1
00:00:01,085 --> 00:00:02,627
آنچه گذشت

2
00:00:02,628 --> 00:00:06,914
کِي قصد داشتي به من بگي که
مادرت پشت تموم اين ماجراست؟

3
00:00:07,091 --> 00:00:09,717
.تو امروز رو داري، يک روز

4
00:00:09,718 --> 00:00:12,303
،وقتي باروز سيلا رو برگردونه پيش ما

5
00:00:12,304 --> 00:00:15,848
تو کسي هستي که
.يه گلوله تو مغزش خالي ميکني

6
00:00:15,849 --> 00:00:17,850
،ناوين بانرجي

7
00:00:17,851 --> 00:00:20,603
.پسر نخست وزير ناندو بانرجي

8
00:00:20,604 --> 00:00:23,773
،بزودي تموم اين قضيه تموم ميشه

9
00:00:23,774 --> 00:00:26,734
و شايد يه روزي بتونم نوه ام رو ببينم -
لينک کجاست؟ -

10
00:00:26,735 --> 00:00:30,530
يه کنفرانس درباره انرژي برگزار ميشه
در هتلِ پاندا بِي اون اونجاست

11
00:00:30,531 --> 00:00:33,449
...نقشه ي کريستينا
اون سودي که ميخواست از سيلا ببره

12
00:00:33,450 --> 00:00:36,585
اتفاقي براي شروع جنگ
تا سيلا رو وارد بازي کنه

13
00:00:37,538 --> 00:00:38,946
!نه

14
00:00:42,668 --> 00:00:44,711
اينو بنام لينک اجاره کردن -
اينو ببين -

15
00:00:44,712 --> 00:00:46,129
!اين يه پاپوشه

16
00:00:46,130 --> 00:00:48,139
.اثر انگشتش رو همه پوکه ها هست

17
00:00:49,007 --> 00:00:52,135
لينکلن برگشت سر خونه اولش
اين براي مايکل خيلي بد شد

18
00:00:52,136 --> 00:00:54,270
بايد بريم زودباش

19
00:00:59,017 --> 00:01:01,135
!به دکتر نياز دارم

20
00:01:03,856 --> 00:01:05,698
!به دکتر نياز دارم

21
00:01:07,351 --> 00:01:09,501
اوناهاشن

22
00:01:10,028 --> 00:01:14,106
طبقه بالا، طبقه بالا - -
همه برن بالا تکون بخوريد -

23
00:01:16,326 --> 00:01:19,746
ببين بيا بريم تو جمعيت -
نه اينطوري موفق نميشيم -

24
00:01:19,747 --> 00:01:21,572
.در قفله مايکل

25
00:01:22,124 --> 00:01:23,658
.عقب وايسا

26
00:01:23,659 --> 00:01:31,659
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

27
00:02:03,582 --> 00:02:06,542
همه چيز داره پيچيده ميشه

28
00:02:06,543 --> 00:02:08,711
واقعاً؟
جدي؟

29
00:02:08,712 --> 00:02:10,296
چيه فکر ميکني اين بامزه ست؟ آره؟

30
00:02:10,297 --> 00:02:13,132
فکر ميکني چقدر طول ميکشه
تا ژنرال اينو تو اخبار ببينه؟

31
00:02:13,133 --> 00:02:16,803
اگه ببينه نميتونيم سيلا رو پيدا کنيم
به نظرت چقدر طول ميکشه تا بياد سراغ ما؟

32
00:02:16,804 --> 00:02:20,715
و بعدش ميره سراغ خونواده مون
آره واقعاً بامزه ست، نه؟

33
00:02:45,791 --> 00:02:47,458
مايکل، تو کجايي؟

34
00:02:47,459 --> 00:02:50,753
ما هنوز تو هتليم، راه ديگه اي هست که
بدون ديده شدن خارج بشيم؟

35
00:02:50,754 --> 00:02:53,923
نه، پليسها همه جا رو محاصره کردن
سيلا رو گرفتي؟

36
00:02:53,924 --> 00:02:56,968
،نه
.يکي بانرجي رو کُشت

37
00:02:56,969 --> 00:02:59,289
.و حدس بزن کي برامون تله گذاشته بود

38
00:03:00,496 --> 00:03:03,232
ما سيلا رو ميخوايم -
سيلا تو کونم -

39
00:03:03,233 --> 00:03:05,560
تنها چيزي که الان مهمه
خارج شدن از اينجاست

40
00:03:05,561 --> 00:03:07,061
اوه، آره؟
کجا ميخواي بري مايکل هان؟

41
00:03:07,062 --> 00:03:09,697
با وجود کمپاني
.که الان همه جا دنبالمونه

42
00:03:11,400 --> 00:03:14,527
اسکافيلد، دان هستم -
چي ميخواي؟ -

43
00:03:14,528 --> 00:03:17,997
ميخوام سعي کنم درستش کنم -
چطوري؟ دوباره از پشت بهمون خنجر بزني؟ -

44
00:03:18,115 --> 00:03:19,991
.گوشي رو بده به الکس

45
00:03:19,992 --> 00:03:22,034
.اون الان يه مقدار قاطي کرده

46
00:03:22,035 --> 00:03:24,871
ميخواي از دستم عصباني باشي
بذارش براي وقتي که سيلا رو گير آورديم

47
00:03:24,872 --> 00:03:28,374
حالا گوش کن در قسمت جنوب غربي لنگرگاه
.يه در بزرگ هست

48
00:03:28,375 --> 00:03:31,752
معمولاً کسي از اونجا خارج نميشه
.فقط يه پليس اونجاست

49
00:03:31,753 --> 00:03:34,714
اگه برسي به در من پليس رو ناکارش ميکنم

50
00:03:34,715 --> 00:03:38,634
مشکل اينه که ما سمت ديگه هتل هستيم و
اونا طبقه پايين رو بستن

51
00:03:38,635 --> 00:03:39,886
ديگه اون بيرون چي ميبيني؟

52
00:03:39,887 --> 00:03:42,221
،هيچي فقط پليس
يه سطل آشغال

53
00:03:42,222 --> 00:03:44,849
چندتا تخته چوب و چرخ حمل لباس

54
00:03:44,850 --> 00:03:49,145
احتمالاً طرف ديگه هتل يه خشکشويي
داخلي هست نزديک در سمت خروجي

55
00:03:49,146 --> 00:03:51,689
اگه بريم به خشکشويي
.ميتونيم برسيم به اون در

56
00:03:51,690 --> 00:03:53,941
.تو گفتي نميتونيم از تو هتل عبور کنيم

57
00:03:53,942 --> 00:03:55,985
.ولي ميتونيم برسيم به پشت بوم

58
00:03:55,986 --> 00:03:58,154
هتل ها از سيستم تهويه روي سقف
استفاده ميکنن

59
00:03:58,155 --> 00:04:00,989
اونجوري مهمونها بوي شستشوي لباس
رو استشمام کنن

60
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
خب گوش کن بريد به سيستم تهويه
اتاق خشکشويي

61
00:04:06,288 --> 00:04:09,615
اگه بتونيد بريد به اتاق خشکشويي
.درست ميرسيد کنار در

62
00:04:10,459 --> 00:04:12,627
.بذار رو بلندگو

63
00:04:12,628 --> 00:04:15,129
الکس، ميخواي کمپاني
بيخيالمون بشه؟

64
00:04:15,130 --> 00:04:16,997
.برو به خونه شماره 4 دان

65
00:04:17,299 --> 00:04:21,010
اونجا مادرم پيش ساراست
.وادارش کن بهمون بگه سيلا کجاست

66
00:04:21,011 --> 00:04:23,254
و اسمي هم از ما نبر

67
00:04:24,556 --> 00:04:28,643
ماهون بايد هر کاري که لازمه انجام بدي
تا وادارش کني حرف بزنه

