WEBVTT

00:01.085 --> 00:02.418
آنچه گذشت

00:02.586 --> 00:05.838
قيمت اين عمل برگردوندن سالم سيلا ست

00:06.048 --> 00:07.715
ببين شايد خريدار پيامي براش گذاشته

00:07.883 --> 00:09.759
"آره يه شماره با پيش شماره "ميامي

00:10.344 --> 00:11.594
قطعه

00:11.762 --> 00:14.847
مطمئنم درک مي کنيد که هيچکس نمي دونه
سيلا کجا ميره

00:17.518 --> 00:19.060
مي دوني چه کسي دزديدش؟

00:19.228 --> 00:22.146
نه اما "سلف" و "گرچن" مي دونند -
حالا تو يک تيم داري -

00:22.314 --> 00:24.982
من با اونا کار نمي کنم -
...اما در تجربياتت يک کمبودهايي هست -

00:25.109 --> 00:28.027
که گرچن يا سلف يا حتي بگول
مي تونند پر کنند

00:31.949 --> 00:33.866
چه اتفاقي افتاده؟ -
اون فرار کرد -

00:39.039 --> 00:41.916
اين چيه؟ -
استعفاي من -

00:42.751 --> 00:46.504
هر نقشه اي که تو براي بيرون بردن ما از
اينجا روش کار مي کني بهتره عجله کني

00:46.672 --> 00:51.234
"تو از اينجا بيرون نميري "مايکل
من يه معامله کردم زندگي تو در ازاي سيلا

00:51.301 --> 00:53.928
فکر ميکني مي توني اينکار رو بکني
تو درباره کمپاني چي ميدوني؟

00:54.138 --> 00:56.097
ميخواي بدوني چي درباره کمپاني مي دونم؟

00:56.165 --> 00:57.974
مامان قبل از مرگش براي کمپاني
کار ميکرده

00:58.100 --> 01:02.053
و من هر کاري بتونم ميکنم تا اين ماجرا
تمام بشه

01:02.054 --> 01:10.054
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:17.828 --> 01:21.581
الو؟ -
سارا، منم -

01:21.749 --> 01:22.957
کجا هستي؟

01:23.167 --> 01:25.376
ميامي، کسي که سيلا رو برداشته اينجاست

01:25.544 --> 01:28.271
پس واقعا داري سعي مي کني اون رو
برگردوني به کمپاني؟

01:28.338 --> 01:31.692
ميخوام اونو به کمپاني برگردونم تا
اين ماجرا تموم بشه

01:31.800 --> 01:34.552
مايکل چطوره؟ -
نمي دونم -

01:34.720 --> 01:38.222
دو نفر از کمپاني اومدن و منو به يک
هتل آوردند

01:38.390 --> 01:42.577
و به من گل و يک سبد ميوه دادن

01:42.644 --> 01:44.996
و هيچ اطلاعاتي درباره مايکل بهم ندادن

01:45.063 --> 01:48.015
فرناندو پيش توئه؟ -
سوکره رفته -

01:48.400 --> 01:51.460
ما چند تا پيام براي ماهون گذاشتيم وبهش
گفتيم که کجا هستيم

01:51.528 --> 01:55.756
هيچ جوابي ازش نگرفتيم -
ببخشيد، منظورت از ما کيه؟ با کي هستي؟ -

01:55.824 --> 01:57.942
آدمهايي که بهشون اعتماد ندارم

01:59.495 --> 02:02.246
خب، گوش کن

02:03.415 --> 02:08.751
لينکن ميدونم چرا تو اينکار رو کردي و من
ازت ممنونم بخاطر اينکه اون داشت ميمرد

02:08.879 --> 02:12.358
اما واقعا فکر مي کني وقتي سيلا رو بهشون
داديم ميزارن زنده بمونيم؟

02:12.466 --> 02:14.291
ميدوني چيه سارا من تمام سعيم رو ميکنم

02:14.308 --> 02:18.462
فقط اگه چيزي از مايکل شنيدي بهم زنگ بزن
خواهش ميکنم

02:18.889 --> 02:23.452
لينک، بخش اطلاعات کمپاني در نهايت
تونسته تلفن طرف رو پيدا کنه

02:23.560 --> 02:25.561
يه شماره است که متعلق به اين آدرسه

02:25.729 --> 02:28.154
گرفتون" اون يک کلوپه" -
چند بار تماس گرفته؟ -

02:28.190 --> 02:29.816
سه بار، تماسها هم يکطرفه بوده

02:29.983 --> 02:33.838
از کجا بدونيم يارو هنوز توي ميامي باشه؟
شايد تا الان اونو فروخته باشه

02:33.947 --> 02:37.214
نمي خوام نا اميدتون کنم
من اوقات کثيفي رو توي اين ايالت گذروندم

02:37.324 --> 02:41.335
خراب کاري نکني باشه؟ چون اين شماره تنها
سرنخيه که از اين يارو داريم

02:41.578 --> 02:43.679
!بايد ممنون باشي که نکشتمت

02:43.747 --> 02:47.250
اوه جدي ميگي؟ حالا ديگه درستکار شدي؟

02:47.417 --> 02:49.452
ناراحتي که قبلا حالتو گرفتم لينک؟

02:49.469 --> 02:52.555
جوري رفتار نکن انگار که خودت ده بار اين
بلا رو سر مردم نياوردي

02:52.673 --> 02:55.399
ما چند تا کلاه برداريم که گرفتار شديم لينکن

02:55.467 --> 02:58.219
اين يارو، به درد نمي خوره

02:58.387 --> 03:01.596
چطوره ما تمرکز کنيم روي کسي که
سيلا رو دزديده؟

03:01.723 --> 03:03.349
نظرت چيه؟

04:11.752 --> 04:13.235
هي اسکوفيلد

04:21.428 --> 04:23.791
من کجام؟ -
اون بيدار شده -

04:23.889 --> 04:25.473
گفتم من کجام؟

04:25.641 --> 04:29.597
يه خونه توي جنگل
شصت مايل دورتر از هرکجا

04:29.645 --> 04:33.956
هيچ اسلحه اي توي اين خونه نيست
پس نيازي نيست دنبالش بگردي

