1
00:00:01,168 --> 00:00:03,002
آنچه گذشت

2
00:00:03,003 --> 00:00:06,047
.يه نگاه اوليه ست
.اون تازه اول چيزيه که اينجاست

3
00:00:06,048 --> 00:00:09,634
تو طبق توافق کارت رو انجام دادي منهم تو
کنفرانس فردا مطرحش ميکنم

4
00:00:09,635 --> 00:00:12,837
فکر کردم داريم با اين آدما کار ميکرديم -
منم همينطور -

5
00:00:12,930 --> 00:00:15,556
لعنتي، پدرمون دراومد تا اينها رو گير آورديم

6
00:00:15,557 --> 00:00:18,559
.اين چيزا براي فردا هستش
!من سيلا رو امروز ميخوام

7
00:00:18,560 --> 00:00:19,811
وينسنت سندينسکي؟

8
00:00:19,812 --> 00:00:21,387
بله؟ -
بريم -

9
00:00:21,814 --> 00:00:23,815
ميخواي چيکار کني؟

10
00:00:23,816 --> 00:00:27,518
بهت هشدار دادم که نيايي مايکل -
خب هنوز تموم نشده، تازه اولشه -

11
00:00:28,946 --> 00:00:30,613
...کريستينا رُز اسکافيلد

12
00:00:30,614 --> 00:00:32,732
اون اسم برات مفهومي داره؟ -
نه -

13
00:00:32,866 --> 00:00:34,075
بله؟

14
00:00:34,076 --> 00:00:36,160
اونو چقدر ميخواي مامان؟

15
00:00:36,161 --> 00:00:38,121
.مايکل، به من گوش بده

16
00:00:38,122 --> 00:00:40,206
.اين جواب من نيست

17
00:00:40,207 --> 00:00:42,366
.باهات تماس ميگيرم

18
00:00:47,881 --> 00:00:52,260
من دهنم سرويس شد
و شما دست خالي برگشتيد

19
00:00:52,261 --> 00:00:54,178
چيه؟-
...مادر لينک و مايکل-

20
00:00:54,179 --> 00:00:56,764
.سيلا دست اونه
.اينجا توي ميامي

21
00:00:56,765 --> 00:00:58,683
.هواپيما رو آماده کن

22
00:00:58,684 --> 00:01:01,260
.ميريم به ميامي

23
00:01:01,261 --> 00:01:07,261
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24
00:01:09,945 --> 00:01:11,779
.اون يارو يه چيزي ميدونه

25
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
نميدونم ديگه چه کاري ميتونم انجام بدم
.تا به شماها کمک کنم

26
00:01:14,283 --> 00:01:16,901
خواهش ميکنم بذاريد من برم
.به کسي از اين ماجرا چيزي نميگم

27
00:01:17,077 --> 00:01:18,995
تا حالا اسم کريستينا اسکافيلد رو نشنيدي؟

28
00:01:18,996 --> 00:01:20,437
.بهت که گفتم، نه

29
00:01:20,497 --> 00:01:22,865
هيچ وقت؟ -
هيچ وقت -

30
00:01:29,631 --> 00:01:30,840
.بله

31
00:01:30,841 --> 00:01:33,718
.اون آدمي که از فرودگاه دزديدين

32
00:01:33,719 --> 00:01:35,762
.يه چيزي هست که بايد بدوني

33
00:01:35,763 --> 00:01:39,265
منظورت چيه؟ -
اون يه قربانيِ بيگناه نيست لينک -

34
00:01:39,266 --> 00:01:44,395
،بين اون و کريستينا ايميل رد و بدل شده
.تماس هاي تلفني

35
00:01:44,396 --> 00:01:46,847
اونا يه نقشه اي دارن
...فقط

36
00:01:47,274 --> 00:01:50,526
فقط هنوز ازش نميدونم چيه -
ممنونم -

37
00:01:50,527 --> 00:01:53,020
خب، ميخواي باهاش چيکار کني لينک؟

38
00:01:53,906 --> 00:01:56,232
.از شهر برو مايکل

39
00:01:56,492 --> 00:01:58,192
لينک؟

40
00:02:02,623 --> 00:02:05,208
سيلا کجاست؟ -
نه -

41
00:02:05,209 --> 00:02:07,535
!سيلا کجاست؟

42
00:02:16,345 --> 00:02:18,471
آماده اي؟ -
تقريباً -

43
00:02:18,472 --> 00:02:21,757
اون تلفن سندينسکي ـه؟ -
بله -

44
00:02:29,441 --> 00:02:33,394
موفق باشي -
ممنون، شايد لازم بشه -

45
00:02:40,452 --> 00:02:43,204
دوباره مايکله از موبايل سندينسکي
زنگ ميزنه

46
00:02:43,205 --> 00:02:46,365
فکر کردم خاموشش کرده -
خب، حالا که روشنه ردِش رو بگير -

47
00:02:47,209 --> 00:02:48,459
مايکل؟

48
00:02:48,460 --> 00:02:50,386
.سلام کريستينا

49
00:02:51,338 --> 00:02:53,314
.اميدوارم آمادگي حرف زدن رو داشته باشي

50
00:02:53,315 --> 00:02:55,800
.بذار با وينسنت سندينسکي شروع کنيم

51
00:02:55,801 --> 00:02:57,885
وينسنت سندينسکي اون دانشمنده؟

52
00:02:57,886 --> 00:03:00,179
.آره اون يکي از دوستاي قديميِ منه

53
00:03:00,180 --> 00:03:02,673
آدم خسته کننده ايي اينطور فکر نميکني؟

54
00:03:03,100 --> 00:03:06,844
ولي کي به اون اهميت ميده؟
.ترجيح ميدم درباره تو حرف بزنم

55
00:03:07,020 --> 00:03:09,230
.ترجيح ميدم باهات رو در رو ملاقات کنم

56
00:03:09,231 --> 00:03:12,533
تا موقعي که سيلا رو برام نياري
علاقه اي به ملاقات ندارم

57
00:03:13,652 --> 00:03:15,570
بدون سيلا از ملاقات خبري نيست

58
00:03:15,571 --> 00:03:17,188
اين آخرين پيشنهاد منه

59
00:03:17,406 --> 00:03:19,490
ميخواي باهاش چيکار کني؟

60
00:03:19,491 --> 00:03:24,086
ميخوام توي 10 دقيقه جواب بدي
.و اين آخرين باريه که باهات تماس ميگيرم

61
00:03:26,415 --> 00:03:28,449
.پيداش کردم

62
00:03:28,625 --> 00:03:32,879
اون توي پارک صنعتي توي" اِل پورتا" ست
درست بالاي ساحل

63
00:03:32,880 --> 00:03:36,040
خوبه, بريم

64
00:03:36,466 --> 00:03:39,594
.داري دروغ ميگي، داري دروغ ميگي

65
00:03:39,595 --> 00:03:42,847
من براي کمپاني کار نميکنم -
شش کلمه که هرگز واقعيت نداشتن -

66
00:03:42,848 --> 00:03:45,641
زود باش مرد، ديگه تموم شده
اطرافت رو نگاه کن

67
00:03:45,642 --> 00:03:48,060
اينجا چيکار ميکني؟ -
من هيچي نميدونم -

68
00:03:48,061 --> 00:03:52,648
من نميدونم، من براي کنفرانس اومدم اينجا
کي به شما چيزي غير از اين گفته

69
00:03:52,649 --> 00:03:55,026
من ميگم, و مايکل هم چرت و پرت ميگه

70
00:03:55,027 --> 00:03:56,569
.اون دليلي براي دروغ گفتن نداره

71
00:03:56,570 --> 00:03:59,363
در واقع داره، مايکل داره مارو ميفرسته
...دنبال نخود سياه

72
00:03:59,364 --> 00:04:01,782
اونم به اندازه ما  نميخواد سيلا
دست کريستينا باشه

