1
00:00:01,085 --> 00:00:03,211
آنچه گذشت

2
00:00:03,212 --> 00:00:06,172
وقتي براتون اون پاکت ها رو فرستادم
.باهاتون بازي نميکردم

3
00:00:06,173 --> 00:00:09,133
برو به هدف شماره چهار -
همسر من يه زنِ بي دفاعه -

4
00:00:09,134 --> 00:00:11,132
اجراش کن -
خواهش ميکنم نکن -

5
00:00:14,014 --> 00:00:15,673
.به کسي زنگ نزن

6
00:00:16,850 --> 00:00:19,719
ميخواستي تو هم وارد ماجرا بشي؟
.خوب اينم شانست

7
00:00:24,191 --> 00:00:29,445
هفتصد و پنجاه ميليارد دلار
.به يک شماره حساب توي لوگزامبورگ

8
00:00:29,446 --> 00:00:32,281
.تمام اطلاعات ظرف 24 ساعت منتقل ميشه

9
00:00:32,282 --> 00:00:36,027
جعبه -
من ميگيرمش -

10
00:00:36,036 --> 00:00:37,745
.سلام مامان

11
00:00:37,746 --> 00:00:40,206
ميدونم دست توئه
سيلا رو برام بيار

12
00:00:40,207 --> 00:00:43,367
يا اين بار ديگه مرگِ سارا قلابي نيست

13
00:00:44,420 --> 00:00:46,787
لينک -
فکر کنم بايد يه انتخاب کوچولو بکني -

14
00:00:47,005 --> 00:00:49,332
سيلا
.يا کسي که دوسش داري

15
00:00:49,333 --> 00:00:55,333
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16
00:00:56,807 --> 00:01:00,977
فقط به اين قضيه فکر کن مايکل -
فکر کردم و جفتشون رو نجات ميديم -

17
00:01:00,978 --> 00:01:03,771
چطوري؟ -
يه راهي پيدا ميکنم -

18
00:01:03,772 --> 00:01:05,668
برادرت از خونريزي ميميره

19
00:01:05,669 --> 00:01:08,151
راهي هست که لينک و سارا رو بيارن يه مکان

20
00:01:08,152 --> 00:01:10,695
الان تنها شانسي که داري اينه که هيچ کدوم
از دو طرف نميدونن

21
00:01:10,696 --> 00:01:13,531
که طرف مقابل يه گروگان براي
فشار روي تو داره

22
00:01:13,532 --> 00:01:16,033
اگر هر دو رو باهم روبرو کني
.شانست رو از دست ميدي

23
00:01:16,034 --> 00:01:18,411
من سارا رو ترک نميکنم -
من اينو نگفتم -

24
00:01:18,412 --> 00:01:22,148
من ميگم که سارا وضعش بهتره
چون يه گلوله به سينه ش نخورده

25
00:01:25,335 --> 00:01:27,169
هر کدوم سر جاي خودش

26
00:01:31,216 --> 00:01:33,593
.شگفتي بزرگ

27
00:01:33,594 --> 00:01:36,763
،احمقه دستگير ميشه
.و باهوشه فرار ميکنه

28
00:01:36,764 --> 00:01:38,890
.هميشه همينطور بوده

29
00:01:38,891 --> 00:01:40,966
.اون هيچ وقت سيلا رو بهت نميده

30
00:01:41,534 --> 00:01:45,446
من مخالفم
اون خيلي بهت اهميت ميده

31
00:01:45,856 --> 00:01:49,183
مهم نيست که چندين بار
نشون دادي که لياقتش رو نداري

32
00:01:49,526 --> 00:01:54,572
ميدوني شما دوتا واقعاً بهترين نمونه
.تضاد در طبيعت هستيد

33
00:01:54,573 --> 00:01:57,950
...محيطِ مشترک، والدين مشترک

34
00:01:57,951 --> 00:02:00,286
.ولي کاملاً متفاوت هستيد

35
00:02:00,287 --> 00:02:02,497
فکر ميکني علتش چيه لينکلن؟

36
00:02:02,498 --> 00:02:05,091
.چون مامانم يه حرومزاده روانيه

37
00:02:11,215 --> 00:02:13,508
سلام مايکل -
خيلي خب تو بُردي -

38
00:02:13,509 --> 00:02:16,469
من سيلا رو بهت ميدم
.فقط هر کمکي لازمه به لينک بکن

39
00:02:16,470 --> 00:02:18,346
نه تا وقتي که سيلا رو بهم ندادي

40
00:02:18,347 --> 00:02:22,341
B محوطه کشتيرانيِ اديسون، اسکله
تا 45 دقيقه ديگه

41
00:02:22,518 --> 00:02:25,436
و برادرم رو بيار -
چهل و پنج دقيقه؟ -

42
00:02:25,437 --> 00:02:27,855
کمترش کن
اون اصلا حالش خوب نيست

43
00:02:27,856 --> 00:02:29,515
.فقط بيا اونجا

44
00:02:30,275 --> 00:02:32,893
ارزشش رو داشت سارا؟

45
00:02:33,534 --> 00:02:36,697
...تا حالا دوباره برگشتي به اون شب

46
00:02:36,698 --> 00:02:39,158
...و فکر کردي که چي ميشد

47
00:02:39,159 --> 00:02:44,780
اگه فقط ميذاشتي درِ اون درمونگاه
قفل بمونه؟

48
00:02:44,915 --> 00:02:47,250
جون اون همه آدم حفظ ميشد

49
00:02:47,251 --> 00:02:49,760
اوه، پدرت الان زنده بود

50
00:02:50,254 --> 00:02:52,538
تا حالا بهش فکر کردي؟

51
00:02:53,507 --> 00:02:58,327
و حالا که مايکل داره سيلا برميگردونه
همه اون کارها بخاطر هيچ بود

52
00:02:59,096 --> 00:03:01,230
با فرض اينکه اون رو برگردونه

53
00:03:01,640 --> 00:03:05,601
اگه وضعيت برعکس بود
اگه مايکل جاي تو بود

54
00:03:05,602 --> 00:03:09,263
و سيلا دست تو بود
چيکار ميکردي؟

55
00:03:10,357 --> 00:03:11,899
اونو پس مي آوردي

56
00:03:11,900 --> 00:03:14,527
بهمون دليلي که در رو قفل نکردي

57
00:03:14,528 --> 00:03:18,455
چونکه تو نميتونستي
اجازه بدي يه مردِ بيگناه بميره

58
00:03:18,782 --> 00:03:23,332
قلبت به منطقت خيانت کرد
.اسکافيلد هم همينطور

59
00:03:23,912 --> 00:03:28,070
ميدوني احتمالاً تو درست ميگي
چون اگر مايکل هم از منطقش استفاده ميکرد

60
00:03:28,071 --> 00:03:31,794
،اون شبي که سيلا رو از زير دماغت دزديد

61
00:03:31,795 --> 00:03:33,996
بايد تو رو ميکشت

62
00:03:35,716 --> 00:03:38,042
.از جلوي چشمام دورش کنين

63
00:03:50,606 --> 00:03:52,198
.بگيرش

64
00:04:00,782 --> 00:04:05,720
يا تو جيبِ منو بگير يا من مالِ تو رو ميگيرم

65
00:04:07,122 --> 00:04:08,331
ميفهمي؟

66
00:04:08,332 --> 00:04:11,042
مأموران خيابان ها را مسدود کرده اند

67
00:04:11,043 --> 00:04:14,962
دنبال مضنونين اين حادثه لينکلن باروز
.و مايکل اسکافيلد ميگردند

68
00:04:14,963 --> 00:04:17,799
برادران که بخاطر فرار جسورانه از زندان
مشهور شده اند

69
00:04:17,800 --> 00:04:20,376
فراري که در تاريخ کم سابقه است

70
00:04:27,100 --> 00:04:30,019
بمب دست ساز؟ -
فکر بهتري داري؟ -

71
00:04:30,020 --> 00:04:32,730
...شايد بهترين راه براي نجات لينک

72
00:04:32,731 --> 00:04:34,640
...براي نجات همه

73
00:04:34,900 --> 00:04:38,060
.اينه که به کريستينا چيزي رو که ميخواد بديم

74
00:04:38,362 --> 00:04:40,930
سعي ميکنم راهي پيدا کنم تا آدمهاي که
دوستشون داريم

75
00:04:40,931 --> 00:04:44,026
کارشون به ميز سردخونه نکشه -
يعني من نميخوام؟ -

76
00:04:44,534 --> 00:04:46,604
.بهتره موقعيت رو مشخص کني الکس

77
00:04:46,605 --> 00:04:49,155
تمام اين مدت ميگفتي که بايد سيلا رو
.برگردونيم به ژنرال