04:34.024 --> 04:36.333
هيچ ميله اي روي در و پنجره ها وجود نداره

04:36.443 --> 04:40.394
اما 3 نوع شير کوهي توي اين منطقه هست
درنتيجه بهتره که جاي دوري نري

04:40.462 --> 04:42.281
از اينجا به بعدش با من

04:44.409 --> 04:48.345
دکتر راجر نولتون هستم مايکل
حالت چطوره؟

04:48.455 --> 04:52.324
تو يجور متخصص اعصابي؟ -
من روانپزشکم -

04:52.668 --> 04:56.879
حالا که وقت آزاد داري جنرال ازم خواست
که پيشت باشم

04:57.047 --> 05:00.621
سيگار، سيگاره، مشاوره تمام شد؟

05:01.760 --> 05:06.220
تو بر اساس تصورات غلطي که از کمپاني
داشتي رفتار مي کردي

05:06.306 --> 05:09.158
و جنرال ميخواد سوتفاهم ها رو برطرف کنه

05:09.226 --> 05:13.696
و من اينجا هستم تا حقيقت رو برات بگم
و بهت کمک کنم تا درکشون کني

05:13.814 --> 05:16.190
اگر منظورت از حقيقت اطلاعات سيلا هست

05:16.316 --> 05:19.390
و اينکه مادرم براي کمپاني کار مي کرده

05:19.528 --> 05:21.821
خودم اينها رو ميدونستم

05:21.989 --> 05:23.680
کار ميکرده؟

05:27.411 --> 05:31.530
مادرت براي ما کار مي کنه

05:34.209 --> 05:36.418
مادرت زنده اس

06:22.174 --> 06:26.152
ما تا ساعت 3 باز نمي کنيم -
ببخشيد من دنبال کسي ميگردم -

06:26.219 --> 06:28.212
اسم طرف رو نميدونم

06:28.555 --> 06:30.473
اما ديروز سه مرتبه با اينجا تماس گرفته

06:30.640 --> 06:33.634
اهل نيويورک، موهاي تيره يه کمي خاکستري

06:35.395 --> 06:37.279
ميدوني کجا ميتونم پيداش کنم؟

06:37.898 --> 06:39.732
نميتونم کمکتون کنم، متاسفم

06:41.318 --> 06:43.277
مطمئني؟

06:43.820 --> 06:47.510
مگه گوشهات مشکلي دارن چون اون بهت
گفت ما کسي رو که ميگي نميشناسيم

06:47.657 --> 06:49.742
راست ميگه؟ -
آره درسته؟ -

06:49.910 --> 06:52.403
خب اين خانم بلوند چي؟

06:54.372 --> 06:56.048
...دو ثانيه وقت داري

07:01.213 --> 07:04.215
چي ميدوني؟ -
اسمش رو بلد نيستم -

07:04.382 --> 07:06.255
چي ميدوني؟ -
اسمش رو بلد نيستم -

07:06.343 --> 07:09.328
...اون کار ميکنه
اون با دختري که اينجا کار ميکنه قرار ميزاره

07:09.554 --> 07:11.347
پس منو ببر پيش دختره

07:15.310 --> 07:20.356
خب اين خيلي شگفت انگيزه دکتر

07:21.441 --> 07:26.088
نميدونم چطوري برات توضيح بدم اون تو و
برادرت رو ترک کرد تا ازتون محافظت بکنه

07:26.196 --> 07:31.198
از خطرهاي کار با پرتوهاي خورشيدي؟
ميدونم سيلا درباره چيه

07:31.326 --> 07:34.617
تهديداتي وجود داشت
ممکن بود تو و لينکن دزديده بشيد

07:34.704 --> 07:37.268
شما در معرض خطر حتمي بوديد -
واقعا؟ -

07:37.306 --> 07:40.259
مادرم کجا بود وقتي که برادرم رو به صندلي
برقي بسته بودن؟

07:40.377 --> 07:44.964
تو جنگلهاي باروني ماداگاسکار کار ميکرد
بدون دسترسي به هيچ ماهواره اي

07:45.132 --> 07:48.825
يا اينکه اونموقع زنده نبود و 25 سال بود
که مرده بود

07:49.386 --> 07:52.254
و حرفهاي تو همش خيالاته

07:54.182 --> 07:58.035
يک ميليون هکتار ذرت و سويا در زمينهاي
اطراف کوردوبا کاشته شد

07:58.103 --> 08:02.152
جايي که قبل از تحقيقات مادرت زميني
خشک و کم آب بوده

08:02.190 --> 08:06.944
اينها خيالات نيستند
اون غذا بود براي هزاران نفر

08:07.112 --> 08:08.737
مليونها نفر

08:08.905 --> 08:11.165
چيزاي زيادي درباره سيلا هست که
تو نميدوني

08:11.283 --> 08:15.452
به نظر حرفهاي زيادي با هم داشته باشيم
چرا باهاش تماس نميگيري تا حرف بزنم؟

08:15.954 --> 08:19.932
هر وقت که آماده شدي -
يعني الان وقتش نيست -

08:20.667 --> 08:24.920
هر وقت آماده شدي که به مادرت ملحق بشي

08:25.589 --> 08:27.356
به ما

08:27.424 --> 08:32.178
گفتگوي بين ما در همين مورده

08:32.345 --> 08:36.348
ملحق شدن به کمپاني

08:44.191 --> 08:46.901
هي اريکا، منم
داري ميايي؟

08:48.028 --> 08:50.020
بايد باهات حرف بزنم

08:54.826 --> 08:56.819
اون داره مياد

08:59.789 --> 09:01.181
!خداي من

09:02.250 --> 09:04.853
چرا اين يارو به تلفن کلوپ زنگ زد و به تلفن
اريکا زنگ نزد؟

