینطور فکر میکردن

25:02.998 --> 25:04.765
اما "اوگیجیا"؟

25:04.767 --> 25:06.199
...منظورم اینه که برای جرمهای سنگینه

25:06.201 --> 25:07.434
.زندانیهای سیاسی

25:07.436 --> 25:09.936
.در یمن، بدتر از این نمیشه

25:09.938 --> 25:12.606
منظورم اینه که، میدونی
چی لازمه تا یه مرگ رو جعل کنی؟

25:12.608 --> 25:15.408
...تازه مخفی کردن مردی که نمرده

25:15.410 --> 25:17.344
.اونم به مدت هفت سال

25:17.346 --> 25:19.679
.افراد خیلی قدرتمندی درگیرن

25:19.681 --> 25:24.551
سعید"، از این"
مسجدی که اینجاست چی میدونی؟

25:29.031 --> 25:31.465
مسجد آکسا، یکی
.از مساجد اصلی در صنعاست

25:31.468 --> 25:33.201
.خیلی مشخصه

25:35.063 --> 25:36.997
...خط دید به نظر میرسه

25:36.999 --> 25:39.432
از چیزی که از زندان نسبت به
.مسجد دیده میشه مطابقت داشته باشه

25:39.434 --> 25:42.736
.حالا ازم من میپرسی، باید بگم عکس واقعی ـه

25:42.738 --> 25:46.640
.پس اون ساختمونی ـه که برادرم توشه

25:46.642 --> 25:49.676
آسونترین راه اینه
.که به زندان زنگ بزنی و بپرسی

25:49.678 --> 25:53.046
."مافی مایکل اسکافیلد"

25:53.048 --> 25:54.981
.ممنون

25:57.853 --> 25:59.888
.هیچ "مایکل اسکافیلد"ی وجود نداره

25:59.891 --> 26:01.521
.یه عکس از اینترنت بگیر

26:01.523 --> 26:03.089
."مایکل اسکافیلد"

26:03.091 --> 26:04.324
.بفرستش برای زندان

26:04.326 --> 26:06.193
.شاید اسمش فرق داشته باشه

26:06.195 --> 26:07.260
..."گوش کن، "لینک

26:07.262 --> 26:09.495
.باید یه چیزی بگم، مرد

26:09.498 --> 26:11.031
.مرد، باید آروم بری جلو

26:11.033 --> 26:12.332
.یمن درگیر یه جنگ داخلیه

26:12.334 --> 26:14.167
.نزدیک به فروپاشین

26:14.169 --> 26:17.270
جای مناسبی برای
.یه سفیدپوست با پاسپورت آمریکایی نیست

26:17.272 --> 26:20.173
هیچ دستور عربی وجود نداره
.که فقط نشون بده چنین توهمی وجود داره

26:20.175 --> 26:22.890
.و با اینحال، برادرم این کار رو کرده

26:22.893 --> 26:25.211
.یه عکس پیدا کردم
...عکس ورودی برادرت

26:25.214 --> 26:27.681
.به زندان فاکس‌ریور

26:30.018 --> 26:33.553
...اینم از عکس گواهینامه

26:33.555 --> 26:36.222
و اینم از عکسی
.که در وبسایت محل کار قدیمیش وجود داره

26:36.225 --> 26:37.791
.اون نیست

26:37.794 --> 26:39.927
.هیچکدوم نیستن

26:42.911 --> 26:45.165
.یکی داره اونو از تاریخ پاک میکنه

26:49.426 --> 26:52.468
لینکلن"، کجا میری؟" -
...هتل، تا وسایلمو جمع کنم -

26:52.470 --> 26:54.069
.بعدش فرودگاه -
.هی، گوش کن -

26:54.071 --> 26:55.671
.نباید به یمن بری

26:55.673 --> 26:58.273
.جلومو بگیر -
.سه روزم دووم نمیاری-

26:58.275 --> 27:00.209
.باید از کانالهای مناسب اقدام کنیم

27:00.211 --> 27:01.610
کانالهای مناسب؟

27:01.612 --> 27:03.946
.یکی داره وجودشو پاک میکنه

27:03.948 --> 27:05.981
کی این کار رو میکنه؟
کی همچین توانایی داره؟

27:05.983 --> 27:07.382
..."دارم بهت میگم، "مایکل

27:07.384 --> 27:08.784
.وسط یه چیز بزرگ گیر کرده

27:08.786 --> 27:10.552
اگر وسط این چیز گیر نکرده باشه چی؟

27:10.554 --> 27:12.387
چی داری میگی؟

27:12.389 --> 27:14.423
.مایکل" هرگز مسخره یکی دیگه نشده"

