1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:05,756 --> 00:00:08,583
اصلا کار نميکنه

3
00:00:09,968 --> 00:00:12,378
بايد از اينجا خارج بشيم

4
00:00:13,263 --> 00:00:15,640
در مورد چجور ماده منفجره اي حرف ميزنيم؟

5
00:00:15,641 --> 00:00:16,933
يکم خونه رو بهم ميريزه

6
00:00:16,934 --> 00:00:19,477
مايکل ميگه
به اندازه سي 4 انرژي آزاد ميکنه

7
00:00:19,478 --> 00:00:22,346
دوباره امتحانش کن

8
00:00:23,440 --> 00:00:25,433
اجراش کن

9
00:00:25,859 --> 00:00:27,151
چقدر سي4؟

10
00:00:30,614 --> 00:00:32,365
همينه

11
00:00:32,366 --> 00:00:35,891
آخرين فرصت براي همه است
و ما به يکم شانس نياز داريم

12
00:00:38,372 --> 00:00:41,157
...اگر اتفاقي براي من افتاد

13
00:00:41,458 --> 00:00:44,285
...مطمئن شو ال جي و سوفيا...

14
00:00:45,045 --> 00:00:46,254
مطمئن باش

15
00:00:46,255 --> 00:00:48,381
تو هم براي من اينکار رو ميکني؟ -
آره -

16
00:00:48,382 --> 00:00:50,925
باشه، سرت رو پايين بگير بزن بريم

17
00:00:50,926 --> 00:00:52,752
بزن بريم

18
00:01:05,941 --> 00:01:08,025
ميدوني يه روزي بعد از گذشت هفته ها

19
00:01:08,026 --> 00:01:09,819
شايد سال ها

20
00:01:09,820 --> 00:01:12,196
حتي ديگه به خاطرمون هم نمياد

21
00:01:12,197 --> 00:01:14,457
.آره، فقط بايد زنده بمونيم

22
00:01:14,992 --> 00:01:16,484
موفق ميشيم

23
00:01:17,077 --> 00:01:18,828
.قول ميدم

24
00:01:24,168 --> 00:01:25,501
چي شد؟ -
هيچي -

25
00:01:25,502 --> 00:01:27,211
.چاشني احتمالاً خراب شده

26
00:01:27,212 --> 00:01:29,922
حواسشون رو پرت کن
.تا 5 دقيقه ديگه اونجاييم

27
00:01:29,923 --> 00:01:33,834
نه، ما 5 ثانيه هم وقت نداريم مايکل -
پس بايد دستي فعالش کني -

28
00:01:34,762 --> 00:01:37,104
چقدر زمان دارم تا فرار کنم؟

29
00:01:39,767 --> 00:01:42,009
بيا بيرون، همين الان

30
00:01:44,104 --> 00:01:45,855
الکس؟

31
00:01:46,815 --> 00:01:48,241
الکس؟

32
00:01:48,442 --> 00:01:50,718
هيچي توش نيست

33
00:01:50,819 --> 00:01:53,070
امکان نداره -
واقعاً؟ -

34
00:01:53,071 --> 00:01:57,274
خب پس کجاست؟ اطلاعات کجاست؟ -
وقتي برداشتمش کامل بود -

35
00:01:57,409 --> 00:01:58,659
،بذار بهت بگم

36
00:01:58,660 --> 00:02:00,870
...اگر طي 10 ثانيه بالا نياد

37
00:02:00,871 --> 00:02:03,873
...مغزت رو ميپاشم رو تموم ديوارهاي اينجا

38
00:02:03,874 --> 00:02:06,000
من اومدم پيش تو

39
00:02:06,001 --> 00:02:08,611
ميخوام اين تموم بشه
چرا بايد اونو به خطر بندازم؟

40
00:02:10,839 --> 00:02:14,116
باورم نميشه مايکل
.به همين راحتي اجازه داده اونو بياري پيش من

41
00:02:14,343 --> 00:02:17,837
نه...اون منو تو اتاق تنها گذاشت
.و منم برش داشتم

42
00:02:18,222 --> 00:02:21,557
و اين به نظرت يه ذره مشکوک نيست؟

43
00:02:21,558 --> 00:02:23,676
...شايد، من

44
00:02:24,645 --> 00:02:25,970
.نميدونم

45
00:02:27,314 --> 00:02:29,598
داري دروغ ميگي؟

46
00:02:32,361 --> 00:02:34,083
.اين معتاد رو بکُش

47
00:03:26,665 --> 00:03:28,749
نميتوني نفس بکشي؟ درد داري؟

48
00:03:28,750 --> 00:03:31,502
من خوبم -
لعنتي، ريه ات وضعش خوب نيست -

49
00:03:31,503 --> 00:03:33,754
بيمارستان نه
.بيمارستان يعني زندون

50
00:03:33,755 --> 00:03:35,298
!زود باش، زود باش

51
00:03:35,299 --> 00:03:38,718
ميتوني درمانش کني -
نميدونم اول بايد معاينه ش کنم -

52
00:03:38,719 --> 00:03:40,211
کريستينا چي شد؟

53
00:03:41,221 --> 00:03:43,005
.مدفون شد

54
00:03:54,109 --> 00:03:57,528
.اوه! اي خوکِ رقّت انگيز

55
00:03:57,529 --> 00:04:00,281
.سارا تنها اهرمي بود که داشتيم

56
00:04:00,282 --> 00:04:04,201
اسکافيلد خيلي کارها بلده
ولي مگه آدمها پرواز ميکنند؟

57
00:04:04,202 --> 00:04:07,413
بايد پيش بيني ميکردم که از ديوارِ راست
مياد بالا؟

58
00:04:07,414 --> 00:04:09,665
.برو پاناما

59
00:04:09,666 --> 00:04:11,290
اسلحه رو بده

60
00:04:17,925 --> 00:04:21,043
...آدمايي که من استخدام ميکنم بگول

61
00:04:21,178 --> 00:04:22,753
پيش بيني ميکنن...

62
00:04:23,764 --> 00:04:26,432
از پايگاهشون مراقبت ميکنند

63
00:04:26,433 --> 00:04:27,808
...اونا شکست رو قبول نميکن

64
00:04:27,809 --> 00:04:32,012
شکستي که تو با خفت قبول ميکني...

65
00:04:35,567 --> 00:04:37,443
.بايد تلفن سارا باشه

66
00:04:37,444 --> 00:04:39,145
.بايد جواب بدم

67
00:04:39,947 --> 00:04:42,097
چيزي براي از دست دادن داري ژنرال؟

68
00:04:44,701 --> 00:04:46,285
الو؟

69
00:04:46,286 --> 00:04:47,787
تو ديگه کي هستي؟

70
00:04:47,788 --> 00:04:50,748
تو فرناندو سوکرِي هستي؟
.اوه خدايا شکرت

71
00:04:50,749 --> 00:04:52,792
بگول؟ -
آره -

72
00:04:52,793 --> 00:04:56,003
و ما تو يه تيم هستيم برادر
يه تيم

73
00:04:56,004 --> 00:04:58,547
پيرمرد تو جهنم گير افتاده

74
00:04:58,548 --> 00:04:59,990
مايکل کجاست؟

75
00:05:01,176 --> 00:05:04,804
مادرش اون و تانکردي
دزديده لينک رو هم همينطور

76
00:05:04,805 --> 00:05:07,723
و من رو هم يه کتک حسابي زده

77
00:05:07,724 --> 00:05:09,285
اونا رو کجا برده؟

78
00:05:09,386 --> 00:05:12,478
يه چيزايي ميدونم ولي نميشه پشت تلفن بگم
.من در حال فرارم رفيق