73
00:04:01,783 --> 00:04:04,285
.اين اولين بار نيست که به ما دروغ ميگه

74
00:04:04,286 --> 00:04:06,320
اون کجاست؟

75
00:04:08,665 --> 00:04:09,957
نه -
لينک -

76
00:04:09,958 --> 00:04:12,368
بيخيال لينک
.اگه بميره نميتونه حرف بزنه

77
00:04:12,878 --> 00:04:15,204
.فقط 3 ثانيه وقت داري

78
00:04:15,422 --> 00:04:17,915
نه -
باروز -

79
00:04:22,846 --> 00:04:24,380
.اسلحه رو بذار کنار

80
00:04:24,556 --> 00:04:26,874
.من و وينست بايد حرف بزنيم

81
00:04:33,523 --> 00:04:35,850
وينسنت؟
آره

82
00:04:36,068 --> 00:04:37,476
آره

83
00:04:38,445 --> 00:04:39,946
.ما يه قراري داشتيم

84
00:04:39,947 --> 00:04:41,822
.يه قرار جديد

85
00:04:41,823 --> 00:04:44,074
.من مسئوليت رو به عهده ميگيرم

86
00:04:44,826 --> 00:04:47,278
.من و وينسنت دوستاي قديمي هستيم

87
00:04:47,746 --> 00:04:49,580
کجا پيداش کردين؟

88
00:04:49,581 --> 00:04:53,367
تو باند فرودگاه
اون يه ارتباطي با سيلا داره

89
00:04:53,460 --> 00:04:55,119
.خوبه

90
00:04:55,879 --> 00:04:59,515
،پس ميتوني کمکم کني پيداش کنم
مگه نه وينسنت؟

91
00:05:00,258 --> 00:05:04,286
و تو هم ميتوني کمک کنيد
کريستينا اسکافيلد رو پيدا کنم

92
00:05:05,973 --> 00:05:10,351
دکتر سندينسکي در عمليات هاي
...کمپاني به مدت

93
00:05:10,352 --> 00:05:12,483
چند وقته وينسنت؟

94
00:05:13,855 --> 00:05:15,231
.بيست و يک سال

95
00:05:15,232 --> 00:05:17,357
.بيست و يک سال فعاليت ميکرده

96
00:05:17,359 --> 00:05:22,113
،دانشمند، آمارشناس
يه متخصص در ميدان جنگ

97
00:05:22,114 --> 00:05:24,898
چي باعث شد بيايي ميامي؟

98
00:05:28,120 --> 00:05:29,561
کمکت کرد؟

99
00:05:29,871 --> 00:05:32,623
اون منو دعوت کرد، خب؟
.اون منو دعوت کرد

100
00:05:32,624 --> 00:05:35,755
کي؟ -
کريستينا اسکافيلد من با اون کار ميکنم -

101
00:05:35,756 --> 00:05:39,775
اين باعث ميشه همه چي به تو مربوط بشه
درسته باروز حالا خودت هم فهميدي

102
00:05:40,173 --> 00:05:44,811
کي قصد داشتي بهم بگي مادرت پشت
تموم اين ماجرا بوده؟

103
00:05:45,554 --> 00:05:46,937
.ما تازه فهميديم

104
00:05:46,972 --> 00:05:49,306
.ولي نتيجه کلي اينه که شما ميدونستيد

105
00:05:49,307 --> 00:05:51,383
!همتون

106
00:05:54,646 --> 00:05:56,597
زانو بزنيد

107
00:05:58,066 --> 00:05:59,992
.شنيدي چي گفت، بشين

108
00:06:01,236 --> 00:06:03,078
.اوه، تو نه

109
00:06:04,239 --> 00:06:08,075
من با آدمهايي که نميتونن کارشون رو
انجام بدن معامله نميکنم

110
00:06:08,076 --> 00:06:11,003
...اگه بگول کسيه که اينجا شايستگي داره

111
00:06:11,004 --> 00:06:12,880
چي -
کار رو تنهايي انجام ميده -

112
00:06:12,881 --> 00:06:15,565
جدي ميگي فکر ميکني اين يارو رو
کي پيدا کرد

113
00:06:20,714 --> 00:06:24,667
سيلا کجاست؟ -
نميدونم، نميدونم -

114
00:06:25,594 --> 00:06:30,014
اون بهم نميگه کجا نگهش ميداره
.ولي ميدونم کجا زندگي ميکنه

115
00:06:30,015 --> 00:06:34,009
.بهش ميگن بُرجِ اِج واتر، اتاق 1099

116
00:06:34,853 --> 00:06:36,893
فقط امروز وقت داري

117
00:06:38,482 --> 00:06:41,116
.يک روز

118
00:07:12,933 --> 00:07:15,592
.داري وقت تلف ميکني باروز

119
00:07:16,061 --> 00:07:17,469
.يه روز

120
00:07:27,572 --> 00:07:30,024
تو خبرشون کردي

121
00:07:34,621 --> 00:07:36,655
.نه بگول

122
00:07:37,207 --> 00:07:39,291
.تو اينجا بمون

123
00:07:39,292 --> 00:07:43,053
.آره تئودور ,اون لازمت داره

124
00:07:43,130 --> 00:07:45,297
.ولي بهتره از ما دور باشي

125
00:07:54,975 --> 00:07:57,393
سيگنال مايکل از اينجا دريافت شد

126
00:07:57,394 --> 00:08:00,095
عاليه -
مراقب باش -

127
00:08:00,957 --> 00:08:03,741
.مواظب باش

128
00:08:17,038 --> 00:08:18,906
.اينجا بمون

129
00:08:21,960 --> 00:08:23,827
بررسيش کن

130
00:09:04,586 --> 00:09:07,121
.بريم
بريم

131
00:09:07,631 --> 00:09:08,914
.اون داره ميره

132
00:09:15,055 --> 00:09:18,424
زود باش، اون نميتونه زياد دور شده باشه -
بريم -

133
00:09:24,856 --> 00:09:26,557
.بيرون

134
00:09:43,917 --> 00:09:45,868
راه بيوفت

135
00:10:08,233 --> 00:10:09,675
.خيلي خب

136
00:10:12,362 --> 00:10:14,288
اون کجاست؟

137
00:10:15,198 --> 00:10:17,783
واقعاً انتظار نداري که جوابت رو بدم، داري؟

138
00:10:17,784 --> 00:10:22,371
در واقع دارم
چونکه زندگيت به اين بستگي داره

139
00:10:22,372 --> 00:10:25,916
و با توجه به سابقه ات فکر ميکنم
بهتره که بگم

140
00:10:25,917 --> 00:10:28,452
تو هميشه دنبال اين بودي که اول باشي

141
00:10:29,004 --> 00:10:32,748
.من 25 سال منتظر اين لحظه بودم مايکل

142
00:10:33,633 --> 00:10:36,385
.امکان نداره که بخوام چيزي بهت بگم

143
00:10:36,386 --> 00:10:39,505
چرا بايد بهت اجازه بدم؟ -
چونکه من مادرتم -

144
00:10:39,597 --> 00:10:41,798
.اون چيزيه که نميتوني تغييرش بدي

145
00:10:43,226 --> 00:10:45,802
.چيزيه که نميتوني بيخيالش بشي

146
00:10:48,982 --> 00:10:50,983
.از ديدنت خوشحالم سارا

147
00:10:50,984 --> 00:10:54,194
بعضي وقت ها مايکل انتخاب خوبي ميکنه

148
00:10:54,195 --> 00:10:57,189
.بعضي وقت هاي ديگه مطمئن نيستم

149
00:10:57,574 --> 00:11:00,451
لينکولن شما رو به سمت تاريک و
خطرناکي ميبره

150
00:11:00,452 --> 00:11:02,369
اين تصميم خودم بوده

151
00:11:02,370 --> 00:11:05,873
تو لينکولن رو از زندان فراري دادي
و اون داره با ژنرال کرنتز کار ميکنه