78
00:04:49,156 --> 00:04:51,344
چيه، نديدي با زنِ سلف چيکار کردن؟

79
00:04:51,345 --> 00:04:54,777
سلف خودش اين تشک رو پهن کرد -
آره ما هم روش خوابيديم -

80
00:04:55,796 --> 00:04:58,381
خب بذار بهترين حالت رو تصور کنيم باشه

81
00:04:58,382 --> 00:05:02,093
شايد يه جوري بتونيم لينک و سارا رو
نجات بديم خب بعدش چي؟

82
00:05:02,094 --> 00:05:04,804
ژنرال يکي رو گذاشته تا مراقب زنم باشه

83
00:05:04,805 --> 00:05:08,849
نقشه براي نجات اون چيه؟ اِل.جِي چي؟
براي نجات اون چه نقشه اي داري؟

84
00:05:08,850 --> 00:05:11,894
الان نميتونم به اونها فکر کنم -
شايد بهتره بريم پيش مادرت و معامله کنيم -

85
00:05:11,895 --> 00:05:14,397
منظورم اينه که بين اون ژنرال هيچ
عشقي گمشده اي نيست

86
00:05:14,398 --> 00:05:19,068
با روابطي که داره اگه سيلا رو بهش بديم
...شايد بتونه بفهمه که مامورها

87
00:05:19,069 --> 00:05:23,205
ما تسليم نميشيم و سيلا رو برنميگردونيم
!ما همه رو نجات ميديم

88
00:06:13,373 --> 00:06:15,199
تو اينجا چه غلطي ميکني؟

89
00:06:15,500 --> 00:06:17,868
من اينجا چيکار ميکنم؟

90
00:06:18,378 --> 00:06:22,256
شما توي ريکاوري هستيد آقاي سلف
.ظاهراً شما از يه جايي افتاديد

91
00:06:22,257 --> 00:06:24,467
خوشبختانه يکي شما رو پيدا کرد و
به پليس زنگ زد

92
00:06:24,468 --> 00:06:25,893
چيکار کردن؟

93
00:06:25,969 --> 00:06:28,137
.دکتر مياد تا سوابقتون رو چک ميکنه

94
00:06:28,138 --> 00:06:30,890
...نه، نه، نه، به دکتر بگو

95
00:06:30,891 --> 00:06:33,108
بره سراغ يکي ديگه من دارم ميرم

96
00:06:33,435 --> 00:06:37,021
راستش نميتونم چند تا آقا اينجا هستن
.منتظرن که با شما صحبت کنن

97
00:06:37,022 --> 00:06:38,731
چه جور آقايوني؟

98
00:06:38,732 --> 00:06:40,382
.از اونايي که نشانِ پليس دارن

99
00:06:41,568 --> 00:06:43,652
.آقاي سلف اسم من کارآگاه کريس فرانکوئه

100
00:06:43,653 --> 00:06:46,280
ايشون کارآگاه ويلسون رات هستن
.ما از مرکز اومديم

101
00:06:46,281 --> 00:06:49,241
ميخوايم چند تا سؤال ازتون بپرسيم -
درباره چي؟ -

102
00:06:49,242 --> 00:06:53,862
بذار با اين شروع کنيم که چطور ميتونيم
لينکلن باروز و مايکل اسکافيلد رو پيدا کنيم

103
00:07:10,597 --> 00:07:12,707
.آماده باش بيايي دنبالمون

104
00:07:14,518 --> 00:07:17,578
بهتره موقع انفجار نزديکش نباشي

105
00:07:18,021 --> 00:07:20,155
.و تو هم بهتره زياد دور نشي

106
00:07:28,907 --> 00:07:33,285
خيلي خب، اگه مايکل خواست کاري بکنه
دو تا زانوش رو بزن

107
00:07:33,286 --> 00:07:37,364
نميخوام بميره ميخوام بيحرکت بشه
.تا بتونه حرف بزنه

108
00:07:37,999 --> 00:07:40,826
و ميخواي با باروز چيکار کني؟

109
00:07:41,711 --> 00:07:45,122
،وقتي سيلا رو گرفتم
.بندازش داخل آب

110
00:07:46,550 --> 00:07:51,962
آره يکي از همون آدماي توي اخبار
.فکر کنم همين الان ديدمش

111
00:07:54,432 --> 00:07:56,508
.انتخاب جالبيه

112
00:07:57,144 --> 00:08:01,442
فکر ميکردم براي محافظت از خودت
.يه جاي شلوغتر رو انتخاب ميکني

113
00:08:01,443 --> 00:08:05,517
يه جاي شلوغتر فعلاً برام امن نيست
به لطف تو

114
00:08:07,195 --> 00:08:09,695
تنها اومدي؟ -
تو چي؟ -

115
00:08:12,659 --> 00:08:17,488
بيخيال، ما که ميتونيم لااقل
يه مکالمه صادقانه داشته باشيم، نه؟

116
00:08:18,832 --> 00:08:21,241
.راستش من هم دوست دارم

117
00:08:21,293 --> 00:08:24,295
بر خلاف اينکه تو فکر ميکني
.هيچ وقت نميخوام تو صدمه ببيني

118
00:08:24,296 --> 00:08:26,789
پس چي ميخواي؟

119
00:08:26,840 --> 00:08:28,401
...درک کردن

120
00:08:29,018 --> 00:08:30,601
.بخشش

121
00:08:31,011 --> 00:08:34,398
ولي وقتي انتخابم رو کردم فهميدم که
هيچوقت نميتونم اونا رو داشته باشم

122
00:08:34,973 --> 00:08:37,391
ولي در عوض قدرتمند شدي، نه؟

123
00:08:37,392 --> 00:08:40,060
آره و تو هم لينکلن رو داري

124
00:08:40,061 --> 00:08:42,855
صادقانه بايد بگم چيز زيادي گيرت نيومده

125
00:08:42,856 --> 00:08:45,941
حالا که حرفش شد بايد اون رو برسونم
به بيمارستان اون کجاست؟

126
00:08:45,942 --> 00:08:48,954
سيلا کجاست؟ -
بايد بدونم اون زنده ست -

127
00:08:58,997 --> 00:09:00,915
راضي شدي؟

128
00:09:02,918 --> 00:09:04,359
.دنبالم بيا

129
00:09:07,756 --> 00:09:11,917
تو که کَلَکي چيزي سوار نکردي پسرم؟

130
00:09:12,177 --> 00:09:14,753
.من ديگه با تو بازي نميکنم

131
00:09:17,599 --> 00:09:20,809
.خوبه. پس سيلا رو واسم بيار

132
00:09:20,810 --> 00:09:23,395
اگه سيلا رو بهت بدم آدمت بهم شليک ميکنه

133
00:09:23,396 --> 00:09:25,180
.خب، فکر ميکنم به بن بست خورديم

134
00:09:25,181 --> 00:09:31,078
فقط اينکه من نميخوام لينک نفس نفس بزنه
و هر ده دقيقه يه ليوان خون ازش بره

135
00:09:31,488 --> 00:09:34,623
بدش به من مايکل -
ميدوني نميتونم اون کار رو بکنم -

136
00:09:35,584 --> 00:09:38,535
بدش به من مايکل
انتخاب ديگه اي نداري پسرم

137
00:09:38,536 --> 00:09:40,871
گفتم نه -
پليس ميامي صحبت ميکنه -

138
00:09:40,872 --> 00:09:43,374
بدش به من مايکل -
کريستينا بايد بريم -

139
00:09:43,375 --> 00:09:45,751
اسلحه تون رو بندازيد -
بيا بگيرش -

140
00:09:45,752 --> 00:09:47,289
برو بگيرش

141
00:09:59,408 --> 00:10:01,314
حروم زاده

142
00:10:01,859 --> 00:10:03,560
.زود باش مايکل

143
00:10:07,857 --> 00:10:11,393
!مايکل، ما بايد بريم
!همين الان

144
00:10:45,812 --> 00:10:47,893
پس دولت بهت کمک کرد؟

145
00:10:47,939 --> 00:10:51,275
بعد از تموم اون کارها
ميدوني به نظر ديوانگيه، نه؟

146
00:10:51,276 --> 00:10:54,570
مدرکش اينه که هر روز صبح دختر کوچيکم
رو از خواب بيدار ميکنم