79
00:05:12,479 --> 00:05:14,730
خونسرد باش ميدوني چيه؟

80
00:05:14,731 --> 00:05:18,109
ما يکي رو پيدا کرديم که بهمون کمک ميکنه
.ولي بايد اول مايکل رو پيدا کنم

81
00:05:18,110 --> 00:05:20,778
ما بايد همديگه رو ببينيم و يه فکري بکنيم

82
00:05:20,779 --> 00:05:23,814
پارک خيابون هفتاد و دوم
تا يه ساعت ديگه؟

83
00:05:26,034 --> 00:05:29,361
باشه ميام اونجا -
خوبه، عاليه -

84
00:05:30,706 --> 00:05:33,582
اون يکي رو ميشناسه که ميتونه کمکمون کنه

85
00:05:33,583 --> 00:05:35,918
.مطمئنم ميتونه اسکافيلد رو پيدا کنه

86
00:05:35,919 --> 00:05:38,087
.تو از هيچي اطمينان نداري

87
00:05:38,088 --> 00:05:41,632
فعلاً که دارم
.تا يه ساعت ديگه با دوست اسکافيلد قرار دارم

88
00:05:41,633 --> 00:05:43,667
.راه بهتري نداري ژنرال

89
00:05:46,430 --> 00:05:47,880
باهاش برو

90
00:05:48,515 --> 00:05:52,134
اگه کلکي تو کارش بود
يه گلوله تو مغزش خالي کن

91
00:06:42,319 --> 00:06:44,737
چشام به در سياه شد رفيق

92
00:06:44,738 --> 00:06:46,030
گه بخور

93
00:06:46,031 --> 00:06:49,909
کجا ميتونم مايکل و لينکلن رو پيدا کنم؟ -
ظاهرا تو شرايط بدي هستن -

94
00:06:49,910 --> 00:06:51,452
مگه کري؟

95
00:06:51,453 --> 00:06:55,081
نه رفيق ،صدات رو خيلي خوب ميشنوم

96
00:06:55,082 --> 00:06:59,851
روي نيمکت بالاي شونه چپِ من
ياروئه که اونجا نشسته رو ميبيني؟

97
00:07:00,754 --> 00:07:03,422
مثل زمان فاکس ريور اصلا شعور نداري

98
00:07:03,423 --> 00:07:07,510
حالا اسم اون دوستي که گفتي مياد
و به برادرها کمک ميکنه رو بگو

99
00:07:07,511 --> 00:07:11,138
نه، تلفن سارا رو ميدي به من
.يا ميزنم صورتت رو ميترکونم

100
00:07:11,139 --> 00:07:14,350
تو به من ميگي کَر
.ولي خودت که کوري رفيق

101
00:07:14,351 --> 00:07:18,012
.يارو يکي از آدمکشهاي حرفه ايِ کمپانيه

102
00:07:22,192 --> 00:07:24,254
چه طوري گوگولي؟

103
00:07:33,286 --> 00:07:36,230
تا فاکس ريور راهِ زيادي داريم تي-بَگ
راه بيوفت

104
00:07:40,335 --> 00:07:42,336
.آره، تلفن تانکردي رو گرفتم

105
00:07:42,337 --> 00:07:45,464
تماسهاي زيادي با يک شماره داشته

106
00:07:45,465 --> 00:07:47,541
فکر کنم مايکل باشه

107
00:07:53,265 --> 00:07:55,850
مرض قند داره؟
ممکنه يکي از داروهاش رو نخورده باشه؟

108
00:07:55,851 --> 00:07:58,185
.من نميدونم
امکان داره کَلَک زده باشه؟

109
00:07:58,186 --> 00:07:59,937
.نه مردمکش گشاد شده

110
00:07:59,938 --> 00:08:02,731
ببريدش سيتي اسکن
.نوار قلب و عکس سينه هم ازش بگيريد

111
00:08:02,732 --> 00:08:05,618
ممکنه خونريزي مغزي
.يا سکته قلبي کرده باشه

112
00:08:05,819 --> 00:08:07,121
فرانکو

113
00:08:07,292 --> 00:08:12,232
اين فقط درباره اسکافيلد و باروز نيست
اين تيميه که سلف توي انبار اداره ميکرد

114
00:08:13,285 --> 00:08:14,660
.مأمورِ سابق فدرال

115
00:08:14,661 --> 00:08:17,220
آره، سلف تو يه کارِ کثيف دست داشته

116
00:08:17,956 --> 00:08:19,748
مأمور سلف، صدامو ميشنوي؟

117
00:08:19,749 --> 00:08:21,709
.مأمور فرنکو بايد منتقلش کنيم

118
00:08:21,710 --> 00:08:23,460
اسکافيلد و باروز کجان؟

119
00:08:23,461 --> 00:08:25,537
.همين الان بايد بريم

120
00:08:26,882 --> 00:08:29,750
صبر کن انگشتش حرکت کرد
.اون صدامو ميشنوه

121
00:08:30,135 --> 00:08:32,461
مأمور سلف ميتوني کمکمون کني؟

122
00:08:33,346 --> 00:08:34,922
.اون هيچ جا نميره

123
00:08:37,058 --> 00:08:38,809
مايکل نقشه چيه؟

124
00:08:38,810 --> 00:08:40,411
به کي اعتماد کنيم؟

125
00:08:40,712 --> 00:08:42,379
.هيچ کس

126
00:08:42,480 --> 00:08:44,056
.ديگه هيچ انتخابي نداريم

127
00:08:46,860 --> 00:08:48,682
شايد بهتره نابودش کنيم

128
00:08:49,821 --> 00:08:51,614
به همين راحتي؟

129
00:08:51,615 --> 00:08:53,190
اين چيزي بود که ميخواستيم؟

130
00:08:54,576 --> 00:08:57,203
اگه جنرال بخواد تلافي کنه چي؟

131
00:08:57,204 --> 00:08:59,580
.حتي اگه اونم بهش بديم بازم تلافي ميکنه

132
00:08:59,581 --> 00:09:02,116
،ميتونيم بشکونيمش، آتيشش بزنيم

133
00:09:02,667 --> 00:09:04,168
.يا اينکه بندازيمش تو اقيانوس

134
00:09:04,169 --> 00:09:07,079
هر سه تاش خوبه -
الکس؟ -

135
00:09:11,760 --> 00:09:13,377
.باشه

136
00:09:14,262 --> 00:09:16,338
.پس تصميم قطعي شد

137
00:09:20,018 --> 00:09:21,894
بله؟

138
00:09:21,895 --> 00:09:23,879
.سلام مايکل

139
00:09:24,898 --> 00:09:26,390
کلرمن

140
00:09:28,777 --> 00:09:31,386
تو يه مرد سرسختي
که از پس همه چي برمياي

141
00:09:39,454 --> 00:09:41,605
.شنيدم که تو مُردي

142
00:09:41,706 --> 00:09:45,142
.اون شايعات خيلي خوب برنامه ريزي شده بودن

143
00:09:45,293 --> 00:09:47,544
نه من، آم...آزاد شدم

144
00:09:47,545 --> 00:09:50,214
توسط گروهي که عليه کمپاني کار ميکردن

145
00:09:50,215 --> 00:09:55,125
همون گروهي که توسط پدرت ابداع شد
.من دارم با اونا کار ميکنم