152
00:11:05,874 --> 00:11:08,700
.اونهم دلايل خودشو داره

153
00:11:09,377 --> 00:11:14,298
ولي اگه دنبال يه جور نقاط مشترک
.بين خودمون ميگردي، اين درسته

154
00:11:14,299 --> 00:11:17,301
منهم نميخوام ببينم لينکلن براي
کمپاني کار ميکنه

155
00:11:17,302 --> 00:11:19,845
.حداقل براش بهانه نمياري

156
00:11:19,846 --> 00:11:23,966
من ديگه در مورد آدمها قضاوت نميکنم
چيزي که نميتونم از پسش بربيام

157
00:11:24,351 --> 00:11:28,195
ولي اين مربوط به خيلي وقت پيش بود
و ربطي به موقعيت الان نداره

158
00:11:28,438 --> 00:11:29,772
.نه

159
00:11:29,773 --> 00:11:32,057
.تو درست ميگي

160
00:11:32,275 --> 00:11:36,070
هيچ کدوم از ما نميخواد ببينه سيلا
...برگرده به کمپاني پس

161
00:11:36,071 --> 00:11:40,440
اگه بتونيم گذشته رو ناديده بگيريم
.شايد بتونيم باهم يه کاري بکنيم

162
00:11:41,743 --> 00:11:44,444
مثل چي؟ -
مثل يک معامله -

163
00:11:45,038 --> 00:11:46,488
يه معامله"؟"

164
00:11:48,166 --> 00:11:53,379
،خيلي خب ،تو به من ميگي سيلا کجاست
.و درباره جزئياتش بعداً حرف ميزنيم

165
00:11:53,380 --> 00:11:54,930
همه چيز 50-50

166
00:11:55,173 --> 00:11:58,517
يه عمليات مادر و پسري؟ -
شايد -

167
00:11:58,802 --> 00:12:01,483
.ولي اول سيلا

168
00:12:01,638 --> 00:12:04,790
خواهش ميکنم مايکل، من خوب ميشناسمت

169
00:12:07,227 --> 00:12:09,720
.ما خيلي شبيه هم هستيم

170
00:12:10,563 --> 00:12:13,190
ميدونم چطوريه وقتي به يه تصوير
بزرگ نگاه ميکني

171
00:12:13,191 --> 00:12:15,943
...تمام قسمت هاي متحرکش رو ميبيني

172
00:12:15,944 --> 00:12:19,479
اينکه چقدر بعد از عمل جراحي
فکر کردن برات راحت شده

173
00:12:20,115 --> 00:12:22,482
.من تورو ميشناسم

174
00:12:22,909 --> 00:12:27,779
بخاطر همينه هيچ وقت نميتوني منو
مثل بقيه دنيا کنترل کني

175
00:12:29,541 --> 00:12:31,558
وقتت داره تموم ميشه

176
00:12:53,690 --> 00:12:55,983
!هيچکس اينجا نيست

177
00:12:55,984 --> 00:12:59,853
البته اينجا بودن ولي الان ديگه نيستن
چون معمولا اينطوري ميشه

178
00:13:00,613 --> 00:13:04,283
...ميدوني تموم اين چيزا

179
00:13:04,284 --> 00:13:06,326
...فقط

180
00:13:06,327 --> 00:13:09,663
!فقط...چرنده

181
00:13:09,664 --> 00:13:12,666
ما هميشه يه قدم عقبتريم
تو تمام مراحل

182
00:13:12,667 --> 00:13:16,545
درسته، و بدتر هم شده چون بگول
.از پشت بهمون خنجر زد

183
00:13:16,546 --> 00:13:18,505
چطور لينک اين اشتباه رو کرد؟

184
00:13:18,506 --> 00:13:20,883
.و اجازه داد اون کثافت نزديک ما بشه

185
00:13:20,884 --> 00:13:24,720
نه اولين اشتباه کار کردن براي کرنتز بود
اين اولين اشتباه بود

186
00:13:24,721 --> 00:13:28,548
حالا فکر ميکني چه اتفاقي ميوفته وقتي اون
آدمکشها اومدن به شهر؟

187
00:13:28,600 --> 00:13:31,718
حالا چه اتفاقي ميفته؟ -
آره بايد بهتر ميدونستم -

188
00:13:31,978 --> 00:13:33,896
اونها مراقب همه جا هستن

189
00:13:33,897 --> 00:13:35,979
ميدوني چيه؟
بايد بريم زود باش

190
00:13:35,980 --> 00:13:38,400
نه نميتونيم بريم
چونکه عکسها رو ديدي درسته؟

191
00:13:38,401 --> 00:13:40,861
تو عکسها رو ديدي پس ميدوني
.اونها باهاشون چيکار ميکنند

192
00:13:40,862 --> 00:13:43,530
بايد ميدونستيم باهاشون چيکار ميکنند

193
00:13:43,531 --> 00:13:46,325
...براي همين بايد -
هي، هي، فقط آروم باش -

194
00:13:46,326 --> 00:13:49,328
ميدوني چيه؟ معامله تمومه
تو ميدوني، منم ميدونم باشه

195
00:13:49,329 --> 00:13:51,538
همه ميدونن
ما نجات پيدا نميکنيم

196
00:13:51,539 --> 00:13:56,168
يا ما رو ميبرن براي اعدام يا اينکه يکنفر
از پشت بهمون چاقو ميزنه

197
00:13:56,169 --> 00:13:58,712
.من اون راه رو رفتم و زنده موندم

198
00:13:58,713 --> 00:14:01,507
،اگه حتي ببريم
اصلا ميبريم؟

199
00:14:01,508 --> 00:14:04,384
تو که باور نميکني، ميکني؟ -
من کاري که لازمه رو انجام ميدم -

200
00:14:04,385 --> 00:14:06,912
.اگه نميخواي با من باشي مشکلي نيست

201
00:14:11,434 --> 00:14:15,395
چيه؟ -
رسيد اجاره ي يه وَنِ نقره اي -

202
00:14:15,396 --> 00:14:17,389
اين چيه؟

203
00:14:29,369 --> 00:14:31,027
درباره اين چي ميدوني؟

204
00:14:31,412 --> 00:14:35,874
ما يه جعبه پر از اينها پيدا کرديم
اسلحه هم بود Little Cuba توي

205
00:14:35,875 --> 00:14:38,118
درباره اين چي ميدوني؟

206
00:14:41,297 --> 00:14:44,633
ازم خواست اونجا سخنراني کنم -
درباره سيلا؟ -

207
00:14:44,634 --> 00:14:48,428
بهم گفت که متن رو قبل از جلسه
.بهم ميده فقط همينقدر ميدونم

208
00:14:48,429 --> 00:14:51,557
گفت از جنبه علمي به اين قضيه علاقه داره

209
00:14:51,558 --> 00:14:54,017
علاقه اون به سود ماليه

210
00:14:54,018 --> 00:14:56,511
.اون يه سال پيش با يه ايده اومد پيش من

211
00:14:56,646 --> 00:15:01,066
بجاي اينکه تشکيلات ما رو با وجود سيلا
به يک بنياد علمي تبديل کنه

212
00:15:01,067 --> 00:15:04,570
ميخواست از اين تکنولوژي براي
.بدست آوردن پول استفاده کنه

213
00:15:04,571 --> 00:15:08,699
اگر اتفاقات خاصي بيوفته کشورهاي دنيا
...احساس ميکنند که