27:14.425 --> 27:17.359
.همیشه کنترل دستش بوده. همیشه

27:17.361 --> 27:19.094
میگی که مرگ خودشو جعل کرده؟

27:19.096 --> 27:20.863
...منظورم اینه که باید

27:20.865 --> 27:22.231
...تمام احتمالات رو زیرنظر داشته باشی

27:22.233 --> 27:24.166
.قبل از اینکه وارد یه منطقه جنگی بشی

27:36.580 --> 27:38.147
.مطمئن نبودم بیای

27:38.149 --> 27:42.684
.گاهی‌اوقات آدم باید تسلیم سرنوشت بشه

27:42.686 --> 27:46.221
.ببینه که چی براش داره

27:50.394 --> 27:52.094
...باید تو رو

27:52.096 --> 27:54.797
.نه،نه، نه بیهوشی عمومی نمیخوام، رفیق

27:54.799 --> 27:57.266
.برای عملی مثل این اجباریه

27:57.268 --> 27:58.634
...منو می‌بخشی

27:58.636 --> 28:00.636
...اگر مشکل بیهوش بودن

28:00.638 --> 28:03.338
در مقابل مردی داشتم باشم
.که یه چیز تیز دستشه

28:03.340 --> 28:05.340
.بدون بیهوشی عمومی امکانش نیست

28:05.342 --> 28:07.042
.قبلا انجامش دادم، دوست من

28:07.044 --> 28:08.410
.و ببین که چی بهت رسیده

28:10.381 --> 28:13.615
هر کاری باهام بکنی
...وقتی که بیهوشم و من

28:13.617 --> 28:15.384
تو آخرین کسی هستی
.که بخوام گرفتارش بشم

28:15.386 --> 28:17.886
باشه؟

28:17.888 --> 28:21.924
.سرنوشت، ای عوضی مرموز

28:21.926 --> 28:24.693
چرا این کار رو باهام میکنی؟

28:30.301 --> 28:33.335
.سلام، خشکشویی -
.کت قشنگیه -

28:33.337 --> 28:34.736
.ممنون قربان

28:34.738 --> 28:36.171
.روز خوبی داشته باشین

29:00.466 --> 29:02.232
اون برای چی بود؟

29:02.235 --> 29:05.200
سوکره" تو اینجا چه غلطی میکنی؟"

29:05.202 --> 29:08.136
.سی-نت" بهم گفت چی شده"

29:08.138 --> 29:09.938
بهت گفتش که در موردش باهام حرف بزنی؟

29:09.940 --> 29:13.375
.نه. باهات میام

29:13.377 --> 29:14.607
.نمیای

29:14.610 --> 29:16.478
...مایکل" بهترین دوست منه. اگر زنده باشه"