68
00:04:28,644 --> 00:04:31,011
ميشنوي؟
.هرکاري لازمه بکن

69
00:04:31,813 --> 00:04:33,764
فهميدم

70
00:04:34,608 --> 00:04:36,559
.زود باش

71
00:05:06,598 --> 00:05:09,016
يه آشفتگي کامل توي هتل پاندا بِي

72
00:05:09,017 --> 00:05:13,354
جايي که ناوين بانرجي پسر نخست وزير هند
ترور شد

73
00:05:13,355 --> 00:05:15,356
عجيب تر اينکه گزارشات تأييد نشده اي هست

74
00:05:15,357 --> 00:05:18,192
که ميگه شخص تيرانداز کسي نبوده جز
لينکلن باروز

75
00:05:18,193 --> 00:05:22,004
مردي که متهم بود به قتل ترنس استدمن
...و مايکل اسکافيلد برادر باهوشش

76
00:05:22,005 --> 00:05:24,783
!کريستينا به هممون کلک زد

77
00:05:27,160 --> 00:05:28,944
اگه برادرها دستگير بشن

78
00:05:28,945 --> 00:05:32,331
هيچ کنترلي روي حرف هايي که ممکنه به
.به مقامات بگن نداريم

79
00:05:32,332 --> 00:05:35,835
برو به هتل و مطمئن شو که که اين
فرصت رو پيدا نميکنند

80
00:05:35,836 --> 00:05:39,505
آه، ژنرال من علاقه دارم که داوطلب بشم
و بهتون اطمينان ميدم

81
00:05:39,506 --> 00:05:41,674
با موفقيت تمامش ميکنم

82
00:05:41,675 --> 00:05:44,510
.اين يه شکار راکونِ آلابامايي نيست، تدي

83
00:05:44,511 --> 00:05:47,888
منو قضاوت نکن بخاطر کاري که انجام ندادم
اونم وقتي که اسلحه روي سرم بود

84
00:05:47,889 --> 00:05:52,603
من رهبر شورش توي زندان بودم که حتي
خطرناک ترينشون منو "قربان" صدا ميکردن

85
00:05:52,604 --> 00:05:54,311
.من بيشتر از يه خبرچينم

86
00:05:54,312 --> 00:05:58,599
و اگه بخواي با من اينطوري رفتار کني
شما ضرر ميکني ژنرال نه من

87
00:05:58,600 --> 00:06:04,730
پسر جون من الان دارم
چندين ميليارد دلار از دست ميدم

88
00:06:05,115 --> 00:06:09,944
و تو ازم ميخواي که بهت مقام بدم
اونم الان؟

89
00:06:11,955 --> 00:06:13,605
.مراقب برادرها باش

90
00:06:24,426 --> 00:06:26,627
.بايد همينجا باشه

91
00:06:31,349 --> 00:06:33,217
.عاليه

92
00:06:35,353 --> 00:06:37,021
نيروها بزودي ميرسن

93
00:06:37,022 --> 00:06:40,107
ازتون ميخوام حواستون رو جمع کنيد
و آماده باشيد، باشه؟

94
00:06:40,108 --> 00:06:42,768
!خودشونن
ايست

95
00:07:02,506 --> 00:07:06,759
.ممکنه تو هر طبقه اي باشن
ميتوني قفل درب ها رو از کار بندازي؟

96
00:07:06,760 --> 00:07:08,928
آره، اونا الکترونيکي هستن
.ما از اينجا کنترلشون ميکنيم

97
00:07:08,929 --> 00:07:12,415
من ميخوام تموم اتاقهاي اين هتل قفل بشن

98
00:07:16,895 --> 00:07:20,856
چرا از پله ها نميريم پشت بوم؟ -
چون ميخوايم آژير آتيش رو راه بندازيم -

99
00:07:20,857 --> 00:07:24,110
اين کانالهايي که بالاي همه اتاقها هستن

100
00:07:24,111 --> 00:07:26,028
.اينطوري ميتونيم برسيم به پشت بوم

101
00:07:26,029 --> 00:07:30,691
به محض اينکه برسيم به دريچه خشکشويي
.راه ميوفتيم به سمت در خروجي

102
00:07:38,208 --> 00:07:40,084
همه قفل شدن

103
00:08:05,485 --> 00:08:07,478
چه خبره؟

104
00:08:07,821 --> 00:08:10,489
همه درها قفل شدن
.نميتونيم بريم رو پشت بوم

105
00:08:10,490 --> 00:08:12,700
بيا بريم پايين -
پليسها تو راه پله هستن -

106
00:08:12,701 --> 00:08:15,652
نه ميتونيم بريم بالا
نه ميتونيم بريم پايين

107
00:08:15,912 --> 00:08:17,946
.گير افتاديم

108
00:08:23,628 --> 00:08:26,797
اطلاعاتي در رابطه با تير اندازي
.در هتل پاندا بِي بدست اومده

109
00:08:26,798 --> 00:08:29,550
يک منبع ناشناس مدارکي رو براي
ما فرستاده

110
00:08:29,551 --> 00:08:34,096
که نشون ميده مقداري پول از يک شرکت
چيني براي باروز و اسکوفيلد ارسال شده

111
00:08:34,097 --> 00:08:39,476
عواقب اين اتفاق باعث وخيم شدن روابط
دو کشور چين و هند ميشود

112
00:08:39,644 --> 00:08:41,720
.ناندو اومده

113
00:08:42,272 --> 00:08:46,233
ميخواد باهات ملاقات کنه
بهتر از اين نميتونست پيش بره

114
00:08:46,234 --> 00:08:48,694
.کارِت درباره اسناد چين عالي بود

115
00:08:48,695 --> 00:08:50,562
.ممنون

116
00:08:51,114 --> 00:08:55,876
...حالا ما فقط
سقوط مهره ها رو تماشا ميکنيم

117
00:08:57,412 --> 00:09:00,686
فقط اميدوارم روي مايکل سقوط نکن

118
00:09:00,916 --> 00:09:03,167
کريستينا تو به اون حق انتخاب دادي

119
00:09:03,168 --> 00:09:06,077
اون تصميمش رو گرفت
و طرف خودش رو انتخاب کرد

120
00:09:07,380 --> 00:09:09,865
.آره، ولي اون پسرمه

121
00:09:13,637 --> 00:09:15,663
.تنها پسرم

122
00:09:15,931 --> 00:09:18,682
و در حال حاضر اعتقاد دارن که
باروز و اسکافيلد

123
00:09:18,683 --> 00:09:22,561
هنوز تو هتل هستن
.ولي بنظر مياد پليس بزودي دستگيرشون ميکنه

124
00:09:22,562 --> 00:09:26,582
زنده از محل هتل پاندا بِي
من جين هستم از شبکه فاکس نيوز

125
00:09:27,943 --> 00:09:31,237
نه، مشکل همينه مايکل
.پليسا همه جا هستن

126
00:09:31,238 --> 00:09:33,447
شبيه يه تپه مورچه هستن

127
00:09:33,615 --> 00:09:36,116
فقط مسئله زمانه که کي پيداتون کنن

128
00:09:36,117 --> 00:09:38,244
.ببين نقشه شون براي حمله چيه

129
00:09:38,245 --> 00:09:39,703
حتماً. ميدوني چيه؟

130
00:09:39,704 --> 00:09:43,916
ميرم ازشون ميپُرسم، خيلي خب؟
.مثل يه دوست باهات رفتار ميکنن

131
00:09:43,917 --> 00:09:46,961
،ما وقت زيادي نداريم
!پس همين الان انجامش بده

132
00:09:49,464 --> 00:09:51,382
اسکافيلد و باروز ميتونن مسلح باشن

133
00:09:51,383 --> 00:09:55,427
اينجا پر از آدمه پس تيراندازي نکنيد -
اين آقا از امنيت ملي هستن -

134
00:09:55,428 --> 00:09:58,514
وقتي تيراندازها رو دستگير کردم
گزارشش رو ميدم

135
00:09:58,515 --> 00:10:00,641
بذار شفاف سازي کنم کاپيتان

136
00:10:00,642 --> 00:10:02,559
تيراندازي که امروز اتفاق افتاد

137
00:10:02,560 --> 00:10:05,854
شبيه کار دسته هاي خلافکار معمولي
توي ميامي نبود