214
00:15:08,700 --> 00:15:10,993
به سيستمهاي امنيتي بيشتري نياز دارند

215
00:15:10,994 --> 00:15:13,328
.و براي راه حل ها ميومدن پيش ما

216
00:15:13,329 --> 00:15:14,913
.تسليحات خورشيدي

217
00:15:14,914 --> 00:15:16,957
.آب شيرين کن

218
00:15:16,958 --> 00:15:21,111
حالا درباره همه اينا چي ميدوني؟ -
من هر چي ميدونستم گفتم -

219
00:15:22,922 --> 00:15:25,799
راستش فکر ميکردم يه ايده ي احمقانه باشه

220
00:15:25,800 --> 00:15:29,303
طرح يه تازه کار
ولي فهميدم اگه ردش کنم عصباني ميشه

221
00:15:29,304 --> 00:15:31,513
.اون اجازه نداشت يه نگهدارنده کارت باشه

222
00:15:31,514 --> 00:15:35,008
...آره من که نميفهمم -
بگو چي گفتي؟ -

223
00:15:37,270 --> 00:15:40,847
فکر ميکنم هدفش بيشتر از اينها بود -
جداً؟ -

224
00:15:41,107 --> 00:15:43,016
اون بهت چي گفت؟

225
00:15:44,319 --> 00:15:46,695
.ميدونم کمپاني چطوري فعاليت ميکنه

226
00:15:46,696 --> 00:15:52,367
شرکت ها پوششي مثل اِکوفيلد
.از منابع مالي سوءِ استفاده ميکنن

227
00:15:52,368 --> 00:15:56,121
.تو دقيقاً رو يه معدن طلا نشستي

228
00:15:56,122 --> 00:16:00,826
ولي تحت مديريت تو پول به خودت و دوستات
.و 10 نسل بعد از تو ميرسه

229
00:16:01,085 --> 00:16:06,790
و تو
ميخواي ببيني کمپاني از داخل منهدم بشه؟

230
00:16:07,884 --> 00:16:10,877
.ميخوام وقوع يه اتفاق رو ببينم

231
00:16:11,220 --> 00:16:14,339
فکر تو خيلي کوچيکه

232
00:16:16,267 --> 00:16:20,799
لائوس؟
قبل از اينکه اون بخواد سود بده ما مُرديم

233
00:16:21,606 --> 00:16:23,565
لائوس"، قربان؟"

234
00:16:23,566 --> 00:16:25,667
.خودتو رو اذيت نکن

235
00:16:28,696 --> 00:16:31,531
باروز؟ -
يه سئوال از دوستت داشتم -

236
00:16:31,532 --> 00:16:32,908
چه سئوالي؟

237
00:16:32,909 --> 00:16:35,360
.ازش بپرس معنيِ حروف "دي.اِم.بي" چيه

238
00:16:37,163 --> 00:16:41,700
آيا حروف
دي.اِم.بي" برات مفهومي داره؟"

239
00:16:45,338 --> 00:16:49,165
متأسفم
.فکر کردم منو درک ميکني

240
00:16:54,138 --> 00:16:59,301
اون گفت خونه اش توي همون
.خيابونيه که بانک دِيد ميامي هم هست

241
00:17:02,438 --> 00:17:06,099
شنيدي؟ -
فهميدم، بهتره که راست گفته باشه -

242
00:17:07,860 --> 00:17:10,112
.ببين دکتر ديگه چي ميدونه

243
00:17:10,113 --> 00:17:12,188
نه -
نقشه ي کريستينا چيه؟ -

244
00:17:17,537 --> 00:17:18,778
.نميدونم

245
00:17:19,080 --> 00:17:21,707
...نميدونم شايد ما بايد

246
00:17:21,708 --> 00:17:24,926
.شايد بايد تعقيبش ميکرديم يا يه همچين چيزي

247
00:17:25,503 --> 00:17:29,005
بخاطر من بشين
لطفا

248
00:17:31,092 --> 00:17:32,834
چطوره من باهاش حرف بزنم؟

249
00:17:35,012 --> 00:17:39,524
شايد من خوشبين تر باشم
وقتي من 6 سالَم بود تَرکَم نکرده

250
00:17:40,017 --> 00:17:41,885
.باشه

251
00:17:52,071 --> 00:17:54,448
متاسفم که اينطور همديگه رو
ملاقات ميکنيم سارا

252
00:17:54,449 --> 00:17:56,783
متأسفم که اصلا بايد همديگه رو ملاقات کنيم

253
00:17:56,784 --> 00:18:00,120
مايکل پارسال مشکلات زيادي داشت
ديگه اين داره از حد توانش خارج ميشه

254
00:18:00,121 --> 00:18:04,166
مايکل ميتونه تحمل کنه
زندگي اون هميشه در حال تغيير بوده

255
00:18:04,167 --> 00:18:07,127
جوري ميگي انگار اون رو ميشناسي؟ -
همينطوره -

256
00:18:07,128 --> 00:18:08,912
.بهتر از تو

257
00:18:09,172 --> 00:18:14,142
چطور همچين چيزي امکان داره -
خب وقتي بچه ات بدنيا بياد ميفهمي -

258
00:18:17,638 --> 00:18:21,141
اولش که ديدمت مطمئن نبودم ولي توي
نگاهت يه اضطرابي هست

259
00:18:21,142 --> 00:18:25,312
و ميبينم چطوري از خودت محافظت ميکني
.وقتي خطر رو احساس ميکني

260
00:18:25,313 --> 00:18:28,690
تو نميدوني داري اينکار رو ميکني
چون اين غريزيه

261
00:18:28,691 --> 00:18:31,618
و تو درباره غريزه ي مادرانه چي ميدوني؟

262
00:18:31,986 --> 00:18:34,988
.من سعي کردم يه مادر باشم

263
00:18:34,989 --> 00:18:38,149
حتي براي لينکلن -
چطور ميتوني اينو بگي؟ -

264
00:18:38,159 --> 00:18:43,413
.اونها رو وِل کردي بدون هيچ توضيحي

265
00:18:43,414 --> 00:18:46,833
...ولي اگه مايکل گوش ميکرد -
ميدوني چيه؟ ديگه حرف کافيه -

266
00:18:46,834 --> 00:18:49,444
.نميتوني کاري رو که کردي توجيه کني

267
00:18:51,088 --> 00:18:54,916
مايکل نميدونه تو حامله اي
مگه نه؟

268
00:19:01,933 --> 00:19:03,583
چه اتفاقي افتاد؟

269
00:19:04,310 --> 00:19:07,178
.آه...هيچي گير نياوردم

270
00:19:23,830 --> 00:19:25,455
سلام جويس -
سلام -

271
00:19:25,456 --> 00:19:28,250
چطوري؟ اسم من دان سِلفه
از امنيت ملي

272
00:19:28,251 --> 00:19:30,335
.نگران نباش چيز مهمي نيست

273
00:19:30,336 --> 00:19:34,172
من فقط ميخوام يه لطفي در حق دوستم بکنم
.مادرش ديروز فوت کرد

274
00:19:34,173 --> 00:19:37,342
آخرين خواسته ها و وصيت نامه اش
.تو يکي از صندوقهاي امنيتي شماست

275
00:19:37,343 --> 00:19:39,553
.صندوق شماره 6468

276
00:19:39,554 --> 00:19:41,346
اون اجازه دسترسي بهش رو داره؟

277
00:19:41,347 --> 00:19:44,724
مشکل همينه، اون اجازه نداره
...ما بايد تموم اوراق کاري رو پُر کنيم

278
00:19:44,725 --> 00:19:48,004
متأسفم، فقط صاحب صندوق
...اجازه دسترسي به اون رو داره

279
00:19:48,005 --> 00:19:50,981
گوش کن خانم من بايد صندوق رو ببينم
رئيست کجاست؟

280
00:19:50,982 --> 00:19:55,068
آقا؟ ميتونم کمکتون کنم؟ -
بله من بايد صندق امانات مادرم رو ببينم -