09:04.961 --> 09:06.770
اونا خيلي با هم دعواشون مي شه

09:06.838 --> 09:10.015
وقتي اريکا تلفنش رو جواب نمي ده به
کلوپ زنگ مي زنه

09:11.051 --> 09:13.018
با اين يارو چه کار داري؟

09:13.261 --> 09:16.913
چيزي که به من تعلق داشته رو برداشته
ميخوام برش گردونم

09:18.808 --> 09:22.286
اوناهاش
اون اريکا ست

09:23.563 --> 09:25.147
همينجا بمون

09:49.798 --> 09:51.832
اون اسلحه داره

10:22.747 --> 10:25.257
ببريدش زخم هاش رو بخيه بزنيد

10:27.210 --> 10:30.504
يارو خيلي گنده بود، سر تراشيده، ديوانه بود

10:30.630 --> 10:32.629
اين لعنتي ديگه کيه؟ -
نمي دونم -

10:32.716 --> 10:35.180
اون همه چيز رو درباره دوستيت با اون
دختره باور کرد؟

10:35.218 --> 10:40.489
آره، اون نميدونست که من با تو هستم
وقتي فهميد که داشت سعي ميکرد تير نخوره

10:40.682 --> 10:43.684
هي، کارت عالي بود

10:44.269 --> 10:46.645
الان بدجور به سيگار احتياج دارم

10:46.813 --> 10:49.515
اوه ، نه -
چيه؟ -

10:49.883 --> 10:51.275
کيفم

10:52.193 --> 10:55.729
اين کيف دختريه که برام تله گذاشت
دختره رو پيدا کنيم اون يارو رو پيدا کرديم

10:55.755 --> 10:58.306
دعوا توي کلوپ تيراندازي جلوي چشم همه

10:58.575 --> 11:01.281
اگه همينجور ادامه بدي نميتونيم زياد
اينجا بمونيم

11:01.369 --> 11:04.254
برنامه اي براي اينجا موندن ندارم، تو چطور؟

11:04.372 --> 11:06.623
به همين دليل بايد اونو به جنرال برگردونم

11:06.791 --> 11:09.351
اون چهار تا دشمن رو گذاشته پيش هم تا با
همديگه اختلاف داشته باشن

11:09.419 --> 11:11.295
تا نتونن بر عليه اش متحد بشن

11:11.463 --> 11:13.564
اين آدرس دوست دختر طرف ماست

11:13.631 --> 11:16.780
اون احتمالا رفته اما ببينيد چي ميتونيد
پيدا کنيد

11:20.138 --> 11:22.013
اين " تيا " ست

11:25.226 --> 11:27.728
مي خواي بدوني فکر مي کنم درباره
چي حرف ميزدن؟

11:27.896 --> 11:31.440
برام مهم نيست تا زماني که
توي کار من دخالت نکنن

11:31.608 --> 11:33.659
همينطور براي تو

11:39.741 --> 11:41.124
بفرستش داخل

11:45.663 --> 11:50.084
سارا بنظر خيلي سر حال مياي

11:50.251 --> 11:51.697
هتلت چطوره؟

11:51.836 --> 11:55.691
ميخواستم پيشنهاد بدم بطور حرفه اي به
توانبخشي دوباره مايکل کمک کنم

11:55.915 --> 11:57.639
...چه مهربون

11:57.940 --> 12:01.278
اما از اون به خوبي مراقبت ميشه
و هيچ جاي نگراني براي تو وجود نداره

12:01.346 --> 12:05.524
نميدونم چه نقشه اي براش داريد ولي من فقط
ميخوام کمک کنم تا سلامتيش رو بدست بياره

12:05.642 --> 12:09.516
و اين قابل تحسينه
اما غير ممکنه

12:09.604 --> 12:15.567
باور کن تو الان با فاصله گرفتن از مايکل
داري بهترين کار رو ميکني به من اعتماد کن

12:18.029 --> 12:24.243
من هيچ برنامه اي بجز اينکه ببينم اون
حالش خوب شده ندارم

12:24.411 --> 12:28.497
و بين سه روز تا يک هفته ديگه اون به
آغوش پرمهرت برميگرده براي هميشه

12:28.665 --> 12:31.291
خب من اونقدر صبور نيستم

12:31.459 --> 12:33.519
يکم خوش بگذرون

12:34.712 --> 12:39.967
کنار استخر بشين، آينده رو تصور کن
امنيت مالي

12:40.135 --> 12:43.545
استعداد مايکل قراره در ابعاد جهاني
مطرح بشه

12:43.593 --> 12:45.280
تو هم با نظراتت در کنار اون ميموني

12:45.348 --> 12:48.784
استعداد مايکل قراره در ابعاد جهاني
مطرح بشه؟

12:48.893 --> 12:52.971
دارم سعي ميکنم پتانسيلش رو به بالاترين
حد برسونم

12:53.314 --> 12:55.081
مال تو رو هم همينطور

12:55.525 --> 12:57.734
چه بلايي دارين سرش ميارين؟

12:59.112 --> 13:03.240
من دارم اين بازي موش و گربه رو
تمام ميکنم

13:03.408 --> 13:05.676
ممنون که سر زدي

13:17.203 --> 13:23.343
معماري افراطي نفي تمام پارامترهاي
رسمي و اخلاقيه

13:23.579 --> 13:25.188
توي پايان نامه ات نوشته بودي

13:25.256 --> 13:28.348
اين گفته يکي ديگه ست که بشدت
دستکاري شده

13:28.516 --> 13:30.976
اين مربوط ميشه به ساختمونها و سازه ها

13:31.144 --> 13:33.994
فکر کنم بعنوان يه استعاره ازش استفاده کردي

13:34.022 --> 13:36.480
که چي؟
يعني آخرش کل معني اش رو توجيه مي کنه؟

13:36.608 --> 13:39.393
که بصورت ساده تر
دقيقا با فلسفه مادرت همخوني داره

13:39.400 --> 13:42.588
ميدونستي که اون هم دقيقا همچين جمله اي
داشت توي پايان نامه اش؟