138
00:10:05,855 --> 00:10:11,151
اين يه ترور بين المللي بوده که پيامدهاي
امنيتي براي امريکا بدنبال داره

139
00:10:11,152 --> 00:10:13,195
،پس اگه يه بار ديگه پشتت رو به من بکني

140
00:10:13,196 --> 00:10:17,399
بخاطر مانع شدن از انجام تحقيقات امنيتي
دستگيرت ميکنم ميفهمي؟

141
00:10:19,411 --> 00:10:22,121
باشه، ولي بدون اجازه من کاري نميکني

142
00:10:22,122 --> 00:10:26,083
نميخوام اين اطراف بچرخي بعدش بري
براي دوستات تو دفتر تعريف کني که

143
00:10:26,084 --> 00:10:28,143
که يه تيراندازي واقعي ديدي. فهميدي؟

144
00:10:28,144 --> 00:10:29,586
.مشکلي نيست

145
00:10:29,587 --> 00:10:32,464
حالا شروع کن و بگو نقشه تو
براي اين وضعيت چيه

146
00:10:32,465 --> 00:10:34,883
تو همه طبقه ها گاز ميندازيم
.تا وقتي پيداشون کنيم

147
00:10:34,884 --> 00:10:38,354
هي صبر کن، اگه ميخواي از گاز استفاده کني
جلوي ديد گرفته ميشه

148
00:10:38,355 --> 00:10:41,515
و منم دوست ندارم تو اين شلوغي يه
ديپلمات ديگه هم تير بخوره

149
00:10:41,516 --> 00:10:44,518
از "کلرو پروپان" استفاده ميکنيم
.بي رنگ و بدون بو

150
00:10:44,519 --> 00:10:46,945
.حتي نميفهمن بهشون حمله شده

151
00:10:48,356 --> 00:10:51,358
خيلي خب گوش کنين
،دو نفر با گاز بريد سمت پله هاي شرقي

152
00:10:51,359 --> 00:10:54,611
دو نفر هم پايين پله هاي غربي
.اگه دوباره خواستن برگردن پايين

153
00:10:54,612 --> 00:10:56,530
و نيروهاي پشتيباني آماده باشن باشه؟

154
00:10:56,531 --> 00:10:58,398
!بريم، تکون بخوريد، تکون بخوريد

155
00:11:25,602 --> 00:11:26,969
سارا؟

156
00:11:30,982 --> 00:11:32,483
.اوه خداي من

157
00:11:32,484 --> 00:11:34,226
،سارا

158
00:11:36,363 --> 00:11:38,322
صدمه ديدي؟ حالت خوبه؟ -
من خوبم -

159
00:11:38,323 --> 00:11:41,408
کريستينا فرار کرد
.تو کِشوي آخر يه چاقو هست

160
00:11:41,409 --> 00:11:43,452
ميدوني اون کجا رفت؟

161
00:11:43,453 --> 00:11:45,279
.نه

162
00:11:47,832 --> 00:11:50,033
.سيلا دست اونه

163
00:11:51,211 --> 00:11:54,129
اون براي لينک و مايکل تله گذاشت
.ميتونه هر جايي باشه

164
00:11:54,130 --> 00:11:56,799
مايکل و لينکلن؟ -
آره اونها گير افتادن -

165
00:11:56,800 --> 00:11:59,885
براي قتل يه ديپلمات هندي
.خبرش همه جا پخش شده

166
00:11:59,886 --> 00:12:02,588
...نقشه کريستينا بود و -
الان کجان؟ -

167
00:12:03,098 --> 00:12:05,432
.اونا توي هتل پاندا بِي گير افتادن

168
00:12:05,433 --> 00:12:08,135
پليس دنبالشونه -
خيلي خب -

169
00:12:08,353 --> 00:12:11,021
هي، هي، نميتوني بري اونجا
.پليسا همه جا هستن

170
00:12:11,022 --> 00:12:14,683
ازت ميخوام از سر راهم بري کنار -
اين اتفاق نميفته -

171
00:12:15,819 --> 00:12:19,113
تو بهم اهميت نميدي
منم بهت اهميتي نميدم

172
00:12:19,114 --> 00:12:23,200
ولي من به مايکل مديونم باشه؟
فرار کن اون تو دريايي از دردسره

173
00:12:23,201 --> 00:12:26,286
من تنهاش نميذارم -
نميگم تنهاش بذاري -

174
00:12:26,287 --> 00:12:28,914
کاري نميتوني براش بکني
اگه ميتونستم فرار ميکردم

175
00:12:28,915 --> 00:12:32,501
ولي اگه فرار کنم ميرن سراغ همسرم
.بعد دوباره مجبورم برگردم

176
00:12:32,502 --> 00:12:35,283
ولي تو نه -
من فرار نميکنم -

177
00:12:39,509 --> 00:12:42,219
من همينجا ميمونم، باشه؟

178
00:12:42,220 --> 00:12:44,871
.اونجوري مايکل ميدونه من کجام

179
00:12:45,508 --> 00:12:47,057
.همينطورم کريستينا

180
00:12:47,058 --> 00:12:49,651
اگر ميخواست منو بُکُشه
.تا الان مُرده بودم

181
00:12:49,769 --> 00:12:51,486
.هر جور راحتي

182
00:12:51,813 --> 00:12:53,764
الکس؟

183
00:12:57,819 --> 00:13:00,937
ممنونم
.اگه مايکل رو ديدي بهش بگو من اينجام

184
00:13:01,239 --> 00:13:02,939
.آره

185
00:13:05,869 --> 00:13:08,829
.ميدونم اين براتون چقدر سخته

186
00:13:08,830 --> 00:13:13,784
آقاي نخست وزير منم پسرمو از دست دادم
.وقتي که فقط يه بچه بود

187
00:13:14,836 --> 00:13:17,921
آيا پسر شما با گلوله کشته شد؟

188
00:13:17,922 --> 00:13:19,206
.البته که نه

189
00:13:21,509 --> 00:13:25,879
.از اخبار شنيدم که چين پشت اين ماجرا بوده

190
00:13:27,348 --> 00:13:29,224
.آره، منم شنيدم

191
00:13:29,225 --> 00:13:30,684
.و بخاطر همينم اينجام

192
00:13:30,685 --> 00:13:34,821
نه اينکه بخوام درباره مرگ پسرم حرف بزنم
بلکه ميخوام انتقامش رو بگيرم

193
00:13:35,273 --> 00:13:38,817
تکنولوژيِ شما
...همونطوري که گفتيد

194
00:13:38,985 --> 00:13:42,396
.شايعات زيادي درباره کاربردهاي اون شنيدم

195
00:13:42,780 --> 00:13:45,407
ناندو بذارش براي بعد
نه -

196
00:13:45,408 --> 00:13:50,478
ديگه نميخوام زمان رو از دست بدم
اونم بعد از مرگ پسرم

197
00:13:50,955 --> 00:13:56,668
من و پسرت برنامه داشتيم که از اين تکنولوژي
براي کارهاي بشردوستانه استفاده کنيم

198
00:13:56,669 --> 00:13:59,087
برنامه هاي جنگ طلبانه هدف ما نبود

199
00:13:59,088 --> 00:14:00,897
ولي اون ديگه مال منه

200
00:14:00,898 --> 00:14:05,427
و امروز شما يه زن فروشنده کالا هستيد
.و منم يه خريدار

201
00:14:05,428 --> 00:14:09,306
ميخوام که تمام توانايي شما در اختيارم باشه

202
00:14:09,307 --> 00:14:14,444
ميخوام که تمام مردم چين
!دردي رو که الان دارم ميکشم رو حس کنن

203
00:14:15,813 --> 00:14:22,561
شما از پيامدهاي کاري که ميخوايد انجام بديد
اطلاع کافي دارين؟