147
00:10:54,571 --> 00:10:56,947
.حالش خوب شده مرد

148
00:10:57,115 --> 00:10:59,194
آره، کجا زندگي ميکني؟

149
00:10:59,195 --> 00:11:04,404
راستش، به همين خاطر اومدم
...تا باهات صحبت کنم ميدوني

150
00:11:06,666 --> 00:11:08,959
ما تحت حفاظت بوديم

151
00:11:08,960 --> 00:11:11,587
تا من عليه ماهون شهادت بدم

152
00:11:11,588 --> 00:11:13,555
.ولي پرونده اش بسته شد

153
00:11:13,798 --> 00:11:17,426
بهرحال اونا هم ميخواستن بزنن زير قرارشون

154
00:11:17,427 --> 00:11:20,087
و ميخواستن منو برگردونن به فاکس ريور

155
00:11:20,305 --> 00:11:23,298
پس چرا اينجا توي شيکاگو
داري منو تعقيب ميکني؟

156
00:11:24,684 --> 00:11:27,895
ميخواستم ببينم که تو ميدوني

157
00:11:27,896 --> 00:11:31,223
مايکل و لينک کجا هستند

158
00:11:34,903 --> 00:11:38,364
صبر کن، صبر کن، کجا داري ميري؟ -
تو داري با پليس همکاري ميکني -

159
00:11:38,365 --> 00:11:40,783
و حالا ميخواي درباره مايک و لينک بدوني؟

160
00:11:40,784 --> 00:11:42,785
...يه لحظه -
ميخواي من رو هم بفروشي؟ -

161
00:11:42,786 --> 00:11:45,612
.نه، من دارم سعي ميکنم کمکت کنم مرد

162
00:11:45,830 --> 00:11:47,739
.و به اونها

163
00:11:48,166 --> 00:11:51,927
رفيق تو اخبار نگاه نميکني؟
اونها تو کلي دردسر افتادن

164
00:11:52,337 --> 00:11:54,288
.زمان زياديه

165
00:11:54,422 --> 00:11:58,890
و تنها راهي که ميتونن ازش خلاص بشن
.اينه که به من کمک کني پيداشون کنيم

166
00:12:01,554 --> 00:12:04,306
ما داريم تلاش ميکنيم دوتا مردي رو
پيدا کنيم که پشت اين ترور بودن

167
00:12:04,307 --> 00:12:10,229
خب معلومه که سطحتون اونقدر بالا نيست که
بتونيد بفهميد من درگير چه عمليات بودم

168
00:12:10,230 --> 00:12:12,981
خب پس چطوره بگيم که تا الان
.چه چيزايي فهميديم

169
00:12:12,982 --> 00:12:15,692
جسد همکارتون
...کارآگاه ميريام هولتز

170
00:12:15,693 --> 00:12:19,613
کالبد شکافي نشون ميده که گلوله اي که
باهاش کشته شده از اسلحه يه پليس بوده

171
00:12:19,614 --> 00:12:22,908
ناپديد شدن سرپرست شما در امنيت ملي
.آقاي هِرب استَنسون

172
00:12:22,909 --> 00:12:25,619
ما همچنين پلاک يه ماشين اداره امنيت ملي
رو پيدا کرديم

173
00:12:25,620 --> 00:12:28,831
که اطلاعات جالبي مربوط به يک
انبار در لس آنجلس ميده

174
00:12:28,832 --> 00:12:31,166
جايي که داشتين يه سري عمليات محرمانه
.رو انجام ميداديد

175
00:12:31,167 --> 00:12:35,421
پس اگه سياستمداران دنيا بفهمن که
اين ترور که در خاک امريکا انجام شده

176
00:12:35,422 --> 00:12:38,674
توسط دوتا آدم که تحت بازداشتِ
يه مأمورِ امنيت ملي بودن

177
00:12:38,675 --> 00:12:40,801
کسي که ظاهرا نافرماني کرده

178
00:12:40,802 --> 00:12:43,178
.تو بهمون بگو ما بايد چه فکري بکنيم

179
00:12:43,179 --> 00:12:46,056
قضيه اينه که دارين با يه مأمور فدرال
حرف ميزنين

180
00:12:46,057 --> 00:12:49,435
جوري که انگار من جنايتکارم
.در حالي که اصلاً ربطي به من نداشته

181
00:12:49,436 --> 00:12:52,271
تو اصلاً ميدوني من چند سال به کشورم
خدمت کردم؟

182
00:12:52,272 --> 00:12:56,775
...هيچ ميدوني من براي نجات کشورم چقدر
اين چيه؟ گوانتانامو شده

183
00:12:56,776 --> 00:13:00,821
بعنوان يه مأمور امنيت ملي
،مطمئنم مطلّع هستيد

184
00:13:00,822 --> 00:13:06,705
کسي که مانع رسيدگي به تحقيقات عمليات
تروريستي بشه قانون ازش حمايت نميکنه

185
00:13:07,871 --> 00:13:11,123
!باشه! باشه

186
00:13:11,124 --> 00:13:13,075
...حالا

187
00:13:13,668 --> 00:13:16,003
مايکل اسکافيلد و لينکلن باروز کجا هستند؟

188
00:13:16,004 --> 00:13:19,039
من نميدونم اونا کجان باشه؟

189
00:13:19,382 --> 00:13:21,333
.ولي ميتونم پيداشون کنم

190
00:13:22,760 --> 00:13:28,348
انگار مايکل بيشتر به بردن فکر ميکنه
.تا به نجات زندگيِ تو

191
00:13:28,349 --> 00:13:31,477
انگار زياد قرار نيست زنده بموني
.که عمو بشي

192
00:13:31,478 --> 00:13:33,595
چي؟ چي؟

193
00:13:34,572 --> 00:13:36,556
پس سارا به هيچکس نگفته

194
00:13:37,859 --> 00:13:42,679
کريستينا، بانرجي پشت خطه
ميخواد بدونه چرا سيلا به دستش نرسيده

195
00:13:44,324 --> 00:13:49,795
اگه مايکل 10 دقيقه ديگه زنگ نزنه اونوقت
آرزو ميکني که تو فاکس ريور ميمردي

196
00:13:58,922 --> 00:14:01,589
الو؟ -
فکر کردم که درک کردي -

197
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
من خطرات را واضح برات توضيح دادم

198
00:14:04,427 --> 00:14:06,428
.واضح گفتي منم دارم تلاش ميکنم

199
00:14:06,429 --> 00:14:08,595
و منم دارم تلاش ميکنم سارا رو نکُشم

200
00:14:08,596 --> 00:14:12,226
ولي خيلي آسون ميشد اگه تو دستم
يه چيز ديگه بود بجاي اسلحه

201
00:14:12,227 --> 00:14:14,978
ببين الان تمام پليس ها و مأموران
فدرال تو اين شهر دنبال من هستن

202
00:14:14,979 --> 00:14:17,689
آخرين چيزي که ميخوام اينه که زندگيِ اونو
بخطر بندازم با دستگير شدن

203
00:14:17,690 --> 00:14:21,068
و توقيف اون چيزي که تو ميخوايش
بعنوان مدرک

204
00:14:21,069 --> 00:14:26,281
من خيلي ازت ممنونم که از اموالم
مراقبت ميکني مايکل جدي ميگم

205
00:14:26,282 --> 00:14:29,785
و باور کن به همون دليل منم مراقب سارا هستم

206
00:14:29,786 --> 00:14:32,663
ولي اگه سيلا رو تا يک ساعت ديگه نبينم

207
00:14:32,664 --> 00:14:37,106
اونوقت به بگول ميگم تا با دکتر شما
دکتر بازي کنه، فهميدي؟

208
00:14:37,233 --> 00:14:40,487
من زمانِ بيشتري ميخوام -
يک ساعت -

209
00:14:42,674 --> 00:14:45,300
مايکل نميفهمه؟

210
00:14:45,301 --> 00:14:47,582
.اون داره با زندگيِ بقيه بازي ميکنه

211
00:14:47,637 --> 00:14:51,473
زندگيِ من قبلاً تهديد شده -
من درباره زندگي تو حرف نميزنم -

212
00:14:51,474 --> 00:14:55,352
اون پسر گند زد به هر شانسي که براي
.آزادي داشتم

213
00:14:55,353 --> 00:14:56,937
.اين آخرين شانسمه

214
00:14:56,938 --> 00:14:59,481
واقعاً فکر ميکني وقتي اين تموم بشه
تو آزاد ميشي؟

215
00:14:59,482 --> 00:15:01,942
يه چيزي بهتر از آزادي
.استخدام ميشم

216
00:15:01,943 --> 00:15:05,070
ژنرال برام يه کارِ خوب جور کرده
.با يه دفتر و يه ميزِ کار