281
00:19:55,069 --> 00:19:58,530
...شما حکم دادگاه دارين؟ برگه قانوني -
اينم برگه قاوني -

282
00:19:58,531 --> 00:20:02,534
بايد صندوق شماره 6468 رو ببينم همين حالا
اسم من دان سِلفه از امنيت ملي

283
00:20:02,535 --> 00:20:06,329
ببخشيد آقاي فرنک؟
شماره 6468 يک دقيقه پيش خالي شده

284
00:20:06,330 --> 00:20:09,616
اون همين الان رفت
يه آقايي با چمدون نقره اي بود

285
00:20:16,215 --> 00:20:18,174
.اوناهاش

286
00:20:18,175 --> 00:20:20,977
هي اون يارو شبيه يکي از آدمهاي تو سفارته

287
00:20:44,368 --> 00:20:48,279
آقاي بانِرجي، حالتون چطوره؟ -
دارم سعي ميکنم با کريستينا تماس بگيرم -

288
00:20:48,372 --> 00:20:50,081
.الان تو جلسه است

289
00:20:50,082 --> 00:20:54,994
اگه قبل از ساعت 5 باهاش حرف نزنم
معامله بهم ميخوره

290
00:21:16,859 --> 00:21:19,069
.اين آخرين پيشنهاد منه

291
00:21:19,070 --> 00:21:22,347
تو منو ميبري پيش سيلا
.بعدش ميتوني بري

292
00:21:22,573 --> 00:21:24,115
بدون سئوال

293
00:21:24,116 --> 00:21:25,659
.کسي چيزي به ژنرال نميگه

294
00:21:25,660 --> 00:21:30,246
ميتوني بقيه زندگيت رو بکني مثل اينکه
هيچ اتفاقي نيفتاده ولي سيلا مال منه

295
00:21:30,373 --> 00:21:32,998
لينکلن هيچ وقت اجازه نميده اين اتفاق بيفته

296
00:21:33,125 --> 00:21:34,584
.لازم نيست بفهمه

297
00:21:34,585 --> 00:21:37,003
مثل زمان بچگي نميتونين با هم کنار بياين

298
00:21:37,004 --> 00:21:39,472
تو واسه همه چيز ميجنگيدي

299
00:21:39,757 --> 00:21:43,259
.شما دوتا خيلي با هم فرق داشتيد

300
00:21:43,260 --> 00:21:45,971
خودت هم اينو فهميدي مگه نه مايکل؟

301
00:21:45,972 --> 00:21:47,639
.اين ربطي به لينکلن نداره

302
00:21:47,640 --> 00:21:50,016
.چشماي تو آبيه و اون چشماش سبزه

303
00:21:50,017 --> 00:21:54,729
اون با کاميون بازي ميکرد
تو تيکه هاي تلويزيون رو ميريختي بيرون

304
00:21:54,730 --> 00:22:00,768
و لازم نيست به تفاوت بين
ضريب هوشي يا مزاجتون اشاره کنم

305
00:22:02,029 --> 00:22:05,273
ميدوني منظورم چيه
مگه نه مايکل؟

306
00:22:07,326 --> 00:22:10,904
من اصلاً نميدونم
.درباره چي داري حرف ميزني

307
00:22:11,122 --> 00:22:14,040
.هميشه اينو در تَهِ قلبت ميدونستي

308
00:22:14,041 --> 00:22:17,619
.فقط کسي رو نداشتي که تأييدش کنه

309
00:22:19,922 --> 00:22:22,123
...لينکلن

310
00:22:24,969 --> 00:22:27,086
.برادر تو نيست....

311
00:22:38,983 --> 00:22:41,184
واقعيت داره

312
00:22:41,902 --> 00:22:44,946
،بايد قبلاً بهت ميگفتم

313
00:22:44,947 --> 00:22:48,066
ولي تو هميشه بهش وابسته بودي

314
00:22:48,159 --> 00:22:51,069
و من هيچ وقت فکرشم نميکردم که
کار به اينجا بکشه

315
00:22:51,162 --> 00:22:53,571
.نميفهمي داري چي ميگي

316
00:22:54,665 --> 00:22:58,960
تا حالا عکسهاي کودکي لينکلن رو ديدي؟

317
00:22:58,961 --> 00:23:01,371
آره -
نه -

318
00:23:02,173 --> 00:23:04,657
.هيچ عکسي از بچگيش نيست

319
00:23:06,427 --> 00:23:11,181
پدرت سرپرستيش رو قبول نکرد
تا وقتي اون 3 ساله شد

320
00:23:11,182 --> 00:23:14,550
.واليدينش براي کمپاني کار ميکردن

321
00:23:15,478 --> 00:23:18,488
.اونا توي يه انفجار در مانيل کُشته شدن

322
00:23:18,689 --> 00:23:22,859
آلدو روز بعد اونو آورد خونه
اون احساس مسئوليت ميکرد

323
00:23:22,860 --> 00:23:25,453
.از من نپرسيد احساس من چيه

324
00:23:27,948 --> 00:23:32,735
من هيچ وقت به اون مثل يه
مادر و فرزند خو نگرفتم

325
00:23:33,662 --> 00:23:36,498
.اون هميشه خيلي عصباني بود

326
00:23:36,499 --> 00:23:39,292
البته قابل درک بود

327
00:23:39,293 --> 00:23:43,579
اون خيلي کوچيک بود که بخواد
...مادرش رو يادش باشه ولي

328
00:23:44,799 --> 00:23:48,167
ولي هميشه ميدونست که يه چيزي کمه

329
00:23:49,261 --> 00:23:51,462
باورم نميشه داري اين موضوع رو
مطرح ميکني

330
00:23:53,974 --> 00:23:56,509
.متأسفم مايکل

331
00:23:56,894 --> 00:23:59,929
.ولي من احساسم درباره تو فرق داشت

332
00:24:00,523 --> 00:24:02,849
و خودت هم ميتوني تاييد کني

333
00:24:03,484 --> 00:24:05,318
.بخاطر همينه که هميشه احساس گناه ميکردي

334
00:24:05,319 --> 00:24:11,032
براي همين هميشه خودتو از صخره مينداختي
.بعد ازاينکه لينکلن به مشکل ميخورد

335
00:24:11,033 --> 00:24:14,185
بخاطر همين هم رفتي زندان و
گند زدي به زندگيت

336
00:24:14,186 --> 00:24:16,871
تو نميدوني من چرا اون کارها رو انجام دادم

337
00:24:16,872 --> 00:24:19,407
!تو اونجا نبودي

338
00:24:20,960 --> 00:24:23,853
کي ميدونه که تو چه کارهايي
براش انجام دادي

339
00:24:25,381 --> 00:24:28,458
ولي تو هميشه سعي کردي که
خودت رو کوچيک نشون بدي

340
00:24:28,592 --> 00:24:33,379
تا لينکلن در مقايسه با تو کمتر رقّت انگيز باشه

341
00:24:33,973 --> 00:24:40,378
لينکلن براي من بيشتر از يه برادر بود
نسبت به تو که هيچوقت مادرم نبودي

342
00:24:41,480 --> 00:24:43,064
.تو رفتي

343
00:24:43,065 --> 00:24:45,224
.اون موند

344
00:24:45,359 --> 00:24:47,769
.بهم غذا ميداد

345
00:24:48,154 --> 00:24:51,030
.تو خيابون ازم مراقبت ميکرد

346
00:24:51,031 --> 00:24:52,532
.منو گذاشت مدرسه

347
00:24:52,533 --> 00:24:53,908
چطوري؟

348
00:24:53,909 --> 00:24:59,530
،اينکه بارها و بارها تو دردسر ميفتاد
.درست مثل الان که تو دردسر افتاده

349
00:25:00,499 --> 00:25:02,917
منظورت از همين الان چيه؟
اون کجاست؟

350
00:25:02,918 --> 00:25:07,163
اون بيرون داره دنبال سيلا ميگرده
.و پيداش نميکنه