204
00:14:25,281 --> 00:14:27,290
.بيشتر از چيزي که فکر کني

205
00:14:33,957 --> 00:14:36,281
باشه، اگه خواست شما اينه

206
00:14:38,044 --> 00:14:40,287
...من بايد برم

207
00:14:40,964 --> 00:14:43,382
تا ترتيب پرداخت پول شما رو بدم

208
00:14:43,383 --> 00:14:47,419
و ترتيب مراسم تدفين پسرم رو

209
00:15:18,545 --> 00:15:19,545
بله؟

210
00:15:19,546 --> 00:15:23,839
تبريک ميگم دوباره معروف شدي
.بخاطر کشتن گاندي رفتي تو همه ي خبرها

211
00:15:23,840 --> 00:15:27,050
خودم حدس ميزدم -
اوضاع داره بدتر هم ميشه -

212
00:15:27,051 --> 00:15:28,510
ميخوان با گاز بيارنتون بيرون

213
00:15:28,511 --> 00:15:29,803
کِي؟ -
شروع کردن -

214
00:15:29,804 --> 00:15:32,931
دارن طبقه طبقه پيش ميرن
.الان طبقه 3 يا 4 هستن

215
00:15:32,932 --> 00:15:35,142
چرا الان داري اينو ميگي؟

216
00:15:35,143 --> 00:15:38,929
بايد از لابي ميومدم بيرون
ديگه نبايد کسي بهم مظنون بشه

217
00:15:43,109 --> 00:15:45,027
الو، مايکل؟

218
00:15:45,028 --> 00:15:46,812
مايکل؟

219
00:15:47,905 --> 00:15:50,315
.لينک، به کمکت نياز دارم

220
00:15:51,701 --> 00:15:56,705
وقتي کلاس چهارم بودم بخاطر اينکه جواب
.همه سؤالا رو حدس زدم بيست گرفتم

221
00:15:56,706 --> 00:15:59,574
.فکر کنم همش شانسي بوده

222
00:16:01,836 --> 00:16:08,258
کدوم احمقي بخاطر ترور دو تا شخصيت مهم
در عرض 5 سال تو تله ميوفته؟

223
00:16:08,259 --> 00:16:09,551
تقصير تو نيست

224
00:16:09,552 --> 00:16:13,263
اگه نتونستن اون قبلي رو ثابت کنن
اين يکي رو هم نميتونن

225
00:16:13,264 --> 00:16:15,757
.ولي ازت ميخوام تمرکز کني

226
00:16:16,434 --> 00:16:18,218
.من به کمکت نياز دارم لينک

227
00:16:23,650 --> 00:16:25,642
.باشه. بيا از اينجا بريم بيرون

228
00:16:33,242 --> 00:16:36,745
دارين هوکز از امنيت ملي -
ميتوني بگي اينجا مسئول کيه؟

229
00:16:36,746 --> 00:16:39,623
امنيت ملي؟
چند نفر از شما رو فرستادن اينجا؟

230
00:16:39,624 --> 00:16:42,501
کاراگاه سلف الان رفت تو -
کي؟ -

231
00:16:42,502 --> 00:16:44,002
.کاراگاه دان سلف

232
00:16:44,003 --> 00:16:46,413
.چند لحظه قبل رفت تو

233
00:16:52,679 --> 00:16:54,554
.بله هوکز هستم

234
00:16:54,555 --> 00:16:58,809
اسم اون مأموري که
ظاهرا توي لوس آنجلس کُشته شد

235
00:16:58,810 --> 00:17:01,853
اسمش دان سلف بود؟

236
00:17:06,901 --> 00:17:11,863
برنامه دقيقا همونطوري که کريستينا
.چيده بود داره پيش ميره

237
00:17:11,864 --> 00:17:16,368
حالا هرچي که آرزوش رو داشته بدست مياره

238
00:17:16,369 --> 00:17:20,580
اون ميخواد دوباره جنگ مرزي
سال 1962 بين چين و هند رو راه بندازه

239
00:17:20,581 --> 00:17:24,251
که به سختي به آتش بس موقت رسيد
وقتي که دو کشور نتونستن

240
00:17:24,252 --> 00:17:28,380
در مقابل تلفات مقاومت کنند اونها توي
يه منطقه دور و کوهستاني گير افتاده بودن

241
00:17:28,381 --> 00:17:32,259
اگه موفق بشه يه جنگ ديگه راه بندازه

242
00:17:32,260 --> 00:17:35,971
و کشور چين رو براي کشتن پسر
،نخست وزير هند متهم بکنه

243
00:17:35,972 --> 00:17:37,806
قطعا اونها رو تحريک ميکنه

244
00:17:37,807 --> 00:17:41,968
تا باعث درگيري نظامي بشه
که براي ده ها سال ادامه خواهد داشت

245
00:17:42,478 --> 00:17:44,146
.که شايد هيچ وقت حل نشه

246
00:17:44,147 --> 00:17:46,898
چرا خودت اين کار رو نکردي؟

247
00:17:46,899 --> 00:17:51,194
قدرت و ثروت؟
.چيزهاييه که خيلي دوست داري

248
00:17:51,195 --> 00:17:54,406
چون اگه هند بياد وسط
.پاي پاکستان هم مياد وسط

249
00:17:54,407 --> 00:17:56,575
.بعدش روسيه ميخواد از مرزهاش دفاع کنه

250
00:17:56,576 --> 00:18:00,078
و کمتر از يک سال همه اروپا درگير ميشه
.و بعد از اون آمريکا

251
00:18:00,079 --> 00:18:03,081
!و اين آخرزمانه که همه ضرر ميکنن

252
00:18:03,082 --> 00:18:06,835
و کريستينا اينقدر آدم مغروريه

253
00:18:06,836 --> 00:18:10,246
.که هرگز قبول نميکنه تقصير اون بوده

254
00:18:37,700 --> 00:18:38,926
درست شد

255
00:18:44,749 --> 00:18:48,460
ميتونم کمکتون کنم؟ -
سلام -

256
00:18:48,461 --> 00:18:50,996
آره، فکر کنم ميتوني

257
00:18:59,055 --> 00:19:01,256
کارآگاه سلف؟

258
00:19:06,354 --> 00:19:07,679
دونالد سلف؟

259
00:19:14,487 --> 00:19:16,438
.کارآگاه دارين هوکز هستم

260
00:19:23,704 --> 00:19:25,747
.از ديدنتون خوشحالم

261
00:19:25,748 --> 00:19:27,765
.منم از ديدنتون خوشحالم

262
00:19:36,759 --> 00:19:39,385
،وايسا، همونجا وايسا
.تکون نخور

263
00:19:41,138 --> 00:19:43,014
چه غلطي داري ميکني هوکز؟

264
00:19:43,015 --> 00:19:45,392
هميشه رو همکارات اسلحه ميکشي؟

265
00:19:45,393 --> 00:19:47,936
آره، البته وقتي طرف قرار بوده مرده باشه

266
00:19:47,937 --> 00:19:51,556
و بعد اون رو توي هتل
با کسي مي بيني که اون رو به قتل رسونده

267
00:19:51,816 --> 00:19:55,051
ميشه به من بگي اينجا با باروز و اسکافيلد
چيکار ميکني؟

268
00:19:55,052 --> 00:19:57,153
بخاطر پوشش قراره شد من بميرم

269
00:19:57,154 --> 00:20:00,991
ماموريت من داشت لو ميرفت
و مرگم باعث شد راحت تر عمل کنم

270
00:20:00,992 --> 00:20:03,910
باروز و اسکافيلد توي تله افتادن

271
00:20:03,911 --> 00:20:07,080
هيچ سابقه اي از ماموريت تو نيست -
اينطور طراحي شده -

272
00:20:07,081 --> 00:20:09,365
وقتي قضيه تموم شد برميگردم به اداره

273
00:20:09,374 --> 00:20:10,910
،بعد کُدِ امنيتي خودمو ميگم

274
00:20:10,911 --> 00:20:13,879
بعدش ميتونيم چندتا نوشيدني برام بخري
.و يه گپي با هم بزنيم

275
00:20:13,880 --> 00:20:16,840
.ولي الان بايد کارِ لعنتي ام رو انجام بدم

276
00:20:16,841 --> 00:20:18,500
.نه

277
00:20:18,801 --> 00:20:22,587
تو کاري که ميگم رو ميکني
.و اين قضيه رو همين الان حل ميکنيم