29:16.480 --> 29:17.913
.اگر تو دردسر باشه، میخوام کمک کنم

29:17.915 --> 29:19.248
کاری چیزی نداری؟

29:19.250 --> 29:21.483
...آره، خونه‌به‌دوشم. کار خوبی نیست

29:21.485 --> 29:22.918
اما، هی، یه محکوم سابقه‌دارم، درسته؟

29:22.920 --> 29:24.286
خونه‌به‌دوش؟

29:24.288 --> 29:25.621
.آره، مدتی ـه که دارم باهاش سر میکنم

29:25.623 --> 29:26.955
چی شده یه جاکش؟

29:26.957 --> 29:28.857
.چی؟ نه، نه،نه،نه

29:28.859 --> 29:30.926
.خونه‌به‌دوش یعنی یه کشتی باربری مستقل

29:30.928 --> 29:33.241
...میریم به هنگ‌کنگ، اسپانیا، بوینس‌آیرس

29:33.244 --> 29:34.545
.به طور کلی هر جا رییس بهمون بگه

29:34.547 --> 29:35.979
.بدجوری فاسده

29:35.982 --> 29:37.232
...خب،پیشنهاد میدم به همون خونه‌به‌دوشی برگردی

29:37.234 --> 29:38.616
.چونکه نمیای -
.بهت میگم، میتونم کمک کنم -

29:38.618 --> 29:41.162
.بهم گوش کن، خاورمیانه‌س

29:41.165 --> 29:43.272
.خیلی چیزا عوض شده
.الان یه مجرم بین‌المللیم

29:43.274 --> 29:44.606
.یه داستان‌سرا

29:44.608 --> 29:46.608
فکر نمیکنم
.واقعا بدونی معناش چیه

29:46.610 --> 29:48.477
یه جوری باهام حرف نزن که
.انگار فرانسوی نمیدونم. فرانسوی بلدم