217
00:15:05,071 --> 00:15:09,766
اون چه نوع کاري ميخواد بهت بده هان؟
ميخواد تو چه کاري بهت اعتماد کنه؟

218
00:15:09,951 --> 00:15:12,661
ژنرال قاتل هاي حرفه اي رو
.استخدام ميکنه نه آماتورها رو

219
00:15:12,662 --> 00:15:15,122
نه قاتلهاي بيسواد که تجاوز ميکنن
.بعد هم ميکُشن

220
00:15:15,123 --> 00:15:17,208
مواظب زبونت باش خانوم

221
00:15:17,209 --> 00:15:21,837
تنها چيزي که گيرِت مياد يه گلوي بريده
.و يه سنگ قبر بي نام و نشونه

222
00:15:22,255 --> 00:15:26,800
در واقع تنها شانست تو زندگي
.اينه که از اينجا بري بيرون

223
00:15:28,136 --> 00:15:30,804
،و اگه من رو با خودت ببري

224
00:15:30,805 --> 00:15:34,975
هر چي بين تو و مايکل اتفاق افتاده
،اگه من رو برگردوني پيش اون

225
00:15:35,435 --> 00:15:37,803
کاملا پاک ميشه

226
00:15:38,646 --> 00:15:42,182
بين من و مايکل هيچ وقت چيزي پاک نميشه

227
00:15:42,650 --> 00:15:46,228
و اگه به ژنرال چيزي رو که ميخواد نده

228
00:15:47,113 --> 00:15:49,956
.حسابي کثيف تر هم ميشه...

229
00:15:55,496 --> 00:15:59,633
چيکار داري ميکني؟ -
بايد مطمئن بشم لينک حالش خوبه -

230
00:16:01,711 --> 00:16:04,713
فکر کنم اون انفجارِ کوچيک براي من بود؟

231
00:16:04,714 --> 00:16:08,550
بذار وانمود کنيم اون براي پليس ها بود -
خواهش ميکنم مايکل بس کن -

232
00:16:08,551 --> 00:16:10,502
داري باعث شرمندگي خودت ميشي

233
00:16:10,762 --> 00:16:13,555
تا الان بايد فهميده باشي که اندازه من
باهوش نيستي

234
00:16:13,556 --> 00:16:16,733
من هميشه يه قدم از تو جلوتر بودم
.چونکه من مادرتم

235
00:16:16,734 --> 00:16:18,568
لينک حالش خوبه؟

236
00:16:20,688 --> 00:16:23,590
اولين بار که موقع دروغ گفتن مچت
رو گرفتم رو يادم مياد

237
00:16:23,650 --> 00:16:26,943
ميتونستم توي چشمات ببينمش
.درست مثل امروز که ديدم

238
00:16:26,944 --> 00:16:31,073
گوشي رو بده به اون -
توي موقعيتي نيستي که دستور بکني پسر -

239
00:16:31,074 --> 00:16:33,742
در واقع اگه لينک بميره دليلي ندارم که
سيلا رو بهت بدم

240
00:16:33,743 --> 00:16:36,586
که دقيقاً من رو در موقعيتي قرار ميده
که الان توضيح دادي

241
00:16:48,424 --> 00:16:51,927
بله -
هي خوشحالم که هنوز داري نفس ميکشي -

242
00:16:51,928 --> 00:16:54,805
چقدر ديگه وقت دارم؟ -
زياد نيست -

243
00:16:54,806 --> 00:16:57,933
ژنرال سارا رو گرفته يه ساعت وقت داده
تا با سيلا معاوضه ش کنيم

244
00:16:57,934 --> 00:17:01,027
من بايد بدونم تو کجايي
ميتوني يه نشونه بهم بدي؟

245
00:17:01,562 --> 00:17:02,771
.نميدونم

246
00:17:02,772 --> 00:17:05,107
ببين اگه قراره جفتتون رو نجات بدم
يه چيزي ميخوام

247
00:17:05,108 --> 00:17:07,901
دوباره بانرجيه -
وقتِ زيادي نمونده مايکل -

248
00:17:07,902 --> 00:17:10,604
ميتونم انجامش بدم لينک
.ميتونم انجامش بدم

249
00:17:11,155 --> 00:17:13,581
.يه چيزي هست که بايد بدوني

250
00:17:15,159 --> 00:17:17,919
.سارا...سارا حامله ست

251
00:17:21,416 --> 00:17:24,701
چيزي نيست
.داري پدر ميشي

252
00:17:27,588 --> 00:17:29,239
برو دنبال اون مايکل

253
00:17:30,258 --> 00:17:31,967
.من يه راهي پيدا ميکنم لينک

254
00:17:31,968 --> 00:17:35,262
وقتي باقي نمونده
اصلاً وقت کافي وجود نداره

255
00:17:35,263 --> 00:17:37,731
بذار قبل از مرگم يه کاري برات کرده باشم

256
00:17:37,849 --> 00:17:40,175
!اونو بده به من

257
00:17:40,476 --> 00:17:42,260
لينک؟

258
00:18:00,705 --> 00:18:03,165
.متأسفم براي اتفاقي که براي لينک افتاده

259
00:18:03,166 --> 00:18:06,092
و ميدونم که تو بايد از خونواده ات
محافظت کني، درک ميکنم

260
00:18:06,210 --> 00:18:09,262
ولي مايکل براي بقيه چيکار ميکني؟
براي زنِ من چيکار ميکني؟

261
00:18:09,263 --> 00:18:11,122
...الکس

262
00:18:12,216 --> 00:18:15,310
.من نميدونم ميخواي بهت چي بگم

263
00:18:16,137 --> 00:18:20,407
تو يه روز از زندگيت بدون نقشه نبوده
.خواهش ميکنم شروع نکن

264
00:18:22,727 --> 00:18:28,857
تمام چيزي که ميدونم اينه که فقط 43 دقيقه
وقت دارم که اينو برسونم به ژنرال

265
00:18:28,858 --> 00:18:31,117
نقشه ديگه اي هم ندارم

266
00:18:32,069 --> 00:18:34,312
و بقيه هم برن به جهنم

267
00:18:36,115 --> 00:18:41,036
شايد وقتشه مثل خودت رفتار کنم الکس

268
00:18:41,037 --> 00:18:44,380
پرداختن به حاشيه
بررسي موقعيت

269
00:18:44,832 --> 00:18:49,119
وقتي زمانش رسيد
رفتن سراغ اسب برنده

270
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
در مورد من اينطوري فکر ميکني؟

271
00:18:52,924 --> 00:18:57,010
،يه چيزي رو بهم بگو الکس
الان کدوم طرفي هستي؟

272
00:18:57,011 --> 00:19:00,005
.چونکه يه ذره برام مبهمه

273
00:19:09,982 --> 00:19:12,767
حداقل تو ميتوني تصميم بگيري

274
00:19:14,403 --> 00:19:16,771
.اونا پسرم رو گرفتن

275
00:19:17,198 --> 00:19:19,399
.من انتخابي نداشتم

276
00:19:19,742 --> 00:19:21,901
اوه پسر

277
00:19:23,329 --> 00:19:26,364
...من فقط دارم همه تلاشم رو ميکنم

278
00:19:26,791 --> 00:19:29,325
.که همه چيزم رو از دست ندم

279
00:19:29,710 --> 00:19:31,745
.منم همينطور

280
00:19:33,256 --> 00:19:37,333
پس اگه کاري هست که براي
محافظت از پَم انجام بدي

281
00:19:37,552 --> 00:19:39,044
.بايد انجام بدي

282
00:19:52,358 --> 00:19:57,437
ميدوني بعد از اين ماجرا
تو حالا برام کاملاً بي ارزشي؟

283
00:19:58,990 --> 00:20:02,817
در تموم زندگيم برام بي ارزش بودي

284
00:20:05,788 --> 00:20:09,457
ميدونم تو و مايکل
.فکر ميکنين من مادر افتضاحي بودم

285
00:20:09,458 --> 00:20:13,587
منم باهاش مخالف نيستم
.من به آلدو اخطار دادم

286
00:20:13,588 --> 00:20:18,349
بهش گفتم آمادگيِش رو ندارم
اين از عهده ام برنمياد