13:42.655 --> 13:44.865
حدود سي سال پيش

13:45.033 --> 13:49.486
درست رو خوب حفظ کردي -
فقط چند بار باهاش صحبت کردم -

13:49.996 --> 13:54.940
بذار حدس بزنم، شما دو تا لحظات خوشي رو
تو مهموني شب کريسمس کمپاني داشتيد؟

13:55.835 --> 13:58.303
من سالهاست که مادرت رو مي شناسم

13:58.588 --> 14:02.040
همينقدر کافيه تا بدونم توهم همون ذهن
...فوق العاد رو داري و

14:02.108 --> 14:04.184
همون حس شوخ طبعي بخاطر چيزهايي
که گفتي

14:04.302 --> 14:07.796
فکر نمي کنم اين به حس شوخ طبعي من
مربوط بشه

14:07.931 --> 14:12.059
اونم همين قدر قبل از ورودش به کمپاني
مقاومت کرد

14:13.061 --> 14:14.561
اما بعد حقيقت رو فهميد

14:14.729 --> 14:19.316
اگر حقيقت اينه که کمپاني براي نجات دنيا
بوجود آومده من باورش نميکنم

14:19.484 --> 14:23.445
و اگه مادرم اينقدر فوق العاده ست و داره
براي کمپاني کار ميکنه

14:23.613 --> 14:25.413
ديگه با من چي کار دارين؟

14:27.116 --> 14:30.427
اگر قرار باشه پروژه سيلا در اندازه هاي
جهاني مطرح بشه

14:30.495 --> 14:33.247
امکان نداره که با يک نفر موفق بشه

14:33.414 --> 14:35.307
اما با دو نفر؟

14:35.750 --> 14:40.587
که به يک اندازه عالي هستند و
در يک راستا قدم برميدارند

14:40.755 --> 14:43.006
مطمئنا موفق ميشه

14:43.174 --> 14:45.133
اين عاليه

14:46.261 --> 14:48.845
انگار فکر همه جاش رو کرديد

14:49.264 --> 14:50.889
مايکل

14:52.308 --> 14:55.602
...اگه من حقيقت رو نميگم

14:56.854 --> 14:59.130
پس اينها رو از کجا آوردم؟

15:37.678 --> 15:40.378
خيابان گراند پلاک 5416
يه ساعت ديگه

15:45.111 --> 15:46.803
برو، برو

15:59.876 --> 16:04.921
اين يه دختر احمقه که با تبهکارها قرار
عاشقونه ميذاره داريم وقتمون رو تلف ميکنيم

16:05.048 --> 16:08.704
اين از نشانه هاي رهبري باروزه -
خيلي خب ما به يک انتقال قدرت نياز داريم -

16:08.801 --> 16:11.498
بگول دارم بهت ميگم اگه من نقشه ام رو
عملي کردم و تو خرابش کردي

16:11.596 --> 16:15.180
از همون بالکن آويزونت مي کنم
و هيچکس هم به دادت نمي رسه

16:15.308 --> 16:16.958
هدف من صادقانه است، دان

16:17.018 --> 16:20.687
حرفهات رو واسه خودت نگه دار -
واسه خودم نگهشون مي دارم، باشه؟ -

16:20.855 --> 16:24.191
خب هرکس با تغيير رهبري موافق
کافيه بگه بله

16:24.359 --> 16:26.795
بله، بله کاپيتان -
بله، خيلي خب -

16:26.903 --> 16:29.154
باروز رفت کنار

16:32.575 --> 16:34.760
باشه، عاليه بفرستش

16:36.162 --> 16:38.938
کمپاني داره سوابق کارت اعتباري " تيا " رو
ايميل ميکنه

16:39.248 --> 16:42.551
ميدوني من هر چي بيشتر فکر ميکنم
اين کار تو خودشون بوده

16:42.669 --> 16:45.897
چرا؟ -
به چند دليل -

16:46.047 --> 16:49.716
سخت افزاري که آورد سر قرار
همون موقع تونست اطلاعات سيلا رو بخونه

16:49.884 --> 16:53.512
و از وقتي هم که ناپديد شد من بايد ميتونستم
اون مرد رو پيدا کنم ولي نتونستم

16:53.680 --> 16:55.931
کسي رو که نتوني پيدا کني
معمولاّ از طرف کمپاني هستند

16:56.057 --> 16:59.935
حالا اينها چي رو عوض ميکنه؟ -
هيچي اين فقط همه چيز رو سخت تر ميکنه -

17:04.899 --> 17:07.387
لينکن؟ -
چيه؟ -

17:07.485 --> 17:09.861
کي قراره اين رو از سر راهمون برداريم؟

17:10.738 --> 17:11.947
چي؟

17:12.073 --> 17:15.342
بعد از همه بلاهايي که سر مردهاي
تو زندگيم آوردم

17:15.410 --> 17:17.260
فکر کنم اوني که ميخواستم رو پيدا کردم

17:17.328 --> 17:19.178
خودت رو لوس نکن

17:21.999 --> 17:23.566
خيلي دير شده

17:25.336 --> 17:27.362
اسمش رو بگو

17:27.672 --> 17:29.472
و من منظورم همه چيزه

17:33.177 --> 17:35.603
يه باره گنده از هيچي آورديم

17:36.013 --> 17:38.515
مثل تخم غاز گنده اما بي ارزش

17:38.683 --> 17:42.436
هيچي، دفتر آدرس هاي قديمي، چند تا عکس

17:42.603 --> 17:46.490
هارد کامپيوترش ايميلها و وب سايتش
رو چک کردم خبري از يارو توش نبود