29:48.479 --> 29:49.678
.و قهوه‌ایم، این مهمه

29:49.680 --> 29:50.779
...من خیلی بهتر اونجا جا می‌افتم

29:50.781 --> 29:52.648
.سفید‌برفی

29:52.650 --> 29:54.283
...تصمیم گرفتم اشتباه کردم که گفتم

29:54.285 --> 29:56.184
.عرض سه روز می‌میری

29:56.186 --> 29:59.855
.اگر اونجا بری در عرض یه روز می‌میری

29:59.857 --> 30:02.157
...اما با من، افرادی در اون مسجد داریم

30:02.159 --> 30:03.625
...که اونجا کار کردن

30:03.627 --> 30:05.027
...افرادی با ارتباطات قانونی

30:05.029 --> 30:06.662
.که میتونن ما رو داخل زندان ببرن

30:06.664 --> 30:09.731
.صبر کن. منظورت این نیست که اون میتونه بره

30:09.733 --> 30:11.233
.اون از من قهوه‌ای‌تر نیست

30:11.235 --> 30:13.535
اما عربی صحبت میکنی؟

30:14.571 --> 30:16.271
نه؟

30:16.273 --> 30:18.307
.تونستم یکم عربی یاد بگیرم

30:18.309 --> 30:20.208
.وقتی که تو عراق خدمت میکردم

30:20.210 --> 30:22.344
این آخرین اعلام برای
...سوار شدن به پرواز 39 ـه

30:22.346 --> 30:24.846
.از فرودگاه جی.اف.کی به یمن ـه
...این آخرین اعلام

30:24.848 --> 30:26.548
.گوش کن، مرد

30:26.550 --> 30:28.430
.زمانی پیش میاد که بهت نیاز پیدا میکنم

30:33.757 --> 30:36.058
.بهتره پیداش کنی

30:36.060 --> 30:37.926
.و بهتره وقتی کردی بهم زنگ بزنی

30:37.928 --> 30:39.795
.میزنم

30:44.535 --> 30:45.901
واقعا رابط داری؟

30:45.903 --> 30:48.837
.رابطانی با رابطه

30:52.650 --> 30:54.876
...میتونستیم تا دستشویی دنبالشون کنیم

30:54.878 --> 30:57.612
تو یکی از دستشویی‌ها
.خفه‌ش کنیم و کارشو بسازیم

30:57.614 --> 31:00.115
.بعدش باید از شر یه جسد خلاص میشدیم

31:00.117 --> 31:01.850
...و میخوایم به کلی

31:01.852 --> 31:05.787
.و بدون هیچ اشتباهی از این دنیا بره

31:05.788 --> 31:09.457
جایی که بدون هیچ تلاشی
.قابل برگشت نباشه

31:12.044 --> 31:16.893
.صنعا، یمن

31:22.072 --> 31:23.972
.ما تنها افرادی هستیم که داریم وارد میشیم

31:23.974 --> 31:25.774
.آره، این کشور داره از هم می‌پاشه

31:25.776 --> 31:27.119
.همه میخوان برن بیرون

31:27.122 --> 31:28.477
دوباره بگو اون رابط کیه؟

31:28.479 --> 31:29.711
."زنی به اسم "شیبا

31:29.713 --> 31:30.689
.کمکمون

31:30.692 --> 31:32.447
...بهمون کمک میکنه رد آمریکایی‌ها رو بگیریم

31:32.449 --> 31:33.748
.که برای جنگیدن با جنگ جهاد وارد میشن

31:39.856 --> 31:42.323
.به جنگ داخلی خوش اومدی

31:43.627 --> 31:45.627
..."آقای "فرانکلین

31:45.629 --> 31:47.429
.خانم "شیبا" منو فرستاده دنبال شما

31:47.431 --> 31:48.563
.السلام‌علیکم

31:48.565 --> 31:49.765
.و علیکم‌سلام

31:49.767 --> 31:52.534
.از این طرف،آقایون، دنبالم بیاین

32:04.915 --> 32:08.016
.یمن خیلی خطرناکه

32:08.018 --> 32:10.886
.هرگز نمیدونی کی دشمنه، کی دوسته

32:10.888 --> 32:14.489
همگی در ازای یه لطفی
.بهتون کمک میکنن

32:14.491 --> 32:16.591
.داعش به شهر حمله میکنه

32:16.593 --> 32:19.761
.ماه‌ها در صحرا تقویت میشن

32:19.763 --> 32:21.481
...اگر اونا شهر رو بگیرن

32:21.484 --> 32:23.418
...همه سکولارها رو میکشن

32:23.421 --> 32:25.220
.قانون شریعت رو برپا میکنن

32:25.222 --> 32:26.755
.میدونی که

32:26.757 --> 32:28.590
.به نظر نمیاد نگران باشی

32:29.894 --> 32:32.695
.منم دارم به یکی دیگه لطف میکنم

32:41.339 --> 32:43.706
.نه،نه،نه،نه. درست نیست

32:43.708 --> 32:45.374
.هی، یه دقیقه صبر کن

32:45.376 --> 32:46.709
.این آدرس درست نیست

32:46.711 --> 32:48.744
.میرم سیگار بگیرم -
.نه، نه، نمیری -

32:48.746 --> 32:50.579
همین الان ما رو به آدرسی
.میبری که میخوایم

32:50.581 --> 32:51.613
.میرم سیگار بگیرم

32:51.615 --> 32:54.249
.لینک"، یه تله‌س"

32:54.251 --> 32:55.684
.الان باید کیفتو برداریم

33:21.989 --> 33:23.569
.باشد که صلح با شماها باشه، بچه‌ها

33:24.843 --> 33:26.538
.هیچ دردسری نمیخوایم

33:58.706 --> 34:01.540
از سیستم زندانهای ایالات متحده
.بهتون سلام رسوندن، عوضی‌ها

34:06.414 --> 34:07.580
چیه؟

34:08.538 --> 34:10.104
.یکی برامون تله گذاشته

34:10.885 --> 34:12.485
.سریع بیاین

34:12.487 --> 34:14.386
!وگرنه همگی می‌میریم

34:14.388 --> 34:16.222
.برو،برو.یکی از ماست

34:16.224 --> 34:18.475
.زود باش، کیفتو بیار
.زود باش، بریم

34:18.478 --> 34:19.733
چطوری پیدامون کردی؟

34:19.736 --> 34:21.195
...یه رابط تو فرودگاه دیده بود

34:21.197 --> 34:23.197
.سوار تاکسی اشتباه شدین

34:23.199 --> 34:25.132
.خوش‌شانسین که پیداتون کردم

34:25.134 --> 34:28.268
.این محله خیلی افراطگراست

34:28.270 --> 34:31.243
هر کسی که براتون تله گذاشته
.بدتر از این تله نمیتونسته پیدا کنه

34:36.746 --> 34:38.946
.تلفنهاتونو از پنجره بندازین بیرون

34:38.948 --> 34:41.448
.نمیخوام کسی دنبالمون کنه

34:44.153 --> 34:45.326
.انجامش بده

34:47.990 --> 34:50.457
.شیبا"، این "لینکلن" ـه"

34:50.459 --> 34:53.160
."لینکلن"، "شیبا"