351
00:25:07,756 --> 00:25:10,333
.شايد بايد بهش زنگ بزني و بهش بگي

352
00:25:11,302 --> 00:25:15,296
اگرچه بين شما دوتا
.يه ذره شکراب شده

353
00:25:15,890 --> 00:25:18,207
.يا اصلاً چيزي بين شما وجود نداره

354
00:25:46,086 --> 00:25:47,912
کي پشت خطه؟

355
00:25:48,255 --> 00:25:49,964
مايکله؟

356
00:25:49,965 --> 00:25:52,750
مشکلي نيست، فقط آروم باش

357
00:25:57,890 --> 00:26:00,007
اون کجاست؟

358
00:26:03,062 --> 00:26:06,097
برو دنبالش، زود باش -
هستم، فقط خفه شو -

359
00:26:12,821 --> 00:26:14,948
اين نيست که نخوام کمکت کنم

360
00:26:14,949 --> 00:26:19,318
فقط از اين متنفرم که ببينم بازم بخاطر
اون تو دردسر بيوفتي

361
00:26:21,497 --> 00:26:23,865
بيا اينجا -
مايکل -

362
00:26:24,250 --> 00:26:27,034
مايکل، نکن -
اون کجاست؟ -

363
00:26:28,420 --> 00:26:31,381
باشه، ميخواي بري دنبال اون؟

364
00:26:31,382 --> 00:26:35,126
زندگيت رو بندازي توي توالت
و سيفون رو هم بکشي؟پس برو

365
00:26:35,469 --> 00:26:36,719
اون کجاست؟

366
00:26:36,720 --> 00:26:40,807
اگه بهم نگي کجاست خودم ميکشمت

367
00:26:40,808 --> 00:26:43,843
خودم ميکشمت -
مايکل -

368
00:26:44,436 --> 00:26:46,512
!مايکل

369
00:26:49,316 --> 00:26:52,185
!زود باش
!بهم بگو

370
00:26:52,778 --> 00:26:55,688
اون کجاست؟

371
00:26:56,422 --> 00:26:57,959
لينکلن کجاست؟

372
00:27:00,744 --> 00:27:03,446
لينکلن کجاست؟ -
باشه ميگم -

373
00:27:05,040 --> 00:27:10,295
يه کنفرانس درباره انرژي تا يه ساعت ديگه
.توي هتل پاندا.بِي برگزار ميشه

374
00:27:10,296 --> 00:27:14,040
.اون اونجاست
.راست ميگم

375
00:27:47,249 --> 00:27:49,534
.متأسفم

376
00:27:49,835 --> 00:27:54,121
نميدونم بايد چيکار کنم -
برو، برو،برو پيداش کن -

377
00:27:55,466 --> 00:27:59,460
من هواشو دارم، برو -
...اگه دردسري برات درست کرد -

378
00:28:00,054 --> 00:28:04,882
...اگه دردسري برات درست کرد -
ميدونم، فقط برو -

379
00:28:32,920 --> 00:28:37,215
.تو فراتر از حد انتظار عمل کردي بگول

380
00:28:37,216 --> 00:28:40,543
.تو خيلي بيشتر از يه خبرچيني

381
00:28:40,636 --> 00:28:42,970
.من يه ابزار چند کاره ام

382
00:28:42,971 --> 00:28:45,348
اگه مسائل اينجا طبق انتظار پيش بره

383
00:28:45,349 --> 00:28:47,216
.تو هم پاداشت رو ميگيري

384
00:28:47,351 --> 00:28:50,553
مثل يه رابط ويژه براي کمپاني؟

385
00:28:50,646 --> 00:28:52,096
.بله

386
00:28:52,564 --> 00:28:54,732
اين دقيقاً مستلزم چيه؟

387
00:28:54,733 --> 00:28:56,776
.خب، اون بخودت بستگي داره

388
00:28:56,777 --> 00:29:01,447
بيشتر کارمندان کمپاني خودشون زمينه
کاريشون رو مشخص ميکنند

389
00:29:01,448 --> 00:29:04,117
.با اين وجود نميتونم بگم چي برات مناسبه

390
00:29:04,118 --> 00:29:07,620
معمولاً کودک آزاران جنسي آلابامايي
چيکار ميکنن؟

391
00:29:07,621 --> 00:29:09,247
البته بجز تجاوز کردن

392
00:29:09,248 --> 00:29:12,834
.اون روزها رو پشت سر گذاشتم ژنرال

393
00:29:12,835 --> 00:29:14,836
چون در زمينه تحصيلات کمبود دارم

394
00:29:14,837 --> 00:29:21,050
در مقابل تلاش ميکنم بيشتر روي تواناييهاي
طبيعي و حس کنجکاويم تکيه کنم

395
00:29:21,051 --> 00:29:23,970
و همونطور که ديديد وفاداري من هيچ
مرزي نداره

396
00:29:23,971 --> 00:29:27,473
پس نبايد در راه قبول شدن تو اخرين امتحانت
مشکلي داشته باشي

397
00:29:28,058 --> 00:29:32,395
تو که توقع نداري چند تماس تلفني يواشکي

398
00:29:32,396 --> 00:29:34,689
زندگيت رو تغيير بده، مگه نه؟

399
00:29:34,690 --> 00:29:36,315
.نه قربان

400
00:29:36,316 --> 00:29:38,768
.من براي هر کاري آماده ام

401
00:29:38,777 --> 00:29:40,987
.خوبه. پس براي اين آماده شو

402
00:29:40,988 --> 00:29:43,948
،وقتي باروز سيلا رو برگردونه پيش ما

403
00:29:43,949 --> 00:29:47,785
من اونو صحيح و سالم ميبرم به لوس آنجلس

404
00:29:47,786 --> 00:29:52,823
و تو هم کسي هستي که يه گلوله تو
مغز لينکلن خالي ميکني

405
00:30:00,340 --> 00:30:02,166
سارا؟

406
00:30:06,722 --> 00:30:09,840
اون تو چه خبره؟ -
سارا؟ -

407
00:30:12,561 --> 00:30:14,353
چي ميخواي؟

408
00:30:14,354 --> 00:30:17,023
.خواهش ميکنم بذار باز باشه

409
00:30:17,024 --> 00:30:18,232
چرا؟

410
00:30:18,233 --> 00:30:21,394
تا بتوني بيشتر اتهامات و فرضيات
تحويلم بدي؟

411
00:30:21,862 --> 00:30:24,363
اون حرفها رو از خودم در نياوردم

412
00:30:24,364 --> 00:30:27,066
.لينکلن رو به فرزندي قبول کردم

413
00:30:27,576 --> 00:30:30,069
.و تو حامله اي

414
00:30:31,038 --> 00:30:33,739
انکارش نميکني، مگه نه؟

415
00:30:34,666 --> 00:30:36,667
.بايد بهش بگي

416
00:30:36,668 --> 00:30:39,045
.خوشحال ميشه حالا با اين شرايط

417
00:30:39,046 --> 00:30:42,381
اين واقعاً هيچ ربطي به تو نداره -
متأسفم -

418
00:30:42,925 --> 00:30:47,336
بعضي وقت ها اقوام نسبي
...از حد و حدودشون تجاوز ميکنن اما

419
00:30:48,222 --> 00:30:50,181
وقتي خوب بهش فکر بکني

420
00:30:50,182 --> 00:30:54,485
من تنها مادري هستم که شماها
...ميتونيد داشته باشيد پس

421
00:30:54,728 --> 00:30:57,313
نبايد به اين راحتي از کنارش بگذري

422
00:30:57,314 --> 00:31:02,101
آره تنها چيزي که ازت فهميدم يه نمونه
عالي از مادريه که نميخوام شبيهش باشم