17:46.607 --> 17:50.569
مطمئني ميشه از اين دختره به يارو رسيد؟
چون به نظر مياد راه رو داريم اشتباه ميريم

17:50.737 --> 17:53.391
چقدر طول مي کشه که کمپاني هرچي
تو اين هست رو بکشه بيرون؟

17:53.489 --> 17:55.323
چند ساعت

17:55.491 --> 17:56.825
خب لينک قرارمون اينه

17:56.993 --> 18:00.096
ببين ما تلاشت رو تحسين ميکنيم
اما بگول و من راي گيري کرديم

18:00.163 --> 18:04.821
براي بودن در فلوريدا و اين کارها
تو يه خورده راي کم آوردي

18:04.959 --> 18:07.395
يعني چي؟ -
تو ديگه رييس نيستي -

18:07.503 --> 18:09.074
پس کيه؟ -
اون -

18:09.130 --> 18:12.566
آره وقتي مثل گاو گنده بودي ممکن بود کارت
جواب بده اما حالا داري آدامس ميدزديدي

18:12.633 --> 18:15.360
اما الان گردن ماست که زير تيغه، فهميدي؟

18:15.428 --> 18:18.792
همه ما با جنرال يه قراري داريم
پس از اين به بعد اينجوريه

18:18.890 --> 18:21.683
و اگه دقت کني گرچن هم ازت دفاعي نکرده

18:21.851 --> 18:25.604
لينک بذار تاجگذاريش رو بکنه -
ميذاشتم اگه بدونم نميخواد سيلا رو بفروشه -

18:25.772 --> 18:28.748
اوه، من تنها کسي ام که اين فکر رو داشته؟
ببين قرار همينه لينک

18:28.816 --> 18:31.691
يه جورايي تو هم حق راي خواهي داشت
اما تا اونموقع کارت تمومه

18:31.819 --> 18:35.030
ما ميخوايم تو رو برکنار کنيم، باشه؟
تو ديگه رئيس نيستي

18:41.871 --> 18:44.498
بنظر مياد بايد دوباره آرا رو بشماريم

18:44.665 --> 18:48.551
بد موقعي اومدم؟ -
نه، عاليه -

18:52.882 --> 18:58.586
دفع ديگه اگه کاري رو که بهت گفتم نکني
مغزت رو مي ترکونم

19:13.069 --> 19:16.788
برش گردون -
ديگه هيچي مثل قبل نيست -

19:17.782 --> 19:19.599
خاطرات رو مرور ميکني؟

19:23.412 --> 19:28.925
ده سالم بود رفته بوديم سفر به دره جکسون

19:29.794 --> 19:33.892
ماهيگيري، پياده روي
جمع فاميلي زير يک پتو دور يک آتش بزرگ

19:34.090 --> 19:35.692
تمومش کن ديگه -
چرا؟ -

19:35.800 --> 19:38.293
چون دو سال بعد ديگه وجود نداشت؟

19:39.428 --> 19:42.806
ميدوني سه نفر از چهار نفري که
توي اين عکس هستند هنوز زنده اند

19:42.974 --> 19:45.600
خب پيشنهادت چيه؟
برم قلاب ماهيگيريم رو آماده کنم؟

19:45.768 --> 19:49.128
وقتشه مثل يه خانواده تو وايومينگ
جمع بشيم؟

19:49.230 --> 19:53.992
يا هرچيزي که تو بخوايي بهم نگو که
هيچوقت آرزوي اينها رو نداشتي

19:54.986 --> 20:00.538
من آرزوي داشتن خيلي چيزاي غيرواقعي
رو داشتم اما فراموششون کردم

20:00.606 --> 20:04.836
چرا؟
وقتي ميتونيم باعث بشيم اين اتفاقها بيوفته؟

20:06.873 --> 20:10.492
اين عکس ها ميتونسته هر زمان و در هر
مکان گرفته شده باشند

20:11.752 --> 20:14.671
قبل از اينکه زنداني بشي هر سال ميرفتي
سر قبرش

20:14.739 --> 20:15.958
ديگه کافيه

20:16.032 --> 20:18.858
يه دسته گل سوسن آبي ميبردي
و يه ساعت اونجا مي نشستي

20:18.926 --> 20:21.928
وقتي مي رفتي يک شاخه گل بر ميداشتي
و به يقه پيرهنت سنجاق ميکردي

20:22.096 --> 20:25.395
مادرت همه اون سالها تماشات ميکرد
اون ميديد که داري درد ميکشي

20:25.433 --> 20:27.550
اون ميخواد جبران کنه -
خيلي خب -

20:29.395 --> 20:31.897
پس تو يکم تحقيق کردي خوش بحال تو

20:32.064 --> 20:36.668
ولي هرچيزي که از دهنت بيرون مياد دروغه
و من يک کلمه از اونها رو باور نميکنم