278
00:20:25,349 --> 00:20:29,311
باشه، ولي چيزي که درباره
اسکافيلد و باروز گفتم درسته

279
00:20:29,312 --> 00:20:31,855
اونها تو تله افتادن
.بايد بهش رسيدگي کني

280
00:20:31,856 --> 00:20:35,066
من به همه چي رسيدگي ميکنم
به محض اينکه بريم بيرون

281
00:20:35,067 --> 00:20:36,768
راه بيوفت

282
00:21:43,052 --> 00:21:45,428
ترتيب درِ خروجي رو دادي؟

283
00:21:45,429 --> 00:21:47,430
.نه، ولي يکي ديگه داده

284
00:21:47,431 --> 00:21:48,765
منظورت چيه؟

285
00:21:48,766 --> 00:21:50,475
.يکي دخلش رو آورده

286
00:21:50,476 --> 00:21:54,554
يعني يک نفر به غير از پليس توي هتل
دنبال شماست

287
00:21:55,231 --> 00:21:59,567
لينک بايد بريم
غير از پليس يکي ديگه هم اومده دنبالمون

288
00:21:59,568 --> 00:22:01,561
هي، هي، ميدوني داري چيکار ميکني؟

289
00:22:01,737 --> 00:22:03,396
.نه

290
00:22:08,828 --> 00:22:10,445
.بريم

291
00:22:14,417 --> 00:22:16,126
!کاپيتان هاچينسان

292
00:22:16,127 --> 00:22:18,161
.يکي از اتاقها تو طبقه 16 باز شده

293
00:22:18,587 --> 00:22:21,256
من هاچينسان هستم
.اسکافيلد و باروز طبقه 16 هستن

294
00:22:21,257 --> 00:22:23,625
تکرار ميکنم اسکافيلد و باروز طبقه 16 هستن

295
00:22:24,760 --> 00:22:26,961
!بريد، بريد، بريد
!تکون بخوريد، تکون بخوريد

296
00:22:34,228 --> 00:22:36,012
.اين طرف

297
00:22:41,736 --> 00:22:45,396
مطمئن شو درش بسته باشه
بايد با فشار عمل کنه

298
00:22:58,878 --> 00:23:00,336
.دارن ميان

299
00:23:00,337 --> 00:23:02,330
!دارن ميان

300
00:23:16,062 --> 00:23:17,896
.طبقه 16 هستيم

301
00:23:17,897 --> 00:23:19,189
.دريافت شد

302
00:23:19,190 --> 00:23:22,609
.با علامت من
.بريد

303
00:23:22,610 --> 00:23:23,893
برو

304
00:24:04,485 --> 00:24:05,819
!نيروي پشتيبان
حرکت کنيد

305
00:24:05,820 --> 00:24:08,279
!بريد، بريد، بريد

306
00:24:08,280 --> 00:24:10,073
!تکون بخوريد، تکون بخوريد
!بريد، تکون بخوريد

307
00:24:10,074 --> 00:24:12,442
!تکون بخوريد، تکون بخوريد

308
00:24:12,993 --> 00:24:15,703
چه اتفاقي افتاد؟ -
اونها بمب کار گذاشتن -

309
00:24:15,704 --> 00:24:18,832
بسرعت رفتن بسمت پشت بوم -
خيلي خب، ببرش به بيمارستان -

310
00:24:18,833 --> 00:24:21,993
.خيلي خب
!بريد! تکون بخوريد، تکون بخوريد

311
00:24:38,769 --> 00:24:40,636
!همونجا وايسيد

312
00:24:41,313 --> 00:24:44,307
دست به اون اسلحه نزن باروز

313
00:24:46,026 --> 00:24:47,861
ماسکها رو در بياريد

314
00:24:47,862 --> 00:24:50,188
!زود اونا رو در بياريد

315
00:24:52,867 --> 00:24:54,859
.دستها پشت سر

316
00:24:56,078 --> 00:24:58,621
بهتره دعا کنيد که افرادم سالم باشن

317
00:24:58,622 --> 00:25:01,416
يه انفجار کوچيک بود
.اونا فقط بيهوش شدن

318
00:25:01,417 --> 00:25:03,076
.خفه شو

319
00:25:04,837 --> 00:25:06,454
!آروم

320
00:25:06,797 --> 00:25:08,456
.آروم

321
00:25:09,300 --> 00:25:12,969
منم نصيحت ميکنم که سراغ اون اسلحه نريد

322
00:25:12,970 --> 00:25:16,172
.ژنرال ميخواد شما برگرديد به دفتر

323
00:25:18,475 --> 00:25:20,343
.حالا

324
00:25:37,745 --> 00:25:40,613
همه چي تو هتل خوب پيش رفت؟

325
00:25:41,707 --> 00:25:43,750
چه خبر شده از سارا و مادرم چه خبر؟

326
00:25:43,751 --> 00:25:45,877
.کريستينا فرار کرد

327
00:25:45,878 --> 00:25:48,838
سارا حالش خوبه
.اون تو آپارتمان خودشه

328
00:25:48,839 --> 00:25:52,759
ببخشيد شما پسرا ميخواييد تنها باشيد
تا حرف بزنيد؟

329
00:25:52,760 --> 00:25:54,719
دقيقاً از ما چه انتظاري داري؟

330
00:25:54,720 --> 00:25:57,972
شما بايد مسئوليت شکست خودتون
رو قبول کنيد

331
00:25:57,973 --> 00:26:00,934
هي، ما چيزي رو از دست نداديم
.همه اينا يه تله بود

332
00:26:00,935 --> 00:26:04,479
تو اينو ميدوني -
لينکلن باروز باهوش نبوده -

333
00:26:04,480 --> 00:26:07,140
کي ميتونست تصورش رو بکنه؟

334
00:26:12,279 --> 00:26:15,498
.فکر کنم بايد قبول کني که ماجرا تموم شده

335
00:26:17,618 --> 00:26:21,696
اين ورق رو خيلي وقته که نگه داشتم

336
00:26:22,331 --> 00:26:24,715
.حالا وقتشه که اونو رو کنم

337
00:26:26,377 --> 00:26:28,336
.من به شما پسرا يه قولي دادم

338
00:26:28,337 --> 00:26:31,089
...اگه سيلا رو پيدا کنيد من

339
00:26:31,090 --> 00:26:35,643
مقداري پول بهتون ميدم
.و بعدش تمام سوابقتون پاک ميشه

340
00:26:36,220 --> 00:26:38,346
حالا ميخوام به قولم عمل کنم

341
00:26:38,347 --> 00:26:43,276
،اما اگه بخوام به اون قولم عمل کنم
بايد کامل اجراش کنم

342
00:26:44,311 --> 00:26:50,433
حالا ميخوام بدونم
برنده بزرگ ما چه کسي خواهد بود

343
00:26:51,110 --> 00:26:53,611
اين کار رو نکن -
کدوم کار رو؟ -

344
00:26:53,612 --> 00:26:57,039
وقتي اون پاکت ها رو براتون فرستادم
باهاتون بازي نميکردم

345
00:26:57,241 --> 00:26:59,041
خيلي واضح بهتون گفتم

346
00:26:59,118 --> 00:27:02,587
يک روز وقت داريد
،که کارِتون رو تموم کنيد

347
00:27:03,122 --> 00:27:05,164
در غير اينصورت عواقبي داره

348
00:27:05,165 --> 00:27:07,724
اون چيه؟ -
عاقبتش -

349
00:27:08,544 --> 00:27:10,928
.به افرادمون تو کوئيينز زنگ بزن

350
00:27:11,255 --> 00:27:13,548
کوئيينز؟ براي چي به نيويورک زنگ ميزني؟

351
00:27:13,549 --> 00:27:15,541
.بذار رو بلندگو لطفا

352
00:27:16,093 --> 00:27:19,095
بله -
برو بسمت مورد چهار -

353
00:27:19,096 --> 00:27:22,548
يه خيابون فاصله دارم
.زمان رسيدن کمتر از 2 دقيقه ست