287
00:20:22,805 --> 00:20:25,507
.هميشه بهم ميگفت ليدي مکبث

288
00:20:26,225 --> 00:20:28,885
ميدونستم که يه دليلي داره که از
شکسپير متنفرم

289
00:20:29,520 --> 00:20:34,107
تو ازش متنفر بودي چونکه اونو نميفهميدي

290
00:20:34,108 --> 00:20:38,053
...اونو نميفهميدي چونکه

291
00:20:38,179 --> 00:20:42,332
چون مادرت يه احمق واقعي بود
مثل يه خمير گنديده

292
00:20:42,491 --> 00:20:44,868
تو ازم پرسيدي

293
00:20:44,869 --> 00:20:49,547
چطوري ميتونم بشينم و ببينم که پسرم
ميره رو صندليِ اعدام

294
00:20:51,526 --> 00:20:54,577
.جواب واقعاً ساده ست

295
00:20:55,296 --> 00:20:57,347
.تو پسر من نيستي

296
00:21:00,051 --> 00:21:02,844
.مايکل هم ميدونه

297
00:21:02,845 --> 00:21:06,522
مطمئناً براي همينه که براش ساده ست
.با زندگيت بازي کنه

298
00:21:07,934 --> 00:21:10,518
.فکر کنم در اين مورد هم نظريم

299
00:21:10,519 --> 00:21:14,097
.حالا، برو پسرم رو پيدا کن

300
00:21:14,148 --> 00:21:17,525
اگه اطلاعات شما باعث دستگيريشون بشه
عفو ميشي

301
00:21:17,526 --> 00:21:20,487
خيلي خب شما اينو بنويسيد
.بعدش به کارمون ميرسيم

302
00:21:20,488 --> 00:21:23,823
نه،نه، تنها چيزي که برات مينويسيم
شعر رو سنگ قبرته

303
00:21:23,824 --> 00:21:26,618
آخرين چيزي که ميخوايد اينه که برادرها
اون بيرون يه نفر ديگه رو هم بکشن

304
00:21:26,619 --> 00:21:29,704
در حالي که شما اينجا داريد تنها
منبع اطلاعاتي رو اذيت ميکنيد

305
00:21:29,705 --> 00:21:33,375
اينها بايد نوشته بشه و توسط دادستان
امضا بشه

306
00:21:33,376 --> 00:21:36,995
من ديگه به کسي که بگه براي دولت
.کار ميکنه اعتماد نميکنم

307
00:21:37,505 --> 00:21:39,873
...تنها کاري که بايد بکني

308
00:21:40,591 --> 00:21:42,400
.اينه که به برادرها زنگ بزني

309
00:21:42,468 --> 00:21:45,178
بيارشون پاي تلفن
.و بذار باهاشون حرف بزنم

310
00:21:45,179 --> 00:21:47,389
و بعدش ديگه خودشون ميتونن تصميم بگيرن

311
00:21:47,390 --> 00:21:50,100
من فقط سعي دارم وارد اين ماجراها نشم

312
00:21:50,101 --> 00:21:51,977
من بالاخره خونواده ام رو پس گرفتم

313
00:21:51,978 --> 00:21:54,688
و اين ريسک رو نميکنم که
.دوباره اونا رو از دست بدم

314
00:21:54,689 --> 00:21:58,683
ميدونم امروز حس خوبي داري

315
00:21:58,901 --> 00:22:01,736
ولي چند ماه بعد چي، هان؟

316
00:22:01,737 --> 00:22:05,573
تنها شغلي که گيرت مياد اينه که بري
زمين رو بشوري يا حمالي کني

317
00:22:05,574 --> 00:22:09,244
و هر دقيقه بايد نگران کسي باشي
که بغل دستته

318
00:22:09,245 --> 00:22:12,872
چون ممکنه يه سکه بندازه تو تلفن
بخاطر اينکه تو رو شناخته

319
00:22:12,873 --> 00:22:15,491
چطور پيدا کردن لينک و مايکل ميتونه
همه چي رو تغيير بده؟

320
00:22:15,668 --> 00:22:17,969
اين آدم منو زير نظر داشت خيلي خب؟

321
00:22:18,170 --> 00:22:20,380
.اون همه چي رو درباره اين قضيه ميدونه

322
00:22:20,381 --> 00:22:22,757
اون براي دولت کار ميکنه؟
...اگر اينجوريه بيخيال

323
00:22:22,758 --> 00:22:24,968
منم اول بهش اعتماد نکردم

324
00:22:24,969 --> 00:22:30,798
ولي اينهم شبيه به زندانه جايي که بايد بفهمي
چه کسي حرفه ايه و چه کسي بي ارزشه

325
00:22:31,475 --> 00:22:36,054
و اين آدم يه حرفه ايه
.درست مثل اسکافيلد

326
00:22:38,315 --> 00:22:42,277
پس تنها کاري که بايد بکنيم اينه که بهش
بگيم برادرها کجان

327
00:22:42,278 --> 00:22:46,698
بهش کمک کنيم تا دستگاه رو پيدا کنه
و اون رو بده دست يه آدم درست

328
00:22:46,699 --> 00:22:48,408
بعدش چي؟ هان؟

329
00:22:48,409 --> 00:22:53,913
اين يارو خيلي خرش ميره
.ميتونه سوابقمون رو پاک کنه

330
00:22:53,914 --> 00:22:56,875
من درباره پول و چيزاي پر زرق و برق
حرف نميزنم

331
00:22:56,876 --> 00:23:01,529
دارم درباره آزادي کامل حرف ميزنم
زندگي کردن مثل يه مرد ميفهمي؟

332
00:23:05,092 --> 00:23:07,585
.البته که نه ناندو

333
00:23:07,762 --> 00:23:11,890
بله، بله ما فقط به يه سري مشکلات
تکنيکي برخورديم

334
00:23:11,891 --> 00:23:15,677
نه متوجه هستم حالا اگه به ما يه مقدار
...زمان بيشتر بدين

335
00:23:16,228 --> 00:23:19,647
نه، نه، نه، نه
.خواهش ميکنم سوار هواپيما نشو

336
00:23:19,648 --> 00:23:21,508
...نه، من ميتونم

337
00:23:31,077 --> 00:23:35,580
تو به من هفتصد و پنجاه ميليارد
دلار ضرر زدي

338
00:23:35,581 --> 00:23:39,542
خوبه آخرين روزم پربار بود

339
00:23:39,543 --> 00:23:43,296
ميخواستم صبر کنم تا مايکل بياد
و تو رو جلوي چشم اون بُکُشم

340
00:23:43,297 --> 00:23:46,824
عوضش ميخوام همونجوري که آوردمت
همونجوري هم ببرمت، تنها

341
00:23:51,305 --> 00:23:53,640
بهتره تماس گرفته باشي که بگي سيلا
رو پيدا کردي

342
00:23:53,641 --> 00:23:56,184
.هر کي رو فرستادي دنبالش ديگه خيلي ديره

343
00:23:56,185 --> 00:23:59,479
مايکل داره سيلا رو ميده به ژنرال تا
سارا رو پس بگيره

344
00:23:59,480 --> 00:24:01,689
تو کدوم خري هستي؟ -
الکس ماهون -

345
00:24:01,690 --> 00:24:04,359
فکر کنم افتخار آشنايي با هم رو نداشتيم

346
00:24:04,360 --> 00:24:07,278
اوه، آره الکس ماهون

347
00:24:07,279 --> 00:24:09,364
تماس گرفتي که تحقيرم کني؟

348
00:24:09,365 --> 00:24:13,201
تماس گرفتم ببينم چه پيشنهادي برام داري
،ميتونم سيلا رو برات بيارم

349
00:24:13,202 --> 00:24:15,728
اگه قول بدي چيزي بهم بدي که مايکل نميتونه

350
00:24:16,288 --> 00:24:19,374
چي؟ -
محافظت از خونواده ام -

351
00:24:19,375 --> 00:24:23,253
اگه افرادت بتونن زنِ منو از ديدِ
مامورهاي ژنرال دور کنن

352
00:24:23,254 --> 00:24:26,422
سيلا رو بهت ميدم -
ميتوني سيلا رو برام بياري؟ -

353
00:24:26,423 --> 00:24:28,342
...ماهون

354
00:24:28,343 --> 00:24:30,009
حرومزاده

355
00:24:30,010 --> 00:24:33,888
من هيچ علاقه اي به باروز ندارم -
انگار اين احساس دو طرفه ست -

356
00:24:33,889 --> 00:24:37,183
ولي بر خلاف برادرش اون
.هميشه با من روراست بوده

357
00:24:37,184 --> 00:24:40,436
اون کمکم کرد ردّ کسي که پسرم رو
کُشت بگيرم واسه همين بهش مديونم