20:37.236 --> 20:39.446
پس بيا تمومش کنيم

20:41.741 --> 20:43.783
بيا تمومش کنيم

20:47.914 --> 20:51.041
اين آدرس تياست
همونجا، بزن کنار

20:52.501 --> 20:56.064
خب اون اينجا زندگي و کار ميکنه اما ديروز

20:56.172 --> 20:59.574
قبل از ظهر با کارت اعتباريش از کلوپ پليکان
مشروب خريده

20:59.592 --> 21:01.960
بعدش يه چيزايي هم از مغازه خريده
بعد از ساعت يک

21:01.998 --> 21:05.588
منتظر دوست پسرش بوده تا تخليه بشه -
پياده بشه -

21:05.806 --> 21:07.574
اون هنوز توي شهره؟ -
آره -

21:07.642 --> 21:09.768
پس تو بندرگاه زندگي ميکنه

21:09.936 --> 21:13.480
يا بدليل ديگه ايي دستش تو کاره

21:13.648 --> 21:17.834
اگه اون داره واسه کمپاني کار ميکنه نميخوان
که اسمشون تو هيچ ليست پروازي ثبت باشه

21:17.902 --> 21:21.184
اونها دارن سعي ميکنن با يه کشتي ناشناس
تو خارج از اين کشور سيلا رو بدست بيارن

21:21.280 --> 21:22.530
بريم

21:22.698 --> 21:24.515
الکس -
بله؟ -

21:25.159 --> 21:27.502
ممنونم از اينکه اومدي مرد

21:28.079 --> 21:32.657
تو به من کمک کردي همونطور که
قول داده بودي من بهت مديونم

22:17.128 --> 22:19.295
من ميرم صحبت کنم شما همينجا وايستيد

22:19.463 --> 22:21.339
الکس بريم

22:25.636 --> 22:26.986
بعد از ظهر بخير

22:27.054 --> 22:28.930
چه خبرا؟ -
چکار ميتونم براتون بکنم -

22:29.974 --> 22:32.587
ميشناسيش؟ -
اسمش تيا هيدنه -

22:32.685 --> 22:36.329
نميتونم بگم اي کاش ميتونستم
!گوجه هاي خوشگلي اونجاست

22:36.439 --> 22:38.940
اون ديروز با يه مرد اينجا بود

22:39.108 --> 22:41.651
نميتونم کمکتون کنم متاسفم

22:41.819 --> 22:44.254
دان سلف مامور امنيت ملي

22:44.321 --> 22:48.341
و اين هم همکارم بروس ليبراچي -
رابطه اي نيست -

22:48.451 --> 22:51.397
اداره ما داره با يه شرکت کنترل اموال خارجيه
همکاري ميکنه

22:51.454 --> 22:52.911
اسمشون رو شنيدي؟ -
آره -

22:53.039 --> 22:57.500
ما داريم به انتقال محموله قاچاق
سيگارهاي کوبائي رسيدگي ميکنيم

22:57.668 --> 22:59.854
اينجا نيست به خدا قسم

22:59.962 --> 23:01.689
تصميم گيريش با ماست

23:01.797 --> 23:05.300
اين يه هفته وقت ميبره و شامل بسته شدن
اين لنگرگاه هم ميشه

23:05.426 --> 23:07.277
اوه درسته -
تقريبا براي يک هفته -

23:07.386 --> 23:09.194
...يا اينکه -
اون اينجا بود -

23:09.221 --> 23:11.890
با مردي که صحبتش رو ميکرديد

23:12.058 --> 23:14.684
اون ميخواست بدونه کدوم اسکله کشتي هاي
خصوصي بازرسي ميشد

23:14.852 --> 23:16.871
ازم خواست که ببرمش يه جاي ديگه
و منم اينکارو کردم

23:16.979 --> 23:19.793
دورتر از جايي که گارد ساحلي مستقره؟ -
نپرسيدم -

23:19.940 --> 23:22.942
پولي هم نگرفتم اگه گفته پول داده دروغ گفته

23:23.110 --> 23:26.421
قصدشون براي خروج چي بود؟ -
ناسائو در باهاماس يه سفر رفت و برگشت -

23:26.530 --> 23:29.824
کي ميرسه؟ -
رسيده -

23:32.578 --> 23:35.421
سلام به همه اسم من دان سلفه

23:35.873 --> 23:37.465
از اداره امنيت ملي

23:37.833 --> 23:39.559
...من و همکارم

23:39.627 --> 23:42.562
آرزو داريم سفر خوب و امني داشته باشيد

23:42.630 --> 23:46.983
متاسفانه ما مجبوريم سريع وسايلتون
رو چک کنيم

23:47.051 --> 23:51.179
بيشتر از چند دقيقه طول نميکشه دوستان
ما به همکاري شما احتياج داريم

23:51.347 --> 23:55.100
چمدون هاتون رو باز کنيد
خوبه، خيلي ممنون

24:25.297 --> 24:27.632
بشين رو زانوت -
کوله پشتي رو بده -

24:28.175 --> 24:30.460
کجاست؟ سيلا کجاست؟

24:31.428 --> 24:33.471
اينجا چي داري؟

24:36.058 --> 24:37.783
سه بسته مواد

24:44.817 --> 24:46.409
من يه کار آموزم

24:46.902 --> 24:48.736
حالا ميخوايد من رو برگردونيد؟

24:54.243 --> 24:56.227
براي خودت کلاه درست کن رفيق

24:56.912 --> 24:59.164
درست مثل قديما

25:02.710 --> 25:05.962
اون رو برگردون -
ميدوني که نميتونم -

25:06.922 --> 25:10.592
اما ببين کارهاي ديگه اي هست که
ميتونم انجام بدم

25:10.759 --> 25:13.970
ديگه اوضاع مثل قبل نميشه
ولي ما از پسش برميايم

25:14.138 --> 25:17.407
و هرچي که پيش بياد
بازم قراره که منو تو با هم باشيم

25:19.268 --> 25:22.370
از اينکه داري از سفر به کوهستان لذت
ميبري خوشحالم

25:22.438 --> 25:24.772
اما اين سفر بي پايان نيست

25:24.940 --> 25:27.959
اسکوفيلد خسته شده، دلسرد شده

25:28.027 --> 25:31.162
خيلي مقاومه اما يه بچه طرد شده است
اون مثل قبلش ميشه

25:31.280 --> 25:35.825
چه موقع دکتر؟ -
بدونه کمک ، سه روز -

25:35.993 --> 25:41.172
با "پنتوتال" چطور؟ -
خب زودتر اما اين تقريبا يک عمل شيمياييه -