35:17.686 --> 35:20.354
."از پسش براومدین آقای "بگ‌ول

35:20.356 --> 35:23.123
.آزادین که برین

35:25.928 --> 35:29.463
نه تا وقتی که بهم
.نگفتی چه بلایی سرم اوردی

35:29.465 --> 35:31.832
یکم احساس ناراحتی میکنی، مگه نه؟

35:31.834 --> 35:35.302
.فکر کنم از بدو تولد همچین حسی رو داشتی

35:35.304 --> 35:38.455
.روحت. فقط یه سخت‌افزار بهت اضافه کردم

35:38.458 --> 35:40.758
.تو کسی هستی که کنترلش میکنی

35:42.545 --> 35:44.144
...کی پشت ـه -
!هیچکس -

35:44.146 --> 35:45.746
.هیچکس پشت این جریان ـه

35:47.016 --> 35:48.749
یعنی چی؟

35:48.751 --> 35:51.118
.یه کلمه به دستم رسید. فقط همین

35:51.120 --> 35:54.354
فقط حامی من
.اونا رو با یه کلمه مشخص میکنه

35:54.356 --> 35:55.889
.اوتیس

35:55.891 --> 35:58.091
.دنبال معناش گشتم

35:58.093 --> 36:01.228
.معادل یونانی برای کلمه هیچکس ـه

36:06.001 --> 36:08.435
."حامی شما اینه آقای "بگ‌ول

36:09.572 --> 36:11.505
.هیچکس

36:39.763 --> 36:42.560
کانیل اوتیس

36:46.008 --> 36:47.841
.باشه

36:47.843 --> 36:49.076
این کیه؟

36:49.078 --> 36:52.513
.عمر" تو زندان "اوگیجیا" رابط داره"

36:52.515 --> 36:54.147
.میگه میتونه ترتیب یه ملاقات رو بده

36:54.149 --> 36:55.382
یعنی اینکه "مایکل" اونجاست؟

36:55.384 --> 36:56.650
...به ظاهر یه آمریکایی که با

36:56.652 --> 36:57.618
...ظاهر برادرت

36:57.620 --> 36:58.785
.مطابقت داره اونجاست

36:58.787 --> 37:00.420
.فقط یه مشکلی وجود داره

37:00.422 --> 37:04.591
ترتیب دادن چنین ملاقاتی
.سخته، خیلی مشکله

37:04.593 --> 37:06.560
.بهایی داره -
.مشکل پول نیست -

37:06.562 --> 37:08.161
.پول نه

37:08.163 --> 37:09.843
.پاسپورتت

37:09.846 --> 37:11.545
پاسپورتم؟

37:11.548 --> 37:12.499
...چی

37:12.501 --> 37:15.302
میخوای نگهش داری؟ -
.نه. معامله مستقیم -

37:15.304 --> 37:17.137
.ملاقات در برابر پاسپورتت

37:17.139 --> 37:20.140
.پاسپورت ایالات متحده اینجا مثل طلاست

37:20.142 --> 37:22.843
با کمی تغییرات میشه
.بلیطی برای آزادی

37:22.845 --> 37:24.511
."این کار رو نکن "لینک

37:28.250 --> 37:31.385
...میدونم ایده‌آل نیست، اما

37:31.387 --> 37:34.288
ایده‌آلها الان تو
.یمن به تاریخ پیوستن

37:35.275 --> 37:37.876
...نمیتونی بدون یه پاسپورت

37:37.879 --> 37:39.660
.از کشور خارج بشی

37:39.662 --> 37:41.595
.این کار رو نکن

37:49.104 --> 37:50.571
..انشاالله

37:50.573 --> 37:52.611
.برادرت رو به زودی می‌بینی

37:59.214 --> 38:03.850
.به خودم گفتم هرگز پامو تو یه زندان دیگه نمیذارم

38:03.852 --> 38:06.587
.به شرطی که بتونیم ازش بیرون بیایم

38:09.920 --> 38:12.433
زندان اوگیجیا
صنعا، یمن

38:53.342 --> 38:54.801
.هیچکسی به اسم "مایکل اسکافیلد" وجود نداره

38:54.803 --> 38:57.337
.یه خبر دروغ بود تا پاسپورت منو بگیرن

38:57.339 --> 38:59.473
.عمر" یکی از مورد اعتمادترین افراد منه"