358
00:24:40,437 --> 00:24:42,380
و به مايکل مديون نيستي؟

359
00:24:43,899 --> 00:24:46,851
ديگه نه
انتخاب خودش بود نه من

360
00:24:47,903 --> 00:24:52,106
ببين بهت چي ميگم
...سيلا رو بده به من

361
00:24:52,503 --> 00:24:56,237
و اگه لينکلن هنوز نفس ميکشيد
.مالِ تو

362
00:24:57,163 --> 00:24:58,821
.معامله خوبيه

363
00:25:15,973 --> 00:25:17,849
خوش قد و بالا دکتر

364
00:25:17,850 --> 00:25:22,020
بهم بگو تا حالا اسکافيلد ترتيبت رو داده؟

365
00:25:22,021 --> 00:25:24,689
اينقدر مرد شده که بره اونجا؟

366
00:25:24,690 --> 00:25:27,358
يا نگهش داشته براي شب عروسي

367
00:25:27,359 --> 00:25:30,195
مايکل مرد تر از اونيه که تو آرزو داري باشي

368
00:25:30,196 --> 00:25:33,615
از کجا ميدوني يه مرد چه جوريه؟

369
00:25:33,616 --> 00:25:36,792
،بين من و تو
.شرط ميبندم من بيشتر باهاشون بودم

370
00:25:37,953 --> 00:25:41,989
...اوه ببينش بدنش شل شده
داره يخ ميزنه

371
00:25:42,249 --> 00:25:45,927
بهم بگو چي يه دختر مثل تو رو
تحريک ميکنه؟

372
00:25:46,594 --> 00:25:48,046
موزيک؟

373
00:25:48,047 --> 00:25:51,049
گل؟
لمس کردن؟

374
00:25:51,050 --> 00:25:55,428
...جايي که انگشتها قدم زنان ميرن پايين تا

375
00:25:55,429 --> 00:25:57,555
!بس کن

376
00:25:58,515 --> 00:25:59,766
.لطفاً

377
00:25:59,767 --> 00:26:04,429
واي، واي
من از خانم هاي با ادب خوشم مياد

378
00:26:08,359 --> 00:26:10,902
مايکل بهتره وقتي زنگ بزني
.که بهم نزديک شدي

379
00:26:10,903 --> 00:26:12,612
تقريباً رسيدم -
خوبه -

380
00:26:12,613 --> 00:26:14,155
.ولي من نظرم رو عوض کردم

381
00:26:14,156 --> 00:26:17,033
تبادل در مکاني که من ميگم انجام ميشه

382
00:26:17,034 --> 00:26:21,663
منو ببخش ولي من واقعاً بهت اعتماد ندارم
مخصوصا در مکانهاي ناآشنا

383
00:26:21,664 --> 00:26:24,907
...تو سارا رو صحيح و سالم بيار و

384
00:26:25,417 --> 00:26:27,176
.هر جا بگي ميام

385
00:26:28,337 --> 00:26:33,258
يه پارکينگ قديمي هست
.محل تقاطع جاده پليکان با ساحل

386
00:26:33,259 --> 00:26:34,550
.تا 20 دقيقه ديگه اونجا باش

387
00:26:34,551 --> 00:26:37,679
لابد منم بايد اعتماد کنم که تو ميذاري ما راحت
زندگيمون رو بکنيم، هان؟

388
00:26:37,680 --> 00:26:40,948
،باورت بشه يا نشه مايکل
ولي آخرين چيزي که توي اين دنيا ميخوام

389
00:26:40,949 --> 00:26:44,644
اينه که هرگز تو و هيچکدوم از اعضاي
خانواده ات رو ديگه نبينم

390
00:26:44,645 --> 00:26:47,854
،تو از سر راه من برو کنار
.منم از سر راه تو ميرم کنار

391
00:26:47,982 --> 00:26:49,323
.سيلا رو برام بيار

392
00:26:49,566 --> 00:26:51,484
بيست دقيقه مايکل -
خيلي خب -

393
00:26:51,485 --> 00:26:52,977
!بيست دقيقه

394
00:26:57,491 --> 00:26:59,909
...درباره حرفهامون

395
00:26:59,910 --> 00:27:02,578
.فکر ميکنم تو براي خودت کار ميکني

396
00:27:02,579 --> 00:27:07,000
خوشبختانه براي من معنيش اين بوده که
تو هوامو داشتي

397
00:27:07,001 --> 00:27:09,202
.بيشتر از يکبار

398
00:27:10,129 --> 00:27:11,862
،و به خاطرش

399
00:27:12,881 --> 00:27:14,599
ازت ممنونم

400
00:27:15,801 --> 00:27:19,186
جعبه رو بردار، از اينجا برو -
پَم چي ميشه؟ -

401
00:27:20,139 --> 00:27:21,897
نگرانش نباش

402
00:27:26,895 --> 00:27:29,013
.موفق باشي

403
00:27:31,650 --> 00:27:34,402
مثل اينکه دوست پسرت اولويتهاش
رو مشخص کرد

404
00:27:34,403 --> 00:27:36,904
خيلي بد شد تازه داشتيم آشنا ميشديم

405
00:27:36,905 --> 00:27:39,749
تدي، چيکار داري ميکني؟

406
00:27:41,368 --> 00:27:43,828
تو گفتي اونو ميبريمش به محل معامله

407
00:27:43,829 --> 00:27:47,440
تنها چيزي که امروز به اسکوفيلد ميدم
مرگ تدريجيه

408
00:27:48,834 --> 00:27:51,919
پس ميخواي با اون چيکار کني؟ -
هرکاري دوست داري -

409
00:27:51,920 --> 00:27:56,666
شايد بالاخره يه شغلي پيدا کرديم
که واقعاً برات مناسبه

410
00:28:20,657 --> 00:28:23,517
آقاي ماهون؟ -
من تو راهم -

411
00:28:24,912 --> 00:28:27,997
و مايکل؟ -
نميخوام درباره مايکل حرف بزنم -

412
00:28:27,998 --> 00:28:31,209
به نظر مياد مايکل توي انتخاب
.دوستاش زياد دقت نکرده

413
00:28:31,210 --> 00:28:33,454
هيچ کدوم از ما انتخاب نکرديم
دوستي ما اتفاقي بود

414
00:28:33,455 --> 00:28:35,296
تنها چيزي که انتخاب ميکنيم نحوه پايانشه

415
00:28:35,297 --> 00:28:39,375
پس فقط افرادت رو بفرست اونجا که مواظب
همسر من باشن چطوره؟

416
00:28:40,761 --> 00:28:42,970
يکي از افرادمون توي اداره پليس

417
00:28:42,971 --> 00:28:47,225
ميگه دوتا مأمور دارن از دان سلف
بازجويي ميکنن توي بيمارستانِ ميشنِ ميامي

418
00:28:47,226 --> 00:28:50,645
و دادستانِ کل هم به اون حکم بخشودگي داده

419
00:28:50,646 --> 00:28:52,679
فکر ميکني اون يه تهديده؟

420
00:28:52,940 --> 00:28:57,110
شايد
سؤال اينه که واسه کي؟

421
00:29:05,702 --> 00:29:09,455
بله؟ -
مايکل دان سلف هستم چه خبر؟ -

422
00:29:09,456 --> 00:29:11,716
به، به، به
.فکر کردم مُردي

423
00:29:11,717 --> 00:29:14,669
اگه منم يه دلار داشتم
همينو درباره تو ميگفتم

424
00:29:14,670 --> 00:29:16,754
بامزه بود دان چي ميخواي؟

425
00:29:16,755 --> 00:29:18,381
من چي ميخوام؟

426
00:29:18,382 --> 00:29:23,094
ديدي اون حرومزاده با زنم چيکار کرد درسته؟
.ميخوام انتقام بگيرم

427
00:29:23,095 --> 00:29:25,596
الان کجايي تا بريم سراغشون؟ -
لازم نيست -

428
00:29:25,597 --> 00:29:27,673
تموم اين چيزا بزودي تموم ميشه

429
00:29:27,850 --> 00:29:30,960
منظورت از همه چي چيه؟
چه خبره؟

430
00:29:31,270 --> 00:29:33,971
.بايد قطع کنم دان

431
00:29:34,398 --> 00:29:35,640
الو؟

432
00:29:35,899 --> 00:29:38,901
اسکافيلد در حال حرکته
نميشه ردش رو گرفت زمان بيشتري ميخويم

433
00:29:38,902 --> 00:29:42,321
اون دوباره زنگ ميزنه
اون يه کم به هم ريخته ولي زنگ ميزنه