25:42.416 --> 25:44.892
اما اگه بخواد برگرده به چيزي که هست
تصميم با خودشه

25:44.960 --> 25:48.354
ما اون رو واسه هميشه داريم

25:48.422 --> 25:50.298
اسکوفيلد بيقراره

25:50.466 --> 25:53.159
تا وقتي خودش رو به ما ثابت نکنه بهش
اعتماد ندارم

25:53.969 --> 25:56.362
فکر کنم بتونم درستش کنم -
خوبه -

25:56.430 --> 25:59.449
اما اگه بفهمم که داشته باهات بازي
...ميکرده دکتر

25:59.516 --> 26:02.285
تو هم مثل اسکوفيلد جراحي ميشي

26:02.353 --> 26:05.680
فقط انجامش بده

26:33.509 --> 26:34.676
بريم

26:34.843 --> 26:36.386
داخل ون

26:43.185 --> 26:44.327
برو

27:15.217 --> 27:19.220
اگه با دست بسته بخواي درگير بشي
نگهبانها بيچاره ات ميکنن

27:19.388 --> 27:21.097
باشه

27:26.895 --> 27:30.123
کارهاي نمايشي رو فراموش کن
کمپاني نميفهمه که باهات حرف زدم

27:30.482 --> 27:32.542
تو از کمپاني هستي ، تو دخترشي

27:32.609 --> 27:35.294
مي خواي مايکل اسکوفيلد رو پيدا کني؟ -
البته که ميخوام -

27:39.325 --> 27:42.969
اون در 60 مايلي شمال شرق مرکز شهره
من سريع ميرم

27:43.037 --> 27:46.172
اونا دارن باهاش چکار ميکنن -
ليموناد ميخورن -

27:47.624 --> 27:51.227
دارن شخصيتش رو بررسي ميکنن
واسه اينکار هم استخدام شدند

27:51.837 --> 27:54.999
يا تو هم داري همين بلا رو سرم مياري -
عمليات مخفي جنگي خوشايند نيست -

27:55.007 --> 27:58.317
اما قوانين درگيري شامل کشتن و شکنجه
دادن يه بيگناه نميشه

27:58.385 --> 28:00.044
حداقل درباره من

28:01.221 --> 28:04.265
مايکل هدف يه پروژه سريع و کثيفه

28:04.433 --> 28:07.802
و تو داري وقت رو تلف ميکني
بيرون

28:09.146 --> 28:10.471
بيرون

28:19.865 --> 28:22.241
ما به يک تيکه از فيلم دوربين امنيتي
احتياج داريم

28:22.409 --> 28:25.398
نميخوام جسارت کنم اما من اين اختيار
رو دارم که با وکيلم تماس بگيرم

28:25.496 --> 28:27.763
تا بفهمم حوزه اختيارات شما اينجا چقدره

28:27.831 --> 28:31.292
...و اون به من ميگه -
فقط نوار رو بده، باشه؟ -

28:33.962 --> 28:35.630
حتما

28:38.759 --> 28:42.393
...اگر چه سيلا رو از دست داديم -
نه، نه، ما سيلا رو از دست نداديم -

28:42.471 --> 28:44.197
ما همه کيف ها رو گشتيم

28:44.264 --> 28:49.255
پس شايد خريدار هنوز توي قايق بوده و
داشته از کشتي پياده ميشده درسته؟

28:49.353 --> 28:54.490
اگه اونا نخواستن اسمشون توي بارنامه باشه
شايد ميخواستن برگشتشون راحت تر بشه

28:54.608 --> 28:57.752
اين بدترين خبر نبود منظورم اينه که اونا
توي ميامي هستند

28:57.861 --> 29:01.464
درسته پس با اون نشان خفت بارت برگرد
به اون قايق

29:01.532 --> 29:05.781
و با دادن پول به هرکسي که توي اون قايقه
سعي کن گيرش بياري

29:05.828 --> 29:07.261
باشه، خيلي خب

29:07.329 --> 29:11.916
چون اونها احتمالا با يک کشتي
درجه پائين از باهاماس حرکت کردن

29:12.084 --> 29:14.844
و از اسم واقعيشون استفاده کردن درسته؟

29:15.087 --> 29:17.338
اين نقشه خوبيه

29:17.506 --> 29:20.307
اون چطوره؟ -
زنده است -

29:22.636 --> 29:27.148
پس اگه سيلا رو بدست بياريم -
آزاد ميشيم، هممون پم، ال جي -

29:27.524 --> 29:29.795
پس يکدفعه کمپاني قلب همه رو شاد کرد؟

29:29.852 --> 29:33.054
اونا از دست ما خسته شدن
اونا ميخوان سيلا برگرده، همين

29:33.564 --> 29:38.259
پس ما واقعا چيزي نداشتيم که اونا بخوان -
دقيقا، و حالا ما قدرت داريم -

29:40.654 --> 29:42.721
خب، هنوز هم نداريم

29:48.745 --> 29:50.294
خبري نشد؟

29:51.373 --> 29:53.883
نه، هنوز هيچي

29:54.793 --> 29:56.535
هيچي

29:59.131 --> 30:02.199
نه لينکن تو متوجه نيستي جوري که اون
کلمه استخدام رو گفت حالم بد شد

30:02.267 --> 30:03.357
دارن شکنجه اش ميکنن

30:03.385 --> 30:06.671
اون ميتونه يه روز ديگه از خودش مراقبت
کنه تا ما سيلا رو بدست بياريم