146
00:09:55,470 --> 00:09:58,180
.ميتونستي يه کمکي بکني پائول

147
00:09:58,181 --> 00:09:59,723
من اينجام

148
00:09:59,724 --> 00:10:01,267
سيلا دست توئه؟

149
00:10:01,268 --> 00:10:02,726
چي فکر ميکني؟

150
00:10:02,727 --> 00:10:04,845
.فکر ميکنم دست توئه

151
00:10:05,605 --> 00:10:08,774
...ميدونم که شما تحت تعقيب پليس فدرال

152
00:10:08,775 --> 00:10:11,111
...و همينطور جنرال و

153
00:10:11,112 --> 00:10:13,788
مادرت -
اون مشکلي نداره

154
00:10:13,789 --> 00:10:17,116
امروز ساعت پنج يک نفر از
سازمان ملل مياد به ميامي

155
00:10:17,117 --> 00:10:18,993
.که سيلا رو ازت بگيره

156
00:10:18,994 --> 00:10:20,828
که اينطور؟

157
00:10:20,829 --> 00:10:24,290
اون مشاور ارشد وزارت خارجه
در سازمان ملل ـه

158
00:10:24,291 --> 00:10:27,084
وزير در جريان پروژه سيلا قرار گرفته

159
00:10:27,085 --> 00:10:31,630
اون حاضره مسئوليتش رو قبول کنه
شما فقط بايد سيلا رو تحويل بديد

160
00:10:31,631 --> 00:10:34,717
نياز داريم که جلوي جنرال گرفته بشه
تا دستش به خانوادمون نرسه

161
00:10:34,718 --> 00:10:36,844
باشه ولي شما بايد ملاقات رو انجام بديد

162
00:10:36,845 --> 00:10:39,430
چرا بايد به يک کلمه از حرفايي که ميزني
اعتماد کنم؟

163
00:10:39,431 --> 00:10:43,300
اگر سيلا رو تحويل بديد پروندتون پاک ميشه

164
00:10:43,852 --> 00:10:45,093
همه شما

165
00:10:45,603 --> 00:10:46,970
آزاد ميشيد

166
00:10:47,355 --> 00:10:49,348
اين جواب من نيست، پائول

167
00:10:50,483 --> 00:10:53,777
...مطمئنم ميدوني چيزي که الان دستته ميتونه

168
00:10:53,778 --> 00:10:58,232
اصلاً اغراق نميکنم
دنيا رو تغيير بده و بهترش کنه

169
00:10:58,825 --> 00:11:01,869
.تنها کاري که بايد بکني اينه که تحويلش بدي

170
00:11:01,870 --> 00:11:04,705
و تو نيازي نيست به من اعتماد کني
...فقط به اون آدمها

171
00:11:04,706 --> 00:11:06,949
که براي سازمان ملل کار ميکنند اعتماد کن

172
00:11:11,421 --> 00:11:12,871
.تلفن قطع شد

173
00:11:14,132 --> 00:11:16,884
اون اصلا حالش خوب نيست -
خيلي خوب بلندش کن -

174
00:11:16,885 --> 00:11:19,211
بايد برم يه سري وسيله بيارم

175
00:11:26,394 --> 00:11:28,520
.هيچ خبري از مأمور فراست و بگول نيست

176
00:11:28,521 --> 00:11:32,399
اگه بدون اجازه جايي بره
.زنده زنده پوستش رو ميکنم

177
00:11:32,400 --> 00:11:36,695
امکان نداره اون فراست رو گول بزنه
يا دستگير شده يا مرده

178
00:11:36,696 --> 00:11:39,648
پس دستمون رو شده

179
00:11:40,283 --> 00:11:42,234
رسيديم آخر خط

180
00:11:42,535 --> 00:11:44,203
بايد گريه کنيم؟

181
00:11:44,204 --> 00:11:47,948
هيچ شرمندگي براي عقب نشيني و
بازسازي قوا وجود نداره قربان

182
00:11:48,333 --> 00:11:51,827
پسر جان اين کار خيلي وقت گيره

183
00:11:54,714 --> 00:11:56,415
بله

184
00:11:59,594 --> 00:12:02,346
تلفن لينکلن باروز از مخابرات مرکز رديابي شده

185
00:12:02,347 --> 00:12:03,555
مکانش رو پيدا کرديم

186
00:12:03,556 --> 00:12:05,674
پس چرا اينجا ايستادي؟

187
00:12:21,116 --> 00:12:22,616
.کلرمن بود

188
00:12:22,617 --> 00:12:25,661
مثل اينکه اين آشغل آلابامايي کارش
رو خوب انجام داده

189
00:12:25,662 --> 00:12:27,746
.اون با جنرال کرنتز ريخته رو هم

190
00:12:27,747 --> 00:12:30,999
به تو چه کچل؟ -
الان جنرال کرنتز کجاست؟ -

191
00:12:31,000 --> 00:12:34,911
يه جايي پيش بابات
.مکان ناشناس

192
00:12:44,556 --> 00:12:50,292
اون روزي رو يادت مياد
توي صفِ غذا، توي فاکس ريور بوديم

193
00:12:50,395 --> 00:12:52,980
حرفهاي نامربوط بهم زدي

194
00:12:52,981 --> 00:12:56,650
فکر کنم مربوط به رنگ پوستت بود -
آره -

195
00:12:56,651 --> 00:12:58,885
يادته فکّت شکست؟

196
00:13:00,113 --> 00:13:04,032
حالا فکر کن الان ميتونم باهات چيکار کنم
.با اون واقعيتي که تو اون صف گفتي

197
00:13:04,033 --> 00:13:05,576
مثلاً؟

198
00:13:05,577 --> 00:13:09,237
ما ميخوايم صوفيا و ال جي و
زن ماهون رو نجات بديم

199
00:13:09,372 --> 00:13:11,915
معنيش اينه که
.ما بايد مکانِ جنرال رو بدونيم

200
00:13:11,916 --> 00:13:14,418
چه نفعي براي من داره؟

201
00:13:14,419 --> 00:13:17,379
...اگر سيلا رو به جايي که بايد باشه ببريم

202
00:13:17,380 --> 00:13:19,548
يه سري آدم عفو ميشن

203
00:13:19,549 --> 00:13:20,757
.که تو هم ميتوني داخلشون باشي

204
00:13:20,758 --> 00:13:24,636
نه جايي که من نشستم
.موقتا خطر تهديدم ميکنه

205
00:13:24,637 --> 00:13:27,806
شما اسب رو اشتباهي سوار شديد
اسکوفيلد موفق نميشه

206
00:13:27,807 --> 00:13:30,642
شما کمک کنيد اونو تحويل جنرال بدم
بعدش زندگيتون درست ميشه

207
00:13:30,643 --> 00:13:32,603
من وقت زيادي ندارم مرد

208
00:13:32,604 --> 00:13:35,964
اين زمانيه که تو به شانست پشت کردي
دوست شکلاتي من