38:59.475 --> 39:01.274
گوش کن، خانم. اعتماد
...به نظر نمیرسه

39:01.276 --> 39:02.542
.در تمام این کشور معنایی داشته باشه

39:02.544 --> 39:03.710
یه ثانیه بهم وقت بده، باشه؟

39:03.712 --> 39:05.612
یه راهی پیدا میکنم تا
.این مسئله رو حل کنم

39:05.614 --> 39:07.247
.یه عکس

39:07.249 --> 39:08.738
درسته؟ اونی که اونا برات فرستادن؟

39:08.741 --> 39:10.240
.اوه،آره،آره -
داریش؟ -

39:13.522 --> 39:14.721
.ببین

39:14.723 --> 39:16.227
.اونجا

39:17.292 --> 39:19.192
."کانیل اوتیس"

39:19.194 --> 39:22.095
بله، "کانیل اوتیس". اینجاست؟

39:29.972 --> 39:32.606
...میگه بله، مردی که تو عکسه اینجاست

39:32.608 --> 39:34.875
و میتونم ببینیمش
.اما فقط برای اینکه با "شیبا" هستیم

39:34.877 --> 39:36.176
چرا اون اسم رو گفتی؟

39:36.178 --> 39:37.911
.به خاطر کت برادرم

39:37.913 --> 39:40.247
فکر کردم که
.تو در این مورد طرف خدایی

39:40.249 --> 39:42.215
..."شیبا"، نه، هی، هی، "شیبا"

39:46.055 --> 39:47.988
.هی

39:47.990 --> 39:49.523
.کانیل اوتیس" یه تروریست بزرگ اینجاست"

39:49.525 --> 39:51.024
.به خاطر چهار قتل اونو گرفتن

39:51.026 --> 39:52.325
.داشته با داعش کار میکرده

39:52.327 --> 39:53.760
.سعی داشته دولت رو سرنگون کنه

39:53.762 --> 39:55.362
."زود باش، "سی

39:55.364 --> 39:57.564
.میدونی که"مایکل" اینطوری نیست

39:57.566 --> 39:59.966
...خب، هر کسی که هست

40:01.103 --> 40:03.270
.بزودی می‌بینیمش

40:04.540 --> 40:06.740
پدرم چطوری بود؟

40:09.011 --> 40:10.877
.پدر واقعیم

40:15.350 --> 40:17.517
..."مایکل اسکافیلد"

40:19.221 --> 40:21.321
.مثل یه طوفان بود

40:22.658 --> 40:23.990
.دوربین رو بیار

40:23.992 --> 40:25.759
.میخوام ثابت کنم که زنده‌س

40:28.697 --> 40:32.165
...زیبا بود

40:32.167 --> 40:35.502
...و ترسناک

40:35.504 --> 40:37.738
.و مرموز

40:38.874 --> 40:41.475
...و یهو تو زندگی‌ت

40:41.477 --> 40:43.543
...از میون آسمون آبی پیداش میشد

40:43.545 --> 40:48.348
.و بعدش به همون سرعت ناپدید میشد

40:48.350 --> 40:51.124
.اما طوفانها، میتونن برگردن

40:51.127 --> 40:52.679
مگه نه؟

40:59.228 --> 41:02.562
...سوال اینه اگر برگردن

41:02.564 --> 41:05.899
...همون طوفانه

41:05.901 --> 41:08.301
یا یه چیزی تغییر کرده؟

41:13.142 --> 41:14.641
."مایکل"

41:22.831 --> 41:24.197
.خالکوبی‌ها جدید

41:24.200 --> 41:26.953
منظورت چیه جدید؟

41:26.955 --> 41:28.822
میخوایم تو رو از اینجا بکشیم بیرون؟

41:30.225 --> 41:33.527
.اسم من "مایکل" نیست

41:33.529 --> 41:35.750
.و نمیدونم کی هستی

41:39.468 --> 41:41.138
.متاسفم

41:43.551 --> 41:46.906
.نگهبان، منو به سلول برگردون

41:46.909 --> 41:48.708
."مایکل"

41:54.850 --> 41:56.526
."مایکل"

42:05.260 --> 42:08.228
..."مایکل"، باهام حرف بزن، "مایکل"

42:08.230 --> 42:09.830
."مایک"

42:09.832 --> 42:11.832
!مایک"! چه کار میکنی، لعنتی؟"

42:12.740 --> 43:02.209
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