423
00:31:04,363 --> 00:31:06,155
سارا؟

424
00:31:06,156 --> 00:31:08,908
نيازي نيست اينطوري باشه -
چرا هست -

425
00:31:08,909 --> 00:31:11,118
اين تصميمي بود که مدتها قبل گرفتي

426
00:31:11,119 --> 00:31:15,489
سارا ميتونم فقط بهت
يه نصيحت کوچولو بکنم؟

427
00:31:17,960 --> 00:31:20,411
.از مشروب فروشي دور باش

428
00:31:22,714 --> 00:31:26,709
نصيحت خوبيه -
من دوستاني توي انجمن ترک الکل دارم -

429
00:31:27,928 --> 00:31:30,763
.اونا فقط يه مشت الکلي اند

430
00:31:30,764 --> 00:31:35,176
ميتونم تصور کنم که چقدر برات سخته
که تلاش ميکني سراغ مشروب نري

431
00:31:35,394 --> 00:31:37,528
اعتيادم به مورفينه

432
00:31:40,274 --> 00:31:42,283
.مورفين درجه بيمارستاني

433
00:31:49,741 --> 00:31:52,994
کريستينا اسکافيلد نبايد امشب
ميامي رو ترک کنه

434
00:31:52,995 --> 00:31:56,806
ميخوام بين هر فرودگاه و ايستگاه بنزين
.از اينجا تا آتلانتا تحت نظر باشه

435
00:31:56,807 --> 00:32:00,209
و اسامي تمام افراد حاضر تو اون
جلسه رو ميخوام

436
00:32:00,210 --> 00:32:03,963
فکر کردم ممکنه اين سؤال رو بپرسي
.بنابراين زنگ زدم به اطلاعات هتل

437
00:32:03,964 --> 00:32:06,382
.گفتم روزنامه نگار هستم

438
00:32:06,383 --> 00:32:08,417
.بخاطر غلط املايي متأسفم

439
00:32:11,722 --> 00:32:14,765
اينا همشون دانشمندن -
بهت که گفتم -

440
00:32:14,766 --> 00:32:17,393
اينها سخنران هستن
بقيه هم مهموناي ويژه

441
00:32:17,394 --> 00:32:19,895
آدماي کله گنده از تموم دنيا

442
00:32:19,896 --> 00:32:23,797
....،فردريک، کارلوتو,لينارتي، بانر

443
00:32:23,900 --> 00:32:25,735
بانرجي؟

444
00:32:25,736 --> 00:32:28,562
ناوين بانرجي؟ -
اون کيه؟ -

445
00:32:30,699 --> 00:32:34,193
.پسر نخست وزير، ناندو بانرجي

446
00:32:34,786 --> 00:32:39,798
معروفه که اون علاقه زيادي به
.به تکنولوژيِ تسليحات خورشيدي داره

447
00:32:40,208 --> 00:32:43,685
.تمام اين ماجرا آخر روز تموم ميشه

448
00:32:51,261 --> 00:32:53,045
زودباش لينک، کجايي؟

449
00:32:55,349 --> 00:32:57,391
لينک هستم
.پيغام بگذاريد

450
00:32:57,392 --> 00:33:00,970
لينک منم هر وقت تونستي بهم زنگ بزن
.بايد حرف بزنيم

451
00:33:15,786 --> 00:33:17,570
!ماهون

452
00:33:18,413 --> 00:33:20,406
!از اينطرف

453
00:33:48,944 --> 00:33:50,978
کريستينا

454
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
.تکون نخوريد

455
00:34:00,914 --> 00:34:02,698
.وگرنه هر جفتتون رو ميکُشم

456
00:34:25,689 --> 00:34:27,022
اون کجاست؟

457
00:34:27,023 --> 00:34:28,474
کجا رفت؟

458
00:34:29,609 --> 00:34:32,353
اونجا، درست اونجا -
کجاست؟ -

459
00:34:43,415 --> 00:34:46,000
لينک وايسا -
چرا؟ -

460
00:34:46,001 --> 00:34:47,952
.صبر کن، صبر کن

461
00:34:48,211 --> 00:34:50,713
اون همون هتله
.کنفرانس انرژي

462
00:34:50,714 --> 00:34:52,998
.درسته...امروزه

463
00:34:54,926 --> 00:34:57,962
وَنِ نقره اي
وَنِ اجاره اي

464
00:34:58,221 --> 00:35:00,639
اونا مارو کشوندن اينجا
.يه خبري هست

465
00:35:00,640 --> 00:35:02,299
اينجا چه خبره؟

466
00:35:08,774 --> 00:35:09,982
.داوني

467
00:35:09,983 --> 00:35:11,475
.اين براي فراره

468
00:35:14,112 --> 00:35:15,488
!لينکلن، نه

469
00:35:15,489 --> 00:35:18,073
کجايي؟ -
در حال فرارم باروز افتاده دنبالم -

470
00:35:18,074 --> 00:35:21,202
تو حالت خوبه؟
.نگران بودم گرفتار شده باشي

471
00:35:21,203 --> 00:35:22,912
اوضاع داره خراب ميشه

472
00:35:22,913 --> 00:35:25,197
من خوبم
طبق برنامه پيش ميرم

473
00:35:25,373 --> 00:35:27,574
.بزودي ميبينمت

474
00:35:29,085 --> 00:35:30,503
.بشين

475
00:35:30,504 --> 00:35:32,579
.بشين

476
00:35:33,840 --> 00:35:35,290
.دختر خوب

477
00:35:39,429 --> 00:35:43,007
مايکل هرگز بخاطر اين کار نميبخشدت
.و همينطور لينکلن

478
00:35:43,183 --> 00:35:47,219
.بزودي، تمام اين چيزا تموم ميشه

479
00:36:05,413 --> 00:36:07,906
.شايد من بتونم يه روز نوه ام رو ببينم

480
00:36:45,495 --> 00:36:47,329
.عذر ميخوام ناوين

481
00:36:47,330 --> 00:36:50,416
تو کجا بودي؟
.بهم گفتن که تماس ميزني

482
00:36:50,417 --> 00:36:53,043
درگير يه سري جزييات براي
امروز بعدازظهر بودم

483
00:36:53,044 --> 00:36:54,587
با داوني حرف زدي؟

484
00:36:54,588 --> 00:36:56,839
اون کمي به من اطمينان خاطر داد

485
00:36:56,840 --> 00:36:59,300
.من بايد با دکتر سندينسکي صحبت کنم

486
00:36:59,301 --> 00:37:01,552
اوه تو نشنيدي؟

487
00:37:01,553 --> 00:37:04,054
براي دکتر سندينسکي يه مشکل
خونوادگي پيش اومد

488
00:37:04,055 --> 00:37:06,307
.همسرش تصادف وحشتناکي داشته

489
00:37:06,308 --> 00:37:10,010
امروز صبح باهاش حرف زدم
با يه هواپيماي خصوصي بعدازظهر رفت