354
00:27:23,100 --> 00:27:24,467
حرومزاده

355
00:27:24,768 --> 00:27:27,820
!حرومزاده
همسر من يه زنِ بي دفاعه

356
00:27:28,147 --> 00:27:31,524
آقاي سلف به اين رو نگفته بود
که همسر داره، درسته؟

357
00:27:31,525 --> 00:27:34,861
خب، منم در مورد همسرم حرف نميزدم
اگه مست ميکردم

358
00:27:34,862 --> 00:27:38,489
و موقع رانندگي يه خانم جوون و زيبا رو

359
00:27:38,490 --> 00:27:41,242
تبديل به يه کلم ميکردم -
اين کار رو نکن -

360
00:27:41,243 --> 00:27:44,820
مطمئنم بخاطر همين بود که ميخواستي
با سيلا فرار کني؟

361
00:27:45,039 --> 00:27:48,207
که دولت رو بپيچوني تا هزينه کارهات رو بده

362
00:27:48,208 --> 00:27:51,753
اونهم فقط بخاطر يه طرح اوليه
از يه پروژه بزرگ

363
00:27:51,754 --> 00:27:56,002
و اقدام به فروش اون، اونوقت تو و اون
ميتونستيد ناپديد بشيد

364
00:27:56,003 --> 00:27:58,151
.و براي هميشه قايم بشيد

365
00:27:59,386 --> 00:28:00,670
زندگي اينطوريه

366
00:28:00,679 --> 00:28:02,597
هدف در ديد منه

367
00:28:02,598 --> 00:28:05,401
اون رو يه ويلچر زير يه درخت تو
حياط بيمارستانه

368
00:28:05,402 --> 00:28:07,458
اقدام کنم؟ -
لطفا اين کار رو نکن، باشه؟ -

369
00:28:07,459 --> 00:28:11,105
خواهش ميکنم ميتوني منو بُکُشي
همين الان منو بُکُش خواهش ميکنم

370
00:28:11,106 --> 00:28:13,775
منو بکش -
اين کار لازم نيست ما سيلا رو ميگيريم -

371
00:28:13,776 --> 00:28:16,069
اين چيزيه که ميخوام بشنوم -
اين کاريه که داريم سعي ميکنيم انجام بديم -

372
00:28:16,070 --> 00:28:17,737
...بايد بدونيد

373
00:28:17,738 --> 00:28:21,491
چي در انتظار شما و کساييه که دوستشون
دارين اگه کار رو انجام نديد

374
00:28:21,492 --> 00:28:23,493
ما متوجه هستيم، باشه؟ -
دستور رو اجرا کن -

375
00:28:23,494 --> 00:28:25,194
!اين کار رو نکن

376
00:28:27,122 --> 00:28:29,907
!اوه خداي من -
برو کمک بيار -

377
00:28:35,381 --> 00:28:37,957
.فکر کنم يه تقاضا ديگه هم داشتي

378
00:29:06,412 --> 00:29:09,113
.بگول، مطمئن شو اون مُرده

379
00:29:10,499 --> 00:29:13,200
الان همه متوجه شدن؟

380
00:29:15,504 --> 00:29:18,873
آيا همديگه رو درک ميکنيم؟

381
00:29:21,468 --> 00:29:22,835
.خوبه

382
00:29:23,554 --> 00:29:25,212
.بريم سراغ کارمون

383
00:29:26,557 --> 00:29:32,145
اين 750 ميليارد دلار
در يه شماره حساب در لوگزامبورگ

384
00:29:32,146 --> 00:29:35,389
اگه هنوز نگران حقوق بشر هستي

385
00:29:35,607 --> 00:29:38,100
.يه چکم بنويس برا يونيسف

386
00:29:40,612 --> 00:29:43,489
همه اطلاعات در عرض 24 ساعت
براتون ارسال ميشه

387
00:29:43,490 --> 00:29:46,192
من هم همين رو انتظار داشتم

388
00:29:52,958 --> 00:29:55,326
.خيلي عالي بازي کردي

389
00:29:58,881 --> 00:30:00,965
.با رابطمون تو چين تماس بگير

390
00:30:00,966 --> 00:30:04,502
يه حسي بهم ميگه که اونا هم علاقه خاصي
.به چيزي که داريم ميفروشيم دارن

391
00:30:09,349 --> 00:30:12,643
کريستينا به نظر من رو کردن دو طرف
سکه کار درستي نيست

392
00:30:12,769 --> 00:30:16,205
وقتي خوکها چاق ميشن يکي اونها رو
قصابي ميکنه

393
00:30:22,321 --> 00:30:25,981
با رابطمون تو چين تماس بگير

394
00:30:38,212 --> 00:30:42,590
نه، همه افراد رو در فرودگاه هاي
فلوريدا نگه داريد و جورجيا

395
00:30:42,591 --> 00:30:45,034
.نبايد بذاريم کريستينا از ايالت بره

396
00:30:45,552 --> 00:30:47,579
اون داره با احساسات هنديها بازي ميکنه

397
00:30:47,598 --> 00:30:51,448
که احتمالاً اون ميخواد امروز با يکي از
نمايندگان اونها توي اين هواي گرم ملاقات کنه

398
00:30:51,449 --> 00:30:54,943
شايد تو ميامي باشه يا تو سفارت خونه -
نه -

399
00:30:54,944 --> 00:30:56,962
.اون توي سفارت خونه نيست

400
00:30:57,022 --> 00:30:59,690
هر معامله اي که با هند بکنه
.بي سر و صدا خواهد بود

401
00:30:59,691 --> 00:31:01,943
در حال حاضر اون نگران دو چيزه

402
00:31:01,944 --> 00:31:06,072
اول بستن قرارداد براي سيلا
،که احتمالا اين کار رو کرده

403
00:31:06,073 --> 00:31:08,616
.و دوم گرفتن پولش

404
00:31:08,617 --> 00:31:10,392
.هيچ خبري از سلف نيست

405
00:31:11,912 --> 00:31:16,415
چقدر پول از سيلا گيرش مياد؟ -
نيم ميليارد از هند همونقدر هم از چين -

406
00:31:16,416 --> 00:31:18,884
حسابهاي خارج از کشور؟
انتقال پول به خارج؟

407
00:31:19,002 --> 00:31:21,287
.فکر نکنم اون اثري بجا بذاره

408
00:31:22,548 --> 00:31:25,716
ميخواد مطمئن بشه که پول بي دردسر
به حسابش واريز بشه

409
00:31:25,717 --> 00:31:28,135
اون قبل از اينکه از آمريکا بره

410
00:31:28,136 --> 00:31:31,338
اگه پول رو پيدا کنيم
مادرمون رو هم پيدا کرديم

411
00:31:32,182 --> 00:31:36,394
معمولاً 3 روز کاري طول ميکشه تا پول به
حسابهاي بين المللي منتقل بشه

412
00:31:36,395 --> 00:31:40,022
مگر اينکه اون بانک مورد تأييد
دولت فدرال باشه

413
00:31:40,023 --> 00:31:43,568
در اون صورت کار انتقال سريع انجام ميشه -
فکر ميکني اون ميره بانک؟ -

414
00:31:43,569 --> 00:31:46,737
فقط کافيه که يه مقدار پول از ميلونها دلارش
برداشت کنه

415
00:31:46,738 --> 00:31:50,283
تا مطمئن بشه خريدار پول رو به
حسابش ريخته

416
00:31:50,284 --> 00:31:51,951
.اون ميفهمه همش اونجاست

417
00:31:51,952 --> 00:31:54,870
پس بايد بريم يه بانک دولتيِ مطمئن تو
ميامي پيدا کنيم

418
00:31:54,871 --> 00:31:58,082
اينطور شانس داريم تا پيداش کنيم -
و البته سيلا -

419
00:31:58,083 --> 00:32:03,004
حالا متوجه شدي مايکل
به همين دليل اسمت رو تو کاسه نذاشتم

420
00:32:03,005 --> 00:32:07,091
تو کسي هستي که نميشه جايگزينش کرد
...مأمور، اطلاعات، خبرچين