209
00:13:37,775 --> 00:13:39,493
!بشين

210
00:13:39,694 --> 00:13:41,569
حالا بگو جنرال کجاست؟

211
00:13:45,825 --> 00:13:49,986
جنرال کجاست؟

212
00:13:56,169 --> 00:13:58,495
ميتوني دووم بياري؟

213
00:14:00,548 --> 00:14:02,949
ميخواي سيلا رو بدي به کلرمن؟

214
00:14:05,136 --> 00:14:08,380
نميدونم، بهش اعتماد داري؟

215
00:14:09,682 --> 00:14:11,633
نه

216
00:14:12,227 --> 00:14:16,655
فکر خلاص شدن الان خوب به نظر مياد
.منظورم اينه که هدف همين بود

217
00:14:16,981 --> 00:14:20,383
ساعت 5 ميدانِ دِکلان
.درست اونطرف شهر

218
00:14:20,777 --> 00:14:22,986
.اگه بايد بري مايکل اين کار رو بکن

219
00:14:22,987 --> 00:14:26,648
من تنهات نميذارم لينک
.تو برادر مني

220
00:14:29,160 --> 00:14:30,786
.نه طبق حرفهاي کريستينا

221
00:14:30,787 --> 00:14:33,121
.نذار ذهنت رو آشفته کنه

222
00:14:33,122 --> 00:14:37,251
.خب، شايد حقيقت باشه

223
00:14:37,252 --> 00:14:40,629
من هميشه خاطرات دوران بچگيم رو
مرور ميکنم

224
00:14:40,630 --> 00:14:42,548
.مهم نيست اون چي گفته

225
00:14:42,549 --> 00:14:45,709
.هيچي رو عوض نميکنه

226
00:14:48,221 --> 00:14:51,715
.تو چسبيدي به من چه بخواي چه نخواي

227
00:14:54,310 --> 00:14:57,053
خوب اونها کجا هستند؟ اينجان؟

228
00:14:59,816 --> 00:15:03,351
اسکافيلد و باروز
تو ميامي پنهان شدند؟

229
00:15:03,861 --> 00:15:06,280
باشه، نگاه کن
اسم خيابون رو بنويس

230
00:15:06,281 --> 00:15:09,766
...بمن بده
شماره يا آدرس يا هرچيزي

231
00:15:12,412 --> 00:15:16,331
ميخواهي سر به سرم بذاري سلف
!اي هويج؟

232
00:15:16,332 --> 00:15:19,001
دکتر گفت اتاق سيتي اسکن خاليه
.بايد الان ببريمش

233
00:15:19,002 --> 00:15:20,460
.نه، اون ميمونه تا حرف بزنه

234
00:15:20,461 --> 00:15:23,130
اون حالش از 10 دقيقه قبل بدتر شده
.اون به اين زودي ها حرف نميزنه

235
00:15:23,131 --> 00:15:25,215
آره، ولي ميتوني بنويسي
مگه نه دان؟

236
00:15:25,216 --> 00:15:28,677
پس چيزي رو که ميخوام بهم بده
تا مراقبتهاي پزشکي نصيبت بشه

237
00:15:28,678 --> 00:15:31,555
...يا جلوي چشم ما جون ميکني

238
00:15:31,556 --> 00:15:35,041
تا مغز فندقيت از کار بيوفته

239
00:15:35,768 --> 00:15:37,803
انتخاب با خودته

240
00:15:40,976 --> 00:15:43,346
<i>!بيا کونمو ببوس </i>

241
00:15:43,901 --> 00:15:46,737
،خيلي خب، خيلي خب
کافيه

242
00:15:46,738 --> 00:15:48,647
ولش کن

243
00:15:49,198 --> 00:15:51,742
آروم باش، باشه؟ فقط آروم باش

244
00:15:51,743 --> 00:15:53,702
من خوبم -
اون بايد بره براي سي تي اسکن -

245
00:15:53,703 --> 00:15:55,078
تو هم همينجا ميموني

246
00:15:55,079 --> 00:15:56,496
باشه -
متوجه شدي؟ -

247
00:15:56,497 --> 00:15:58,540
خودتو جمع کن

248
00:16:50,093 --> 00:16:51,785
...ببخشيد، آم

249
00:16:56,182 --> 00:16:58,925
ميتونم چند ثانيه باهاتون صحبت کنم؟

250
00:17:00,103 --> 00:17:01,511
...مي خواستم

251
00:17:25,086 --> 00:17:28,171
الکس رو ماموراي فدرال دستگير کردن

252
00:17:28,172 --> 00:17:29,623
.بايد بريم دنبالش

253
00:17:30,508 --> 00:17:32,509
...اگه سيلا رو بديم به کلرمن

254
00:17:32,510 --> 00:17:34,961
الکس آزاد ميشه...

255
00:17:35,430 --> 00:17:36,972
.اون خوبه

256
00:17:36,973 --> 00:17:40,508
بايد خون رو از ريه خارج کنيم
.فشار رو کم ميکنه و ميذاره نفس بکشه

257
00:17:41,936 --> 00:17:43,345
نگهش دار

258
00:17:47,108 --> 00:17:49,225
زياد دووم نمياره
بايد بريم

259
00:17:56,626 --> 00:17:59,310
ميشه من رانندگي کنم؟

260
00:18:08,045 --> 00:18:09,788
...جنرال، تي بگ

261
00:18:10,548 --> 00:18:12,582
اون کجاست؟

262
00:18:13,301 --> 00:18:17,212
ميدوني من کلي کثافت کاري تو عراق ديدم

263
00:18:17,972 --> 00:18:19,673
حالم بهم ميخورد

264
00:18:20,057 --> 00:18:24,636
من از دستورات اطاعت ميکردم
و اين براي من دنيايي از مشکلات بود

265
00:18:25,563 --> 00:18:29,049
کار خوبي نميکردي، ها؟

266
00:18:29,150 --> 00:18:35,814
حقيقت اينه ما مشغول انجام کارهايي
...بوديم که زندگيم رو نابود کرد

267
00:18:36,699 --> 00:18:38,450
کارهايي که اصلا توش شوخي نبود

268
00:18:38,451 --> 00:18:41,495
چرا اصلا متوجه نيستيد

269
00:18:41,496 --> 00:18:45,148
چرا شما نميفهميد که قدرت واقعي دست کيه؟

270
00:18:49,837 --> 00:18:51,955
دست ماست

271
00:18:56,469 --> 00:18:58,970
.ناتوان و زخمي

272
00:18:58,971 --> 00:19:01,598
.مرگ تو چشمات زُل زده

273
00:19:01,599 --> 00:19:06,061
جالبه که شما هنوز تضمين ميخوايد
در حالي که به آخر خط رسيديد

274
00:19:06,062 --> 00:19:07,804
.سيلا دست ما نيست

275
00:19:08,397 --> 00:19:10,157
...مايکل

276
00:19:10,358 --> 00:19:12,851
برادرت داره ميميره

277
00:19:14,320 --> 00:19:16,813
...خيلي برات جالبه که

278
00:19:17,740 --> 00:19:21,067
ببيني خون از صورتش ميچکه

279
00:19:21,786 --> 00:19:26,322
دوست داري که ببيني اين اتفاق براي
دوست دخترش مي افته؟

280
00:19:36,092 --> 00:19:38,209
سوفيا

281
00:19:40,930 --> 00:19:48,011
سيلا رو بهم ميدي يا اون ميتونه اينجا بشينه و
.و پاره شدن گلوي سوفيا رو تماشا ميکنه