490
00:37:10,061 --> 00:37:13,272
.الان خيلي ديره که بخوايم تصميم بگيريم

491
00:37:13,273 --> 00:37:15,357
.آره، ولي تو اين همه راه رو اومدي

492
00:37:15,358 --> 00:37:17,860
تو براي سخنراني آماده هستي
مگه نه؟

493
00:37:17,861 --> 00:37:19,194
.باشه

494
00:37:19,195 --> 00:37:22,489
ولي در واقع چون با دکتر صحبت نکردم

495
00:37:22,490 --> 00:37:24,742
.پيشنهادم رو اصلاح ميکنم

496
00:37:24,743 --> 00:37:28,203
.يک ميليون دلار روي تحقيق اکتشافي

497
00:37:28,204 --> 00:37:30,372
.بقيه ش در هفته آينده پرداخت ميشه

498
00:37:30,373 --> 00:37:33,459
.اين خيلي سخاوتمندانه ست ناوين

499
00:37:33,460 --> 00:37:35,169
.تاريخ ازت تشکر ميکنه

500
00:37:35,170 --> 00:37:37,755
.کشورت ازت تشکر ميکنه

501
00:37:37,756 --> 00:37:39,498
.بزودي ميبينمت

502
00:37:51,102 --> 00:37:53,637
ممکنه توجه کنيد لطفا؟

503
00:37:54,689 --> 00:37:57,524
جلسه داره شروع ميشه
ممنونم

504
00:37:57,525 --> 00:37:58,901
به سواحل ميامي خوش آمديد

505
00:37:58,902 --> 00:38:02,613
و ممنونم بخاطر حضورتون در اين
کنفرانس جهاني

506
00:38:02,614 --> 00:38:05,699
جايي که متفکرين دنيا جمع شدن
تا انرژي آينده رو کشف کنن

507
00:38:05,700 --> 00:38:08,577
اهميت پيدا کردن راه هاي جديد قدرتمند
...کردن دنياي ما

508
00:38:08,578 --> 00:38:10,654
نبايد دست کم گرفته بشه

509
00:38:11,414 --> 00:38:13,065
ماشين روشنه

510
00:38:24,135 --> 00:38:26,345
.اينو بنام لينک اجاره کردن

511
00:38:26,346 --> 00:38:27,763
.اينو ببين

512
00:38:27,764 --> 00:38:31,100
اين پاسپورتها، اين ماييم -
يه پاپوش ـه -

513
00:38:31,101 --> 00:38:32,843
براي چي؟ -
يه پاپوش ـه -

514
00:38:36,564 --> 00:38:38,182
.ممنونم

515
00:38:48,159 --> 00:38:49,535
.ساعت 5

516
00:38:49,536 --> 00:38:53,113
اگه بارزو تا 5 دقيقه ديگه زنگ نزنه
.تو ميري به شهر

517
00:38:55,625 --> 00:38:57,529
.ژنرال بايد اينو ببينين

518
00:38:57,530 --> 00:39:01,547
امروز در شهر ميامي جلسه ايي در هتل پاندا
برگزار ميشه

519
00:39:01,548 --> 00:39:05,175
جايي که امنيت شديدي براي
مهمانان ويژه برقراره

520
00:39:05,176 --> 00:39:09,555
اين شامل ناوين بانرجي هم ميشه
،پسر نخست وزير ناندو بانرجي

521
00:39:09,556 --> 00:39:12,641
کسي که طبق برنامه قراره سخنگوي
اصلي جلسه باشه

522
00:39:12,642 --> 00:39:14,935
موقعيت ضعيف سياسي بانرجي

523
00:39:14,936 --> 00:39:18,147
ممکنه اونو در برابر اتنقادهاي
جهاني آسيب پذير کنه

524
00:39:18,148 --> 00:39:20,983
اون تلاش داره که افکار خودش
رو در دنيا مطرح کنه

525
00:39:20,984 --> 00:39:22,526
.نقشه ي کريستيناست

526
00:39:22,527 --> 00:39:25,362
.اون سودي که ميخواست از سيلا ببره

527
00:39:25,363 --> 00:39:29,690
اتفاقي براي شروع جنگ
تا سيلا رو وارد بازي کنه

528
00:39:34,330 --> 00:39:35,906
.کرنتز

529
00:39:36,124 --> 00:39:38,909
تو باختي
.ديگه تمومه

530
00:39:44,424 --> 00:39:45,916
نه

531
00:39:50,638 --> 00:39:52,164
.تو انجامش بده

532
00:39:54,601 --> 00:39:56,510
!انجامش بده

533
00:40:25,548 --> 00:40:28,626
هي، بايد کارت ورود داشته باشي

534
00:40:28,713 --> 00:40:32,930
در اين لحظه در تاريخ ما انرژي خورشيد
شامل يک دهمِ درصد

535
00:40:32,931 --> 00:40:36,308
.کل انرژي هست که توي جهان وجود داره

536
00:40:36,309 --> 00:40:40,020
و در 10 سال آينده اون عدد
،بايد تا 10% افزايش پيدا کنه

537
00:40:40,021 --> 00:40:41,647
.اما اين هنوز کافي نيست

538
00:40:41,648 --> 00:40:44,483
ما بايد سعي کنيم روشهاي جديد کشف کنيم

539
00:40:44,484 --> 00:40:47,811
تا بتونيم چرخه وابستگي به
سوختهاي فسيلي رو بشکنيم

540
00:40:47,946 --> 00:40:52,116
اين کار بدون کمک شما انجام نميشه
براي همين امروز ما اينجاييم

541
00:40:52,117 --> 00:40:56,411
براي کشف انرژي آينده مون
ويک تصوير از فرداي جديد

542
00:40:56,412 --> 00:40:59,498
حالا اولين مهمان ما يک نويسنده و کارآفرين

543
00:40:59,499 --> 00:41:01,625
کسي که وارث يک شخصيت بزرگه

544
00:41:01,626 --> 00:41:04,211
ايشون در سراسر دنيا براي
شنوندگان سخنراني کرده

545
00:41:04,212 --> 00:41:06,997
.خوش آمد ميگيم به ناوين بانرجي

546
00:41:13,346 --> 00:41:16,223
ممنونم، ممنونم
.عصر بخير دوستان من

547
00:41:16,224 --> 00:41:22,471
باعث افتخارمه که امروز با شما اينجا در اين
. شهر زيباي آفتابي باشم

548
00:41:23,273 --> 00:41:25,182
...در سراسر ايالات متحده

549
00:41:25,183 --> 00:41:28,277
...من به اين شهر علاقه پيدا کردم

550
00:41:28,278 --> 00:41:33,690
جهت تغيير مسيرمون براي قدرتمند کردن
دنياي خودمون

551
00:41:34,033 --> 00:41:36,493
...چندين بار من نزديک شدم

552
00:41:36,494 --> 00:41:37,870
!نه

553
00:41:37,871 --> 00:41:41,031
پيشنهادي براي بازنويسي دوباره در منابع جديد

554
00:41:52,844 --> 00:41:54,836
!نه

555
00:42:07,358 --> 00:42:08,600
!مايکل

556
00:42:13,698 --> 00:42:16,817
!لينک
.ما بايد بريم

557
00:42:18,953 --> 00:42:21,571
.اون همه چي رو برنامه ريزي کرده

558
00:42:24,292 --> 00:42:26,885
.اون همه اين ماجرا رو برنامه ريزي کرده

559
00:42:33,968 --> 00:42:35,928
آورديش؟ -
همينجاست -

560
00:42:35,929 --> 00:42:39,089
چطور پيش رفت؟ -
وَن با پاسپورت ها سر جاشه -

561
00:42:40,266 --> 00:42:42,726
الان با رابطمون توي بانک حرف زدم

562
00:42:42,727 --> 00:42:46,138
اونا يه ويديوي واضح از اينکه
.باروز داره تلاش ميکنه به جعبه برسه دارن

563
00:42:46,522 --> 00:42:48,774
اون حتما اتاق هتل رو بهم ريخته

564
00:42:48,775 --> 00:42:51,601
.اثر انگشتش رو تمام پوکه ها هست

565
00:42:51,778 --> 00:42:54,020
مايکل رو ديدي؟

566
00:42:54,113 --> 00:42:55,730
.وقتي خارج ميشدم رسيد

567
00:43:00,370 --> 00:43:02,404
.لينکلن دقيقاً برگشت سر خونه اولش

568
00:43:03,414 --> 00:43:06,166
.براي مايکل خيلي بد شد
...من تورو ميشناسم، آم

569
00:43:06,167 --> 00:43:08,660
.خفه شو و رانندگيتو بکن

570
00:43:08,661 --> 00:44:06,661
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