421
00:32:07,092 --> 00:32:10,678
خيلي خوبه که اونا رو داشته باشي
ولي اخرش اونا رو ميشه جايگزين کرد

422
00:32:10,679 --> 00:32:13,431
يه شعبه هست که تا اونجا 20 دقيقه راهه

423
00:32:13,432 --> 00:32:16,142
ذهن تو احتمال وجودش تو دنيا
يک در ميليونه

424
00:32:16,143 --> 00:32:18,352
خوبه که ميبينم بالاخره داري براي
من کار ميکني

425
00:32:18,353 --> 00:32:20,546
.من براي تو کار نميکنم

426
00:32:20,647 --> 00:32:22,431
.هنوز نه

427
00:32:38,457 --> 00:32:40,084
،اين قانونيه

428
00:32:40,292 --> 00:32:42,335
.بهتون اطمينان ميدم

429
00:32:42,336 --> 00:32:43,878
.اوه، باشه

430
00:32:43,879 --> 00:32:46,922
فقط ميخوام 10000دلار برداشت کنم
...تا مطمئن بشم

431
00:32:46,923 --> 00:32:50,209
که حسابم توي لوکزامبورگ فعاله

432
00:32:50,677 --> 00:32:52,711
بله حتما

433
00:33:10,489 --> 00:33:12,007
اون توئه؟

434
00:33:12,115 --> 00:33:15,951
آره از پنجره ديدمش داره با يه آدم قد بلند
مو مشکي حرف ميزنه

435
00:33:15,952 --> 00:33:17,870
همون آدميه که تو هتل برامون پاپوش
درست کرد

436
00:33:17,871 --> 00:33:20,581
منتظر ميمونيم تا بياد بيرون بعد ميگيريمش

437
00:33:20,582 --> 00:33:22,291
با محافظاش چيکار کنيم؟

438
00:33:22,292 --> 00:33:25,461
منظورم اينه که اگه بخوايم بگيريمش
بايد به محافظش هم حمله کنيم

439
00:33:25,462 --> 00:33:30,507
و اونوقت خدا ميدونه که بعدش چند تا
مامور ديگه مثل مورچه ميريزن سرمون

440
00:33:32,386 --> 00:33:35,471
ببين دوست ندارم در موردش صحبت کنم

441
00:33:35,472 --> 00:33:38,557
ولي تا جايي که يادمه شما با هم اختلاف داشتيد

442
00:33:38,558 --> 00:33:42,086
که با سيلا چيکار کنيم اگه تونستيم
بدستش بياريم

443
00:33:44,981 --> 00:33:47,817
آره منهم اين فکر رو ميکردم -
بزار اول اون لعنتي رو بگيريم -

444
00:33:47,818 --> 00:33:50,361
کي ميخواد جلوي ما رو بگيره؟
يه نگهبان امنيتيِ 70 ساله؟

445
00:33:50,362 --> 00:33:52,313
.نه احتمالاً اون يارو با اسحله

446
00:33:52,614 --> 00:33:55,657
به محض اينکه قيافمون رو ببينه
تيراندازي ميکنه

447
00:33:56,743 --> 00:34:01,030
پس، آم...شايد نبايد
قيافمون رو ببينن

448
00:34:03,500 --> 00:34:04,917
،بعد اوني که پيتزا مياره اومد

449
00:34:04,918 --> 00:34:10,289
و وِين از پشت بوته ها پريد بيرون
...و سعي کرد پيتزا رو کِش بره، ام اون يارو

450
00:34:11,591 --> 00:34:13,792
.خداي من

451
00:34:18,265 --> 00:34:20,124
شما حالتون خوبه آقا؟

452
00:34:22,769 --> 00:34:26,313
برو زنگ بزن به پليس برو -
نه -

453
00:34:26,314 --> 00:34:29,608
نه به کسي زنگ نزن
باشه؟

454
00:34:29,609 --> 00:34:31,310
.به کسي زنگ نزن

455
00:34:31,945 --> 00:34:34,188
.به هيچ کسي زنگ نزن

456
00:34:37,617 --> 00:34:40,619
ميدوني وقتي او برادر کوچولو
...دستش به اون

457
00:34:40,620 --> 00:34:43,539
جعبه جادويي شما برسه
...فکر نميکنم براش سخت باشه

458
00:34:43,540 --> 00:34:47,001
که سر لينک کلاه بذاره
.البته اگه حرفمو بفهميد

459
00:34:47,002 --> 00:34:48,744
نه، نميفهمم

460
00:34:49,087 --> 00:34:51,881
تو فکر ميکني اسکافيلد سر زندگيِ
پسرِ برادرش ريسک ميکنه؟

461
00:34:51,882 --> 00:34:55,968
اون حتما يه نقشه ديگه ميکشه قبل از اينکه
سيلا رو به پسر بدها بده

462
00:34:55,969 --> 00:34:58,304
اسکافيلد عالي فکر ميکنه
مثل يه بچه پيشاهنگ

463
00:34:58,305 --> 00:35:01,298
.باروز، اون مثل يه بچه فکر ميکنه

464
00:35:01,808 --> 00:35:02,939
اون راست ميگه

465
00:35:02,940 --> 00:35:05,728
اصلاً راحت نيستم وقتي اسکافيلد اون بيرون
داره با اون چيزي که من ميخوام ميچرخه

466
00:35:05,729 --> 00:35:08,939
در حالي که من اينجا گير افتادم بدون اينکه
چيزي رو داشته باشم که اون ميخواد

467
00:35:08,940 --> 00:35:11,108
.يه گِرويي لازم دارم

468
00:35:11,109 --> 00:35:15,362
ديدي ماهون اسکافيلد رو چطوري کشيد کنار
.وقتي اولين بار رسيدن اينجا

469
00:35:15,363 --> 00:35:20,150
شرط ميبندم داشتن درباره شرت دکتر
حرف ميزدن و اينکه اون کجاست

470
00:35:20,535 --> 00:35:22,453
.خيلي بده که نميدونيم اون کجاست

471
00:35:22,454 --> 00:35:24,246
.دوباره اشتباه، کرلي

472
00:35:24,247 --> 00:35:26,674
وقتي شما داشتين آدامس ميجويدين

473
00:35:26,675 --> 00:35:29,710
من فرصت پيدا کردم سري به ماشينِ
ماهون بزنم

474
00:35:29,711 --> 00:35:32,938
GPS و آخرين آدرس هايي رو که تو
.ثبت شده بود رو چک کنم

475
00:35:34,299 --> 00:35:36,258
...اگه دنبال يه شانس کوچيک

476
00:35:36,259 --> 00:35:40,145
براي کاري که ميخوايم بکنيم هستي
.همينيه که اينجا

477
00:35:40,347 --> 00:35:42,756
من ميرم -
نه -

478
00:35:46,603 --> 00:35:51,148
تو ميخواستي وارد اين کار بشي
.اينم شانست براي ورود

479
00:35:55,654 --> 00:35:59,231
.خيلي خب، الان اينا رو براتو ميشمُرم

480
00:35:59,491 --> 00:36:01,416
.نه، لازم نيست

481
00:36:02,035 --> 00:36:03,369
.خيلي خب

482
00:36:03,370 --> 00:36:05,955
اينم پرينت سوابق مالي شما

483
00:36:05,956 --> 00:36:07,623
اين پول زياديه

484
00:36:07,624 --> 00:36:11,001
مطمئنيد نميخوايد با يکي
از مشاورن سرمايه گذاري ما صحبت کنيد؟

485
00:36:11,002 --> 00:36:12,670
.نه، ممنونم

486
00:36:14,214 --> 00:36:16,382
همه بخوابن رو زمين
!حالا

487
00:36:16,383 --> 00:36:18,467
کسي تکون نخوره
صدمه هم نميبينه

488
00:36:18,468 --> 00:36:20,219
.تو...بخواب

489
00:36:20,804 --> 00:36:23,483
اينهمه بانک توي ميامي، عجب شانسي؟

490
00:36:26,142 --> 00:36:27,426
.نکن

491
00:36:35,527 --> 00:36:37,436
.جعبه

492
00:36:39,030 --> 00:36:41,106
من ميگيرمش

493
00:36:48,331 --> 00:36:50,023
.سلام مامان

494
00:37:01,678 --> 00:37:04,288
اسکافيلد و باروز دارن بانک رو ترک ميکنن
همين الان