282
00:19:54,402 --> 00:19:56,194
...در دو دقيقه

283
00:19:56,195 --> 00:20:00,648
چشمهات از کاسه سرت ميوفته بيرون

284
00:20:01,367 --> 00:20:03,943
واقعا مرگ وحشتناکيه

285
00:20:05,204 --> 00:20:08,156
من نميتونم خيانت کنم

286
00:20:08,708 --> 00:20:12,127
...سرنوشت من اينه که

287
00:20:12,128 --> 00:20:15,213
يک مرد محترم باشم

288
00:20:15,214 --> 00:20:18,625
جنرال کجاست تخم سگ؟

289
00:20:20,136 --> 00:20:21,911
زمان داره ميگذره

290
00:20:29,937 --> 00:20:33,940
Ruger Mini-14, .223 caliber.
.اسلحه اي که ناوين بانرجي رو کُشت

291
00:20:33,941 --> 00:20:36,693
ما اثر انگشت باروز روي قنداقش پيدا کرديم

292
00:20:36,694 --> 00:20:39,654
ما فيلمي از تو با باروز بيرون از صحنه جرم
داريم

293
00:20:39,655 --> 00:20:41,489
حتما اتفاقي بوده

294
00:20:42,450 --> 00:20:47,452
ميدوني من فکر نميکردم رسوايي بزرگتري
از دان سلف ببينم اما تو رو ديدم

295
00:20:47,553 --> 00:20:50,053
تو اصلا نميدوني داري چي ميگي -
جدي -

296
00:20:50,214 --> 00:20:52,042
خودم دارم ميبينم

297
00:20:52,043 --> 00:20:55,878
تو قبلا يه کاراگاه بودي اما حالا با تروريستها
همکاري ميکني

298
00:20:56,923 --> 00:20:59,065
.لينکلن بانرجي رو نکُشت

299
00:21:00,509 --> 00:21:03,619
براش پاپوش دوختن -
خوب کيا بودن؟ -

300
00:21:12,188 --> 00:21:14,272
.کارِ کمپاني بود

301
00:21:14,273 --> 00:21:16,399
...کمپاني
ميدوني درباره چي حرف ميزنم؟

302
00:21:16,400 --> 00:21:18,860
.اونا يه دستگاه ساختن که بهش ميگن سيلا

303
00:21:18,861 --> 00:21:21,488
نه وايسا، ميشه دو ثانيه صبر کني؟

304
00:21:21,489 --> 00:21:23,773
دستگاه سيلا؟

305
00:21:23,908 --> 00:21:25,992
چه نقشه ايي براي ما داري ماهون؟

306
00:21:25,993 --> 00:21:30,080
اگه دوست داري مثل يه آدم آزاد دوباره
...آفتاب رو ببيني بگو اسکافيلد و باروز

307
00:21:30,081 --> 00:21:33,541
چيزي که جلوي چشمته رو داري نديده ميگيري

308
00:21:33,742 --> 00:21:36,678
اون برادرا کسي رو نکُشتن

309
00:21:38,589 --> 00:21:41,841
ميگيد اينجاييد چون ميخوايد کارِ
درست رو انجام بديد؟

310
00:21:41,842 --> 00:21:43,301
.پس بهم گوش کنيد

311
00:21:43,302 --> 00:21:45,920
.به چيزي که بهتون ميگم گوش کنيد

312
00:21:47,223 --> 00:21:50,225
...اسکافيلد و باروز

313
00:21:50,226 --> 00:21:52,635
اونا کجان؟

314
00:21:54,647 --> 00:21:56,306
سوفيا

315
00:21:57,483 --> 00:22:02,612
باور کن اين تصميم دردآوريه
ولي تو داري آسونش ميکني

316
00:22:02,613 --> 00:22:04,030
.شما منو دارين

317
00:22:04,031 --> 00:22:07,993
من به تو اهميت نميدم لينکلن
.من فقط مالم رو ميخوام

318
00:22:07,994 --> 00:22:12,080
فرض کن که من ميدونم اون کجاست
چرا بايد بهت بگم؟

319
00:22:12,081 --> 00:22:13,873
.تو به هر حال ما رو ميکُشي

320
00:22:13,874 --> 00:22:17,002
درسته، تو و برادرت مُرده متحرک هستيد

321
00:22:17,003 --> 00:22:20,672
ولي اگه من سيلا رو تا نيم ساعت ديگه بگيرم

322
00:22:20,673 --> 00:22:22,382
.سوفيا رو آزاد ميکنم

323
00:22:22,383 --> 00:22:24,584
و سارا چي؟

324
00:22:26,345 --> 00:22:29,222
.فعلا داريم درباره سوفيا گفتگو ميکنيم

325
00:22:29,223 --> 00:22:32,517
ازت ميخوام بذاري اون بره -
منم يه تصميم ميخوام مايکل -

326
00:22:32,518 --> 00:22:34,177
!بذار اون بره

327
00:22:40,818 --> 00:22:42,485
.خيلي خب

328
00:22:42,486 --> 00:22:43,937
.تکون نخور

329
00:22:52,705 --> 00:22:54,997
بذار سوفيا بره
.همين الان

330
00:22:54,998 --> 00:22:56,399
تماس بگير

331
00:23:05,426 --> 00:23:07,627
.بذاريد اون بره

332
00:23:08,471 --> 00:23:10,713
!بله، سريعاً

333
00:23:21,400 --> 00:23:23,351
.خيلي خب

334
00:23:24,111 --> 00:23:27,360
و اين جاييه که ما خداحافظي ميکنيم -
مايکل نه -

335
00:23:27,364 --> 00:23:30,608
بُکُشش -
نه، از اينجا ميريم

336
00:23:31,660 --> 00:23:34,746
به حرفش گوش کن مايکل -
بُکُشش -

337
00:23:34,747 --> 00:23:37,290
من فقط يه پيرمردم

338
00:23:37,291 --> 00:23:39,033
.که همه چي رو باخته

339
00:23:39,835 --> 00:23:42,245
.تو بُردي مايکل

340
00:23:42,630 --> 00:23:43,838
.و همينطور تو لينکلن

341
00:23:43,839 --> 00:23:46,257
!تو بُردي مايکل

342
00:23:46,258 --> 00:23:48,218
.جفتتون بُرديد

343
00:23:48,219 --> 00:23:51,012
چون همه اينا يه بازيه، مگه نه؟

344
00:23:51,013 --> 00:23:53,681
...وقتي به سنّ من برسي مايکل

345
00:23:53,682 --> 00:23:56,684
...وقتي مدت طولاني زندگي کردي

346
00:23:56,685 --> 00:24:00,438
تو هم دقيقا ميفهمي که همش يه بازيه

347
00:24:00,439 --> 00:24:01,815
.بُکُشش

348
00:24:01,816 --> 00:24:03,891
به من گوش کن

349
00:24:04,527 --> 00:24:06,569
.فقط به من گوش کن

350
00:24:06,570 --> 00:24:10,273
من همه چي رو به خطر ننداختم که براي
انتقام بيام اينجا

351
00:24:13,744 --> 00:24:16,571
ميخوام پرونده ام پاک بشه

352
00:24:20,626 --> 00:24:22,785
سيلا دست توئه؟

353
00:24:23,796 --> 00:24:25,747
.آره

354
00:24:27,133 --> 00:24:28,683
پس راه بيوفت

355
00:24:35,015 --> 00:24:37,300
.زود باش ژنرال

356
00:24:41,063 --> 00:24:43,765
هيچ وقت فکر نميکردم از ديدنت اينقدر
خوشحال بشم

357
00:24:43,816 --> 00:24:45,600
يه چيزي رو بهم بگو -
چي؟ -

358
00:24:45,901 --> 00:24:48,736
مطمئني ميتونيم به کلرمن اعتماد کنيم؟

359
00:24:48,737 --> 00:24:52,515
ميدوني تنها چيزي که ازش مطمئنم
.اينه که اون آخرين شانس ماست