434
00:29:42,322 --> 00:29:45,241
بعد از اينکه يکي رو کشت؟
نشنيدي گفت همه چي تمام ميشه

435
00:29:45,242 --> 00:29:49,462
خدا ميدونه معنيش چيه دوباره باهاش
تماس بگير کارگاه سلف، الان

436
00:29:54,084 --> 00:29:59,255
اين يارو گفت اگه اسکافيلد و لينک
اون رو ببينن ميشناسنش

437
00:29:59,256 --> 00:30:01,757
از کجا بايد بشناسنش؟ -
نميدونم رفيق -

438
00:30:01,758 --> 00:30:03,801
ما توي جاهاي پرآشوبي بوديم

439
00:30:03,802 --> 00:30:06,471
.فقط ميگم اين يکي فرق داره

440
00:30:06,472 --> 00:30:09,849
در ضمن اون نگفت که اگه سيلا رو بگيره
ميخواد باهاش چيکار کنه؟

441
00:30:09,850 --> 00:30:13,060
تموم چيزي که يارو گفت اين بود که
نميتونه بره پيش دولت

442
00:30:13,061 --> 00:30:15,888
چون هيچ کدوم از مقامات دولتي اونقدر
.قدرت ندارن

443
00:30:16,190 --> 00:30:19,066
ببين اگه ميخواي خودت ازش بپرسي
.اون اونجاست

444
00:30:19,067 --> 00:30:22,395
حتي اسمش رو بهت نگفت؟ -
گفت بهش بگم پائول -

445
00:30:26,074 --> 00:30:27,817
.قربان

446
00:30:30,871 --> 00:30:33,814
اگه کسي خواست فرار کنه
ناکارش کنيد

447
00:30:46,553 --> 00:30:51,090
حواستون به هر چيز مشکوکي باشه
.اسکافيلد خيلي زرنگه

448
00:31:00,234 --> 00:31:02,226
...ميدوني

449
00:31:02,569 --> 00:31:05,821
من تنها روباه تو زندون نبودم که وقتي
شب ها ميخوابيد

450
00:31:05,822 --> 00:31:10,960
به گنج هاي زيرِ روپوش سفيد تو
فکر ميکرد

451
00:31:11,036 --> 00:31:19,585
همه توي ذهنشون بازي ده بيست سي چهل
ميکردن بين تو و پرستار کيتي

452
00:31:19,586 --> 00:31:22,596
.بعضي وقتها هر جفتتون انتخاب ميشديد

453
00:31:22,714 --> 00:31:24,465
منظورم رو ميفهمي؟

454
00:31:24,633 --> 00:31:28,502
شما معتادها از حرفهاي زشت خوشتون مياد

455
00:31:32,057 --> 00:31:36,227
بذار ببينم ردّ اون کارايي که کردي کجاست
.فکر کنم ميتونم، فکر کنم ميتونم

456
00:31:36,228 --> 00:31:39,680
اگه بذاري برم ميتونم به دادگاه بگم
که تو زندگيمو نجات دادي

457
00:31:40,440 --> 00:31:43,425
تدي اگه بذاري برم ميتونم بنفعت شهادت بدم

458
00:31:45,070 --> 00:31:48,965
ميتونم بگم تو زندگيم رو نجات دادي
.هنوز از طريق پدرم روابطي دارم

459
00:31:48,966 --> 00:31:51,909
ميدوني، من هميشه فکر ميکردم

460
00:31:51,910 --> 00:31:55,746
راهي که ميتونم از اسکافيلد انتقام بگيرم
.اينه که بُکُشمش

461
00:31:55,747 --> 00:31:59,158
درست چاقو رو فرو کنم وسط قلبش

462
00:31:59,293 --> 00:32:01,368
...و حالا

463
00:32:01,587 --> 00:32:05,548
اينجا وايسادم
بهت نگاه که ميکنم

464
00:32:05,549 --> 00:32:09,894
فکر ميکنم چيزي بدتر از مرگ براي اون هست

465
00:32:10,470 --> 00:32:13,923
.خواهش ميکنم، نه

466
00:32:14,975 --> 00:32:18,844
تو رو بهش برميگردونم بصورت کامل

467
00:32:19,646 --> 00:32:23,107
.فقط بدنت يه ذره ازش استفاده شده

468
00:32:24,109 --> 00:32:26,060
فقط همين

469
00:32:27,237 --> 00:32:30,523
...و هر وقت که بهت نگاه کنه

470
00:32:30,741 --> 00:32:33,901
...هر وقت که بخواد باهات باشه

471
00:32:36,705 --> 00:32:39,506
.منو ميبينه...

472
00:33:16,203 --> 00:33:17,953
!خاليه

473
00:33:19,206 --> 00:33:21,682
بايد برگرديم به آپارتمان همين حالا

474
00:33:41,937 --> 00:33:44,063
هي مايکل دان هستم دوباره تماس گرفتم

475
00:33:44,064 --> 00:33:46,941
گوش کن ميدونم با من مشکل داري
درک ميکنم

476
00:33:46,942 --> 00:33:49,819
ولي فکر کنم يه راهي دارم که
هممون رو خلاص کنه

477
00:33:49,820 --> 00:33:51,987
.خواهش ميکنم بهم زنگ بزن

478
00:33:51,988 --> 00:33:55,491
چندتا پيغام ديگه بايد واسه اين يارو بفرستيم
تا بريم سراغ نقشه بعدي؟

479
00:33:55,492 --> 00:33:57,985
ببين اون زنگ ميزنه، خيلي خب؟

480
00:33:58,245 --> 00:34:01,288
عذر ميخوام آقايون
.بايد بيمار رو بررسي کنم

481
00:34:01,289 --> 00:34:03,240
.فقط چند دقيقه طول ميکشه

482
00:34:03,625 --> 00:34:05,626
اون زنگ ميزنه، باشه؟

483
00:34:05,627 --> 00:34:08,546
قهوه پايين سالنه -
اون زنگ ميزنه فقط صبر کنيد -

484
00:34:08,547 --> 00:34:10,323
.ما ميگيريمش

485
00:34:14,094 --> 00:34:17,638
اوضاع چطوره دکتر؟ -
خوب پيش ميره -

486
00:34:17,639 --> 00:34:19,506
اولين باره منو ويزيت ميکني؟

487
00:34:25,814 --> 00:34:29,488
اون چي بود؟
من تو رو ميشناسم، درسته؟

488
00:34:36,450 --> 00:34:37,933
خواهش ميکنم

489
00:35:12,152 --> 00:35:16,772
شرط ميبندم وقتي مواد استفاده ميکردي
خيلي حشري ميشدي هان؟

490
00:35:17,032 --> 00:35:20,367
ميبيني اين روزا دوست داري به چشم
آدمها نگاه کني

491
00:35:20,368 --> 00:35:22,152
...ولي اون موقع

492
00:35:27,417 --> 00:35:29,843
...اون موقع، اوه

493
00:35:30,670 --> 00:35:34,039
اون موقع شرط ميبندم آخرين چيزي
که ميخواستي ببيني

494
00:35:34,107 --> 00:35:36,867
اين بود که ببيني با کي همبستر شدي

495
00:35:40,263 --> 00:35:42,848
اون ارزش تو رو داشت

496
00:35:42,849 --> 00:35:46,060
ميدوني من هميشه فکر ميکردم
شريکي که ميخواي انتخاب کني

497
00:35:46,061 --> 00:35:50,314
در واقع بازتاب احساسيه که اون موقع
در مورد خودت داري

498
00:35:50,315 --> 00:35:55,477
و بايد بهت بگم خواهر در حال حاضر
تديِ پير اندازه يه ميليون دلار مي ارزه

499
00:35:58,615 --> 00:36:00,691
...اوه

500
00:36:08,083 --> 00:36:11,043
.ميخوام يه آدمِ متشخص باشم

501
00:36:11,044 --> 00:36:13,954
.ميخوام بذارم خودت انتخاب کني

502
00:36:15,340 --> 00:36:18,876
...بگو چطوري دوست داري سارا

503
00:36:19,886 --> 00:36:23,230
و منم دقيقا چيزي رو بهت بدم
که دکتر دستور داده

504
00:36:25,433 --> 00:36:27,226
حرفي براي گفتن داري؟

505
00:36:27,227 --> 00:36:31,730
تمام وقتي که شبها تو با بقيه خلافکارها
!!به خودت ميرسيدي

506
00:36:31,731 --> 00:36:35,450
من و کيتي پرونده پزشکيت رو
مطالعه ميکرديم و سعي ميکرديم بفهميم