495
00:37:06,224 --> 00:37:07,883
برو

496
00:37:20,614 --> 00:37:22,948
سيلا رو بردار و برو -
بايد با هم بمونيم -

497
00:37:22,949 --> 00:37:25,192
گفتم برو -
زود باش -

498
00:37:53,355 --> 00:37:54,930
گيرش انداختيم

499
00:37:56,691 --> 00:37:59,685
تيرهاش تموم شد
بريد جلو

500
00:38:04,824 --> 00:38:06,604
...بعد از اتفاق امروز

501
00:38:06,605 --> 00:38:11,005
دادگاه ديگه چقدر مدرک نياز داره تا باروز
رو گناهکار اعلام کنه؟

502
00:38:11,039 --> 00:38:12,915
ارزشش رو داره پائولا

503
00:38:12,916 --> 00:38:16,001
اگه يادت باشه
.من علاقه اي به اثبات بيگناهي اون نداشتم

504
00:38:16,002 --> 00:38:20,164
لينکلن باروز يه گردن کلفت خلافکاره
.که برادرش هم زياد با اون فرقي نداره

505
00:38:21,341 --> 00:38:23,876
تعجب ميکنم که دادگاه چطور اين
موارد رو ناديده گرفت

506
00:38:24,177 --> 00:38:25,427
مثلاً؟

507
00:38:25,428 --> 00:38:29,264
نبايد ميذاشتن اسکافيلد و باروز
.تو يه زندون با هم باشن

508
00:38:29,265 --> 00:38:33,560
بايد يه نگاهي به سابقه ي اسکافيلد مينداختن
واضحه که اون هيچ سوء سابقه اي نداشته

509
00:38:33,561 --> 00:38:37,030
چرا بايد يه مهندس عمران بره بانک دزدي؟

510
00:38:37,315 --> 00:38:39,874
شايد بايد وامِ تحصيلش رو پرداخت ميکرده

511
00:38:40,443 --> 00:38:41,860
.موضوع راجع به پول نبود

512
00:38:41,861 --> 00:38:45,114
فکر ميکني سيستم قضايي از تموم اينا
چي ياد ميگيره؟

513
00:38:45,115 --> 00:38:47,616
اين ميتونه يه هشدار براي دادگاه ها باشه

514
00:38:47,617 --> 00:38:52,237
قاضي ها بايد تمام روابط اون توي زندگيش
رو بررسي کنند

515
00:39:18,481 --> 00:39:23,944
ساکت، آروم باش دُکي، آروم باش
.من همسايه مهربونتون تي-بَگ هستم

516
00:39:23,945 --> 00:39:26,772
.حالا ازت ميخوام همکاري کني

517
00:39:39,753 --> 00:39:42,337
دستهات رو به من نزن -
دست -

518
00:39:42,338 --> 00:39:45,049
نه دستها، به لطف دوست پسرت

519
00:39:45,050 --> 00:39:49,269
حالا همونطور که قبلاً گفتم
.ازت ميخوام همکاري کني

520
00:39:58,104 --> 00:39:59,596
بيا اينجا

521
00:40:06,738 --> 00:40:08,864
.خيلي خب

522
00:40:08,865 --> 00:40:10,732
.خيلي خب

523
00:40:11,159 --> 00:40:14,701
اون خيلي دير کرده
يه چيزي درست نيست

524
00:40:14,702 --> 00:40:16,246
.بايد برگرديم بريم دنبالش

525
00:40:16,247 --> 00:40:19,324
اون گفت خودشو ميرسونه -
نه، يه چيزي اشتباهه -

526
00:40:19,805 --> 00:40:21,737
.بهش زنگ بزن

527
00:40:22,040 --> 00:40:24,239
.بهش زنگ بزن

528
00:40:29,594 --> 00:40:31,003
،مايکل

529
00:40:32,430 --> 00:40:36,883
حالا که اينو داريم
ميخوايم باهاش چه غلطي بکنيم؟

530
00:40:44,109 --> 00:40:45,434
.اون جواب نميده

531
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
لينک؟

532
00:40:49,364 --> 00:40:52,324
.خبر دزدي بانک رو از راديو شنيدم

533
00:40:52,325 --> 00:40:56,086
شما پسرا نميتونيد دست از سر
اخبار برداريد، هان؟

534
00:40:56,871 --> 00:40:58,956
.شرط ميبندم سيلا رو بدست آورديد

535
00:40:58,957 --> 00:41:01,750
داريم نزديک ميشيم
برات پستش ميکنيم

536
00:41:01,751 --> 00:41:05,178
اگه جاي تو بودم تلفن رو به اين زودي
.قطع نميکردم، پسرم

537
00:41:06,965 --> 00:41:09,149
.مايکل، ما تو آپارتمان هستيم

538
00:41:10,385 --> 00:41:12,105
.ميدونم دست توئه

539
00:41:12,106 --> 00:41:13,172
،در غير اينصورت

540
00:41:13,173 --> 00:41:15,889
کريستينا هيچ وقت اين ريسک رو نميکرد
.که تو مکان عمومي تيراندازي کنه

541
00:41:15,890 --> 00:41:18,433
حالا ميخوام قضيه رو برات آسون کنم

542
00:41:18,601 --> 00:41:23,588
سيلا رو برام بيار
.يا اينبار ديگه مرگِ سارا قلابي نيست

543
00:41:30,864 --> 00:41:32,689
چي شده؟

544
00:41:33,867 --> 00:41:35,859
چي شده؟

545
00:41:38,830 --> 00:41:40,572
.ژنرال سارا رو گرفته

546
00:41:48,173 --> 00:41:50,040
.بگيرش

547
00:41:53,678 --> 00:41:56,430
...قسم ميخورم اگه بهش دست بزني

548
00:41:56,431 --> 00:41:58,632
.سلام پسرم

549
00:42:02,187 --> 00:42:04,688
فکر کنم يه چيزي داري که من ميخوامش

550
00:42:04,689 --> 00:42:08,683
و من يه چيزي دارم که تو ميخواي
.اگرچه هيچ وقت نميفهمم چرا

551
00:42:09,027 --> 00:42:12,229
خيلي خب، شايد بتونيم يه کاري بکنيم

552
00:42:12,906 --> 00:42:17,025
من بهت فرصت دادم که يه کاري بکني

553
00:42:17,744 --> 00:42:19,661
.تو منو رَد کردي مايکل

554
00:42:19,662 --> 00:42:21,622
ببين، بيا درباره ش حرف بزنيم

555
00:42:21,623 --> 00:42:26,001
نه زمان صحبت کردن گذشته اونم وقتي که
به صورتت ماسک زدي اينطور فکر نميکني؟

556
00:42:26,002 --> 00:42:28,078
.خب، اين کاريه که ميخوام بکنم مايکل

557
00:42:29,214 --> 00:42:32,716
ميخوام به لينکلن شليک کنم
...درست وسط سينه اش

558
00:42:32,717 --> 00:42:36,128
که فقط قسمت زيريِ ريه ي راستش رو
سوراخ کنه

559
00:42:36,346 --> 00:42:40,057
به آرومي از پا در مياد
.و تنفس رو براش سخت ميکنه

560
00:42:40,058 --> 00:42:44,544
اگه زود ازش مراقبت پزشکي نرسه
در عرض 5 ساعت ميميره

561
00:42:45,647 --> 00:42:48,557
.کريستينا...مامان...خواهش ميکنم

562
00:42:54,739 --> 00:42:56,481
!لينک

563
00:42:58,326 --> 00:43:01,286
.عقربه ثانيه شمار داره ميچرخه مايکل

564
00:43:01,287 --> 00:43:03,789
به نظر مياد که بايد يه تصميم
.کوچولو بگيري

565
00:43:03,790 --> 00:43:06,566
سيلا يا کسي که دوست داري

566
00:43:06,567 --> 00:43:55,567
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