360
00:24:53,159 --> 00:24:54,959
.آقايون، بايد بريم

361
00:24:56,787 --> 00:24:58,613
يالا بريم

362
00:25:33,949 --> 00:25:36,109
!منتظرم باشيد

363
00:25:46,837 --> 00:25:49,372
مايکل؟

364
00:25:50,466 --> 00:25:52,625
!ايست! وگرنه شليک ميکنم

365
00:25:53,135 --> 00:25:55,336
!بريد! بريد

366
00:25:55,679 --> 00:25:57,547
.مايکل برو

367
00:26:21,538 --> 00:26:24,290
اگه نرسونيمش بيمارستان دووم نمياره

368
00:26:24,291 --> 00:26:26,592
نه تا وقتي اين تمام نشده

369
00:26:27,393 --> 00:26:29,045
لينک

370
00:26:29,046 --> 00:26:31,372
.به تلفنت نياز دارم

371
00:26:32,132 --> 00:26:34,000
.بيا

372
00:26:34,093 --> 00:26:36,386
با کلرمن تماس بگير

373
00:26:36,387 --> 00:26:41,007
بهم نگو که نظرت عوض شده -
فقط تماس بگير لطفاً -

374
00:26:45,062 --> 00:26:47,472
.ميره رو پيغام گير

375
00:26:52,152 --> 00:26:54,570
بهتره که راستش رو گفته باشي

376
00:26:54,571 --> 00:26:57,807
و بهتره بياي سراغمون قبل از اينکه همه چي
تموم بشه

377
00:26:58,367 --> 00:27:00,368
.اون مياد

378
00:27:00,369 --> 00:27:02,695
...آره خب

379
00:27:03,289 --> 00:27:06,416
.ما اونو يه ذره بهتر از تو ميشناسيم

380
00:27:06,417 --> 00:27:09,902
مطمئن شو که تلفن خاموشه
.کرنتز ما رو اينطوري پيدا کرد

381
00:27:10,754 --> 00:27:13,915
الان هم يکي پيدامون کرد
!هي، هي، بريد بيرون، بريد بيرون

382
00:27:38,907 --> 00:27:40,615
بله قربان

383
00:27:41,007 --> 00:27:42,652
فهميدم

384
00:27:45,998 --> 00:27:49,608
وقتي بچه بودي تو پورتوريکو بازي
صندلي موسيقي رو انجام دادي؟

385
00:27:52,171 --> 00:27:55,298
فکر ميکنم چرا؟ -
الان هم همينجوري شده -

386
00:27:55,299 --> 00:27:58,384
يکنفر از روي صندلي رفت
بقيه هم مشغول رقابت هستند

387
00:27:58,385 --> 00:28:02,096
اسکوفيلد و باروز کمکون کن تا بگيريمشون
تو هم ميري به فرودگاه ميامي

388
00:28:02,097 --> 00:28:05,016
تا پرواز کني به شيکاگو -
ماهون دو تا در پايينتره -

389
00:28:05,017 --> 00:28:07,802
حالا فهميدي منظورم از ترک صندلي چيه؟

390
00:28:11,231 --> 00:28:14,900
مايکل و لينکن سعي دارن کمپاني رو
نابود کنند

391
00:28:14,927 --> 00:28:16,778
اسکوفيلد و باروز کجا هستند؟

392
00:28:16,779 --> 00:28:21,023
اين تنها چيزيه که ما ميخوام بفهميم
اين تنها چيزيه که ميتونه نجاتت بده

393
00:28:23,077 --> 00:28:26,662
...تمام پليسها و مامورها ما رو فريب دادن

394
00:28:26,663 --> 00:28:31,200
نميخواي بفهممي چه بلايي ممکنه
سر زن و بچت بياد؟

395
00:28:32,169 --> 00:28:33,337
بله درست ميگه

396
00:28:33,338 --> 00:28:38,757
تو بايد بفهمي چه بلايي سر اونها مياد اگر
به ما کمک نکني

397
00:29:28,892 --> 00:29:30,434
!بندازش

398
00:29:32,729 --> 00:29:34,889
فکر ميکني کجا داري ميري؟

399
00:29:35,691 --> 00:29:37,358
برگرد

400
00:29:37,359 --> 00:29:40,061
.آروم

401
00:29:44,867 --> 00:29:46,600
.اسلحه رو بنداز

402
00:29:47,077 --> 00:29:49,036
زود باش -
...مايکل وقتي که -

403
00:29:49,037 --> 00:29:50,821
.حرف نزن

404
00:29:51,248 --> 00:29:52,782
.برام اهميت نداره

405
00:29:54,084 --> 00:29:57,170
اسلحه رو بنداز
سيلا رو بذار رو زمين

406
00:29:57,171 --> 00:29:59,505
و ميذارم از اينجا بري بيرون

407
00:29:59,506 --> 00:30:01,507
...اگه اين کار رو نکني

408
00:30:01,508 --> 00:30:02,717
ميکُشمت...

409
00:30:02,718 --> 00:30:05,011
.نميتوني مادرت رو بُکُشي مايکل

410
00:30:05,012 --> 00:30:07,180
.تو هيچ وقت مادرم نبودي

411
00:30:07,181 --> 00:30:09,540
.و منم ديگه پسرت نيستم

412
00:30:12,102 --> 00:30:14,095
.باشه

413
00:30:14,646 --> 00:30:17,556
پس ماشه رو بِکِش -
منو وسوسه نکن -

414
00:30:19,318 --> 00:30:21,068
.ماشه رو بِکِش مايکل

415
00:30:21,069 --> 00:30:22,528
.براي لينکلن انجامش بده

416
00:30:22,529 --> 00:30:24,113
!اسلحه رو بنداز

417
00:30:27,659 --> 00:30:30,486
نميتوني انجامش بدي، ميتوني؟

418
00:30:36,210 --> 00:30:38,461
.اوه...عزيزم

419
00:30:38,462 --> 00:30:40,671
اسلحه گيرکرده

420
00:30:40,972 --> 00:30:44,183
فکر کنم بهش ميگن پيروزي کامل

421
00:30:46,595 --> 00:30:49,794
...تو مثل يه اسکافيلد متولد شدي

422
00:30:50,098 --> 00:30:52,583
ولي مثل يه باروز ميميري...