507
00:36:35,485 --> 00:36:39,321
چطور ميشه مشکلات تو رو درمان کرد
چي ميتونه تو رو درست کنه

508
00:36:39,322 --> 00:36:44,126
چيزي که درباره تو يادم مياد تئودور؟
هيچي تو رو درست نميکنه

509
00:36:45,161 --> 00:36:47,654
تو ديگه درست نميشي

510
00:36:47,655 --> 00:36:50,082
دقيقاً ميخواي چي بگي؟

511
00:36:50,083 --> 00:36:54,962
دليل اينکه تجاوز ميکني، ميکُشي
و زجر ميدي اينه که نميتوني عاشق بشي

512
00:36:54,963 --> 00:36:58,941
تو مشکلات عصبي و رواني داري که احتمالا
دليلش صدمات مداومي که

513
00:36:58,942 --> 00:37:03,436
بخاطر تجاوزهاي جنسي در
دوران کودکي بهت شده

514
00:37:03,597 --> 00:37:06,131
.اين يه دروغه

515
00:37:06,308 --> 00:37:07,559
اين يه دروغه

516
00:37:07,560 --> 00:37:11,580
تو مدام ميگي ميخواي با من چيکار کني
...تئودور ولي هر جفتمون ميدونيم

517
00:37:11,581 --> 00:37:14,366
تو توانايي انجامش رو نداري

518
00:37:16,067 --> 00:37:20,487
خيلي خب حالا بايد تمام حرف هايي
که بهم زدي رو پس بگيري

519
00:37:20,488 --> 00:37:22,239
!ميشنوي؟ ميشنوي چي ميگم؟

520
00:37:22,240 --> 00:37:25,067
.دليلي نداره بخاطرش شرمنده بشي تدي

521
00:37:25,577 --> 00:37:28,503
خيلي از مرد ها از اين مشکل رنج ميکشن -
خفه شو -

522
00:37:35,378 --> 00:37:40,215
:نميدونم چي بيشتر از همه توهين آميزه
فکر ميکني ميتوني منو اصلاح کني

523
00:37:40,216 --> 00:37:43,127
يا اينکه فکر ميکني
.بهت اجازه ميدم از اينجا بري

524
00:37:43,470 --> 00:37:47,005
بذار درباره ش فکر کنم
.من با اوليش شروع ميکنم

525
00:37:47,515 --> 00:37:51,752
حالا، ميخوام بهت نشون بدم
چقدر مرد عمل هستم

526
00:37:56,358 --> 00:37:58,976
!مايکل
.خواهش ميکنم

527
00:38:09,621 --> 00:38:11,255
.چيزي نيست

528
00:38:12,374 --> 00:38:14,533
.بيا اينجا

529
00:38:15,460 --> 00:38:19,021
تو خوبي؟ -
منو از اينجا ببر بيرون -

530
00:38:28,306 --> 00:38:30,215
.نشونم بده

531
00:38:40,068 --> 00:38:43,287
چرا نميايي تو الکس؟
.ما خيلي حرفا براي گفتن داريم

532
00:38:53,498 --> 00:38:56,200
...قبل از اينکه معامله اي بکنيم

533
00:38:58,712 --> 00:39:01,747
.ميخوام بهم ثابت بشه که پَم امنيت داره

534
00:39:03,341 --> 00:39:06,760
ما يه نفر رو گذاشتيم توي واحد
عمليات کمپاني

535
00:39:06,761 --> 00:39:09,555
کسي که قادر بود به جزئيات محل اون
دسترسي پيدا کنه

536
00:39:09,556 --> 00:39:12,758
.و اون الان جاش عاليه

537
00:39:13,059 --> 00:39:16,887
خيلي خوبه
.ولي کافي نيست

538
00:39:17,105 --> 00:39:19,523
.بايد بدونم جاش کاملاً امنه

539
00:39:19,524 --> 00:39:22,192
،من حاضرم تا دستور رو اجرا کنم

540
00:39:22,193 --> 00:39:24,937
.ولي اول سيلا رو رد کني بياد

541
00:39:29,951 --> 00:39:34,038
فقط يه مدت کوتاه طول ميکشه
که ژنرال کرنتز بفهمه

542
00:39:34,039 --> 00:39:36,573
.من بهش پشت کردم

543
00:39:37,125 --> 00:39:39,076
.و همينطور مايکل

544
00:39:39,627 --> 00:39:42,004
،و وقتي بفهمه

545
00:39:42,005 --> 00:39:44,623
.اونوقت انتقام ميگيره

546
00:39:45,842 --> 00:39:48,043
.برو تماس بگير

547
00:39:48,636 --> 00:39:50,796
.الکس

548
00:39:55,935 --> 00:40:00,105
اين يه تهديد نيست
.اين يه بازي نيست

549
00:40:00,106 --> 00:40:03,100
.اين روشيه که مردم معامله ميکنن

550
00:40:03,234 --> 00:40:06,695
من يه احمق ميشم اگه هر چي ميخواي
بهت بدم

551
00:40:06,696 --> 00:40:11,608
قبل از اينکه يه ضمانت داشته باشم
که هرچي ميخوام گيرم مياد

552
00:40:29,010 --> 00:40:31,044
.سرت شلوغ بوده

553
00:40:35,517 --> 00:40:37,718
ايناهاش -
بقيه اش کجاست؟ -

554
00:40:43,942 --> 00:40:47,861
خيلي خب، يه طرف معامله به قولش عمل کرد

555
00:40:47,862 --> 00:40:50,013
.حالا وقتشه که تو کارِت رو انجام بدي

556
00:40:50,281 --> 00:40:52,825
لطفاً تماس بگير
.و من و لينک هم ميريم پي کارمون

557
00:40:52,826 --> 00:40:55,577
اگه برات مشکلي نيست
ميخوام اينو اول چک کنم

558
00:40:55,578 --> 00:40:58,905
که مطمئن بشم همه چي روبراهه
.قبل از اينکه کسي جايي بره

559
00:40:59,249 --> 00:41:00,841
نگهش داريد

560
00:41:11,678 --> 00:41:15,047
تو اينجا چيکار ميکني؟ -
جون تو رو نجات ميدم -

561
00:41:15,306 --> 00:41:20,093
من نتونستم انتخاب کنم سارا
.بايد هر دوتاتون رو نجات ميدادم

562
00:41:20,145 --> 00:41:24,723
اگه نيازه که کاري براي محافظت
از پَم انجام بدي، اون کار رو بکن

563
00:41:31,865 --> 00:41:33,899
.الکس

564
00:41:36,578 --> 00:41:40,614
شايد يه راهي باشه که همه رو نجات بديم

565
00:41:43,251 --> 00:41:46,503
خبرِ بد اينه که مادرم ميتونه
کارهاي منو حدس بزنه

566
00:41:46,504 --> 00:41:49,047
.ميگه بخاطر اينه که منو ميشناسه

567
00:41:49,048 --> 00:41:53,126
خبر خوب اينه که
.تو رو نميشناسه

568
00:41:54,345 --> 00:41:58,423
ميدونستم که ژنرال هيچ وقت به قولش
پايبند نيست

569
00:41:58,892 --> 00:42:01,635
ميدونستم اون هيچ وقت تو رو نمياره
...سر معامله، پس

570
00:42:01,978 --> 00:42:04,471
.کاري رو کردم که بايد ميکردم

571
00:42:07,442 --> 00:42:09,976
اين انفجاري که ميگي چقدر بزرگه؟

572
00:42:10,403 --> 00:42:13,138
،اينقدر بزرگ که همه اينا رو تموم کنه

573
00:42:14,532 --> 00:42:16,608
...بعدش ميتونيم

574
00:42:17,535 --> 00:42:19,844
.شايد يه چيزِ جديد رو شروع کنيم

575
00:42:22,790 --> 00:42:26,243
...منظورم اينه که اگه
تو بخواي

576
00:42:42,852 --> 00:42:46,855
زود باش بايد از ميز بيايي پايين
بايد بريم طرف ديگه اتاق

577
00:42:46,856 --> 00:42:51,268
لينک، بيا اينجا
تکيه بده به ديوار، تکيه بده به ديوار

578
00:42:52,403 --> 00:42:55,689
آماده اي از اين جهنم بريم بيرون؟ -
آره -

579
00:42:59,535 --> 00:43:03,738
يه مشکلي هست
.نميتونم هيچ ارتباطي برقرار کنم

580
00:43:19,472 --> 00:43:21,882
.مايکل

581
00:43:21,883 --> 00:44:02,883
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