423
00:31:18,677 --> 00:31:22,329
.بايد لينکلن رو برسونيم بيمارستان

424
00:31:22,756 --> 00:31:25,166
.من اينو ميبرم پيش کلرمن

425
00:31:27,678 --> 00:31:29,870
.دوباره بايد خودت انجامش بدي

426
00:31:30,514 --> 00:31:32,715
.ممنونم

427
00:32:17,144 --> 00:32:18,728
تماس بگير

428
00:32:18,729 --> 00:32:22,727
با اسکافيلد يا باروز
.يا هر کسي که باهاشون همکاري داره

429
00:32:22,858 --> 00:32:26,310
اين آخرين شانس توئه
.قبل از اينکه با ماهون معامله کنيم

430
00:32:26,862 --> 00:32:29,280
اگه ماهون حرف ميزد شماها اينجا نبوديد

431
00:32:29,281 --> 00:32:35,494
تو چجور مردي هستي؟ نميخواي کنار زن و
بچت باشي نميخواي بري دنبالشون

432
00:32:35,495 --> 00:32:37,872
چرا اينقدر عاشق اين دو مرد شدي؟

433
00:32:37,873 --> 00:32:39,874
مگر اينکه يه اتفاقي توي فاکس ريور افتاده
که ما ازش بيخبريم

434
00:32:39,875 --> 00:32:44,629
مگه کوريد؟ نميبينيد دارن يه کاري ميکنند
که از همه اينها بزرگتره

435
00:32:44,630 --> 00:32:48,841
پس احمق تر از اوني که به نظر ميرسه -
زنگ ميزني يا نه؟ -

436
00:32:48,842 --> 00:32:50,459
آخرين شانست

437
00:32:53,013 --> 00:32:54,797
نه

438
00:33:00,437 --> 00:33:03,189
وقتي برگشتي زندان به همبندت بگو

439
00:33:03,190 --> 00:33:07,610
چطور دست رد زدي به سينه مامور فدرال
که قصد داشت کمکت کنه

440
00:33:07,611 --> 00:33:10,696
وقتي خبرش پخش شد حتما براي همبند هاي
بعدي هم تعريف کن

441
00:33:10,697 --> 00:33:14,114
و همينطور ادامه بده
چون تو 25 سال تو زندان هستي

442
00:33:14,115 --> 00:33:16,460
اين بيشعور رو از اينجا ببريد

443
00:33:39,351 --> 00:33:40,860
ببخشيد

444
00:33:41,061 --> 00:33:42,587
ببخشيد

445
00:33:47,651 --> 00:33:49,527
راه بيوفت حالا

446
00:33:49,528 --> 00:33:52,479
خيلي آروم با ما مياي

447
00:34:37,117 --> 00:34:40,286
عذر ميخوام بابت اون کارها
.بايد مطمئن ميشدم تعقيبت نميکنن

448
00:34:40,287 --> 00:34:44,406
سولومون اوکِلا از سازمانِ ملل
کسي که ترتيب کار رو ميده

449
00:34:45,876 --> 00:34:47,242
سيلا همينه؟

450
00:34:48,003 --> 00:34:50,420
خب مايکل

451
00:34:50,681 --> 00:34:54,300
ميتوني بهم اعتماد کني ما ترتيبش رو ميديم
تو هم مشکلت حل ميشه

452
00:34:54,301 --> 00:34:55,551
.لينکلن

453
00:34:55,552 --> 00:34:57,052
.سارا

454
00:34:57,053 --> 00:34:59,013
.ماهون، سوکرِي

455
00:34:59,014 --> 00:35:01,732
.تبرئه شدن، همشون

456
00:35:05,645 --> 00:35:07,888
.چيزي نيست

457
00:35:09,191 --> 00:35:11,100
.چيزي نيست

458
00:35:23,038 --> 00:35:25,689
يه مشکلي هست
.يه قطعه نيست

459
00:35:27,175 --> 00:35:28,584
چه غلطي داري ميکني؟

460
00:35:28,585 --> 00:35:32,004
چطوري يه نفر از سازمانِ ملل ميتونه ما
رو تبرئه کنه؟

461
00:35:32,005 --> 00:35:35,174
داري وقت تلف ميکني و ما همه در خطريم -
اينجا چه خبره، پائول؟ -

462
00:35:35,175 --> 00:35:37,885
من بايد بدونم دقيقاً رابط هاي اون
.تو دولت آمريکا کيا هستن

463
00:35:37,886 --> 00:35:41,096
من به همه گفتم که تو نابغه هستي
.الان احمق بازي در نيار

464
00:35:41,097 --> 00:35:43,874
من منتظر نميمونم
.اون يا قطعه رو داره يا نداره

465
00:35:55,987 --> 00:35:57,312
مايکل

466
00:35:58,073 --> 00:36:01,692
اگه اون قطعه رو داري
.خواهش ميکنم بدش به من

467
00:36:02,285 --> 00:36:05,412
و ما ميتونيم از شرّ همه اينا بالاخره
خلاص بشيم

468
00:36:05,413 --> 00:36:08,624
ولي اگه نداريش مشکلي نيست

469
00:36:08,625 --> 00:36:12,411
فقط بهم بگو تا براي نجات زندگيمون
زودتر فرار کنيم

470
00:36:25,934 --> 00:36:28,552
.من ديگه نميخوام فرار کنم

471
00:36:29,229 --> 00:36:31,513
.منم نميخوام

472
00:37:12,689 --> 00:37:14,932
ميرم تماس بگيرم

473
00:37:29,581 --> 00:37:31,023
.موفق شدي

474
00:37:34,502 --> 00:37:36,662
.تموم شد

475
00:38:18,922 --> 00:38:20,956
!دستا بالا

476
00:38:22,425 --> 00:38:24,426
جاناتان کرنتز؟

477
00:38:24,427 --> 00:38:26,428
ژنرال جاناتان کرنتز

478
00:38:26,429 --> 00:38:29,314
...دستت رو بذار پشتت

479
00:38:29,933 --> 00:38:32,092
قربان

480
00:38:48,118 --> 00:38:52,070
خب هر چي خواستيم اينجا گرفتيم
ديگه کاري نداريم

481
00:39:11,725 --> 00:39:13,100
همش همينه؟

482
00:39:13,101 --> 00:39:16,077
...يه سري مصاحبه هم هست، ولي

483
00:39:16,855 --> 00:39:18,396
همش همينه

484
00:39:19,274 --> 00:39:20,816
امضا کنين

485
00:39:20,817 --> 00:39:22,681
.و آزاديد که بريد

486
00:40:23,379 --> 00:40:25,155
ميتونم خودکار رو نگه دارم؟

487
00:40:27,217 --> 00:40:28,709
.البته

488
00:40:44,025 --> 00:40:45,767
الکس؟

489
00:40:47,028 --> 00:40:49,638
مکان پَم رو پيدا کرديم
.اون جاش امنه

490
00:40:51,825 --> 00:40:57,404
آقاي باروز
سوفيا و ال.جي جاشون امنه و خوب هستن

491
00:40:57,580 --> 00:41:00,240
.توي ايستگاهِ پليس توي پاناما

492
00:41:01,751 --> 00:41:04,619
و حالا آخرين کارِمون

493
00:41:04,629 --> 00:41:06,596
...بگول، تي- بَگ

494
00:41:07,882 --> 00:41:09,800
ادعا ميکنه تو قضيه سيلا کمک کرده

495
00:41:09,801 --> 00:41:13,219
و اينجا تو ميامي سودمند بوده
اونم مثل شما ميخواد تبرئه بشه

496
00:41:14,722 --> 00:41:17,007
.ميتونم کاري کنم اون اتفاق بيفته

497
00:41:17,809 --> 00:41:19,968
.ميذارمش بعهده شما

498
00:41:28,444 --> 00:41:35,409
و با ديگران مهربان باشيد و رئوف همديگر را ببخشيد"
"تا خدا هم به نام مسيح شما رو ببخشد

499
00:41:35,410 --> 00:41:39,121
آيه 432 بيايد همديگه رو ببخشيم
.لينکلن، مايکل

500
00:41:39,122 --> 00:41:42,657
بخاطر خدا
.چونکه خيلي درد داره

501
00:41:42,917 --> 00:41:46,286
.توي قلب ما خيلي کينه هست

502
00:41:47,046 --> 00:41:50,090
ما رأي گرفتيم
تو خوش شانسي

503
00:41:50,091 --> 00:41:51,875
.اوه، روز شانسه

504
00:41:52,260 --> 00:41:53,994
...نتيجه ي رأي اينه

505
00:41:54,721 --> 00:42:01,510
عقب ون آدامس ميخوري تا حوصله ت سر نره
تا زندان

506
00:42:04,772 --> 00:42:08,683
بريد به جهنم
!جفتتون

507
00:42:09,611 --> 00:42:13,313
نبايد منو اينجا ول کنيد

508
00:42:19,871 --> 00:42:23,873
ميخوام بدوني که
.ميخوام يه باباي خوب باشم

509
00:42:25,210 --> 00:42:26,418
.خب

510
00:42:26,419 --> 00:42:29,504
مثلاً اگه بچه وسط شب
...شيشه شير خواست

511
00:42:29,505 --> 00:42:33,333
جات رو تو تخت خواب گرم نگه ميدارم
تا برگردي

512
00:42:38,723 --> 00:42:41,091
بچه ها کِي راه مي افتن؟

513
00:42:42,560 --> 00:42:44,019
يه سالگي؟

514
00:42:44,020 --> 00:42:46,104
شايد بهتر باشه چند تا کتابِ بچه بگيريم -
آره -

515
00:42:46,105 --> 00:42:49,482
چونکه قصد دارم
.بهترين پدر وظيفه شناس تو شيکاگو باشم

516
00:42:51,778 --> 00:42:53,937
.شوخي نکن

517
00:43:01,746 --> 00:43:03,989
من حالا خيلي خوشحالم

518
00:43:05,291 --> 00:43:07,451
من هم همينطور

519
00:43:20,098 --> 00:43:21,965
ممنون

520
00:43:25,645 --> 00:43:27,762
دوستت دارم

521
00:43:28,523 --> 00:43:30,765
منم دوستت دارم

522
00:43:49,766 --> 00:43:52,088
چهار سال بعد

523
00:43:55,789 --> 00:43:58,089
تولدت مبارک

524
00:44:04,513 --> 00:44:06,813
آدرس پم

525
00:44:18,614 --> 00:44:20,032
کِي ميري؟

526
00:44:20,033 --> 00:44:21,900
.ساعت 8

527
00:44:23,953 --> 00:44:26,029
.دلم برات تنگ ميشه

528
00:44:26,581 --> 00:44:28,782
.زود برميگردم

529
00:44:42,680 --> 00:44:44,806
ال.جي تصميم گرفت؟

530
00:44:44,807 --> 00:44:47,851
من براش گرفتم
بهش گفتم امتحان نهايش رو بده

531
00:44:48,102 --> 00:44:50,312
سال ديگه -
آره -

532
00:44:50,313 --> 00:44:52,564
.هميشه ميگه سالِ ديگه

533
00:44:52,565 --> 00:44:56,268
خيلي خوب عزيزم دوست دارم -
باشه خداحافظ -

534
00:45:00,740 --> 00:45:03,817
سالم برگرد خونه -
باشه -

535
00:45:22,929 --> 00:45:24,462
.سلام

536
00:45:24,889 --> 00:45:28,258
بابا تا دو روز ديگه برميگرده، باشه؟

537
00:46:16,274 --> 00:46:20,068
از ملاقاتتون خوشحالم -
منهم از ملاقاتتون خوشحالم -

538
00:46:20,069 --> 00:46:22,988
.شما با اون کثافت ها تو واشنگتن ميجنگيد

539
00:46:22,989 --> 00:46:26,741
نذاريد بهتون کلک بزنن -
ميدوني چيه؟من نميذارم -

540
00:46:26,742 --> 00:46:28,493
مچکرم -
نه تشکر از شما -

541
00:46:28,494 --> 00:46:31,288
خيلي خوب، تشکر

542
00:46:31,289 --> 00:46:33,999
منو يادت مياد پائول؟

543
00:46:34,000 --> 00:46:36,451
.من بيوه دني هِلزِ هستم

544
00:46:36,836 --> 00:46:38,128
دني رو يادت مياد؟

545
00:46:38,129 --> 00:46:40,914
البته اَليسون
دني يه قهرمانِ واقعيِ آمريکا بود

546
00:46:41,757 --> 00:46:43,675
اون رو از اينجا ببريد بيرون

547
00:46:43,676 --> 00:46:46,011
.چيزي نيست

548
00:46:46,012 --> 00:46:48,213
اون زن کيه؟

549
00:47:13,414 --> 00:47:16,041
آماده ايد فرزندم؟

550
00:47:16,042 --> 00:47:19,244
[SPEAKING IN LATIN]

551
00:47:30,515 --> 00:47:34,142
اسير منفي گرايي
هميني که هست

552
00:47:34,143 --> 00:47:36,469
اون چيه؟

553
00:47:36,979 --> 00:47:38,780
اين فقط يه کتابه

554
00:47:48,241 --> 00:47:51,660
.ديگه نميخوام دوباره اين کتاب رو ببينم

555
00:47:51,661 --> 00:47:53,578
ميشنوي؟

556
00:47:53,579 --> 00:47:55,613
.بله قربان

557
00:48:25,444 --> 00:48:27,654
.اونايي که اونجان

558
00:48:27,655 --> 00:48:31,149
.عاليه، خيلي ممنونم

559
00:48:33,911 --> 00:48:35,737
.مايکل بايد بريم

560
00:48:41,377 --> 00:48:42,794
اينجا چي داري؟

561
00:48:42,795 --> 00:48:44,921
اوه تو خيلي قوي هستي

562
00:48:44,922 --> 00:48:47,573
تموم شد؟ چقدر ميشه؟

563
00:48:50,011 --> 00:48:51,469
بفرماييد
.خيلي ممنونم

564
00:48:51,470 --> 00:48:53,388
.زود باش بريم پدرت رو ببينيم

565
00:48:53,389 --> 00:48:56,341
.خيلي ممنون آقا

566
00:48:59,061 --> 00:49:00,478
ميخواي لي لي کنيم؟

567
00:49:00,479 --> 00:49:02,439
خيلي خوب بزن بريم

568
00:49:02,440 --> 00:49:04,065
بيا لي لي کنيم

569
00:49:04,066 --> 00:49:07,611
،با شماره 3 تا اونجايي که ميتوني بپر
!يک، دو، سه

570
00:49:07,612 --> 00:49:10,572
!تا دو نه! با شماره سه

571
00:49:10,573 --> 00:49:12,482
سلام رفيق

572
00:49:16,370 --> 00:49:18,613
.اوه، عزيزم

573
00:49:31,427 --> 00:49:33,837
چطوري؟ تو خوبي؟

574
00:50:51,197 --> 00:50:54,531
مايکل جِي. اسکافيلد(1974 - 2005)؛
.همسر، پدر، برادر، عمو و دوست

575
00:50:55,167 --> 00:50:58,068
.هميشه اون تغييري باش که ميخواي توي دنيا ببيني

576
00:50:58,069 --> 00:51:01,069
پايان فصل چهارم

577
00:51:01,070 --> 00:51:10,070
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

578
00:51:10,071 --> 00:51:55,071
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