30:06.698 --> 30:09.599
لينکن اون بايد تو آي سي يو باشه

30:09.808 --> 30:14.298
نقشه ات چيه؟ فراريش بديم؟ -
نميدونم، من هيچي به نظرم نمياد -

30:14.396 --> 30:16.592
خب تو اون و همه ما رو به خطر ميندازي

30:16.690 --> 30:21.460
فقط تو هتل بمون تا وقتي ما به لس آنجلس
برگرديم باشه؟

30:35.709 --> 30:36.934
بله؟

30:37.002 --> 30:42.265
تانکردي متوجه جاي شواليه دلاورش شده
شايد بخواد بره اونجا

30:42.382 --> 30:45.927
عالي بود بگول -
ممنونم قربان -

30:46.094 --> 30:49.605
قرار ما سرجاشه درسته؟
اميدوارم کسي زيرش نزنه

31:00.984 --> 31:03.379
به نظرم يک مقدار پيشرفت داشتيم ژنرال

31:03.487 --> 31:07.156
خانواده اسکوفيلد و باروز ميتونه يک ثروت
بزرگ براي کمپاني باشه

31:07.324 --> 31:12.703
ولي تا وقتي که اين سگ خونگي اصرار داره
مشکلات رو پيچيده کنه بايد يه فکري بکنيم

31:12.913 --> 31:17.059
ژنرال ميشه از طريق مادرش کنترلش کنيم -
پس فکر ميکني بايد باهاش کنار بيايم -

31:17.167 --> 31:20.680
ولي تجربه من ميگه از طريق يه نفر بقيه رو
بچنگ بيار

31:20.754 --> 31:22.580
همين الان انجامش بده دکتر

31:22.881 --> 31:25.583
يه ساعت وقت ميخوام تازه غذا خورده
نميخوام بالا بياره

31:25.621 --> 31:28.803
الان دکتر

31:29.012 --> 31:33.808
ميخوام اسکوفيلد براي انتقال آماده بشه
و تا 20 دقيقه ديگه ماشينتون ميرسه

31:34.017 --> 31:35.851
و اگه نتونستيم بهوشش بياريم؟

31:35.978 --> 31:38.229
زندگي همينه ديگه

31:52.536 --> 31:55.988
مايکل بيا بيرون بايد باهم صحبت کنيم

32:03.839 --> 32:05.890
يه کلاه براي خودت درست کن

32:17.769 --> 32:20.087
خودشه، همون يارويي که دنبالشيم

32:20.314 --> 32:22.264
اونم "تيا"ست که کنارش ايستاده

32:22.292 --> 32:25.459
ما بايد اين عکس رو بفرستيم براي کمپاني
تا اونها مطابقتش بدن

32:25.527 --> 32:27.420
گرچن کجاست؟

32:58.810 --> 33:00.694
چطور پيدام کردي؟

33:01.730 --> 33:03.939
وقتي که تونستم عکست رو پيدا کنم

33:04.107 --> 33:07.626
در حقيقت کار سختي نبود که شماره موبايلت
رو هم پيدا کنم

33:09.321 --> 33:11.559
خب حالا من اينجام
چي ميخواي؟

33:11.657 --> 33:14.233
تو لس آنجلس به خودت زحمت سئوال
کردن ندادي

33:14.251 --> 33:18.212
مشغول برنامه ريزي واسه کشتن من بودي
اما من واقعا براي کمپاني کار ميکنم

33:18.338 --> 33:20.405
من ميدونم تو کي هستي

33:20.874 --> 33:24.543
دوباره ازت ميپرسم
چي ميخواي؟

33:24.711 --> 33:26.962
مشکل تو رو حل کنم اسکات

33:27.130 --> 33:30.832
منظورم چيزيه که منو صبح زود از خواب
بيدار کرده

33:31.134 --> 33:35.154
تو گرفتار مشکل بزرگي شدي همينطور
اوني که داري براش کار ميکني

33:35.222 --> 33:38.657
و خودت اينو خوب مي دوني
وگرنه افتخار ملاقات به من نميدادي

33:38.725 --> 33:42.187
ميتوني اين مشکل رو حل کني؟ -
سريع و کامل -

33:42.896 --> 33:46.840
همراه با يک دستمزد حسابي
منم تمام تلاشم رو ميکنم

33:47.734 --> 33:51.145
بعد يه داستان واسه کمپاني سرهم کنم
که ديگه دنبال قضيه رو نگيرن

33:51.371 --> 33:57.042
يعني تو خيلي ارزشمندي و لطفا نکشمت -
آره، البته بدون خواهش کردن -

33:58.328 --> 34:00.963
چقدر؟ -
خيلي زياد -

34:01.331 --> 34:05.851
و هر ثانيه که بگذره بيشتر ميشه اگه وقتي
باهات حرف ميزنم بهم نگاه نميکني

34:08.046 --> 34:10.856
برو با رئيست صحبت کن و تمومش کن

34:10.924 --> 34:12.733
بعد تماس بگير و مبلغ رو بگو

34:12.801 --> 34:15.519
من اجازه دارم از طرف اونها مذاکره کنم

34:16.471 --> 34:21.425
اگر بتوني حساب اونهايي که دنبالم هستن
برسي و کمپاني رو هم گمراه کني

34:22.060 --> 34:23.785
ده مليون دلار

34:24.855 --> 34:26.897
بهترين و آخرين پيشنهاد

34:27.107 --> 34:32.410
اگه پول بيشتري درخواست کني مغزت رو
داغون ميکنم و خودم شانسم رو امتحان ميکنم

34:46.960 --> 34:49.503
آروم باش مايکل

34:49.671 --> 34:53.106
اين به نفعته

34:53.884 --> 34:56.743
اون چي بود؟ -
صداش مثل جوش اومدن آبه -

34:57.095 --> 34:58.812
از توي دستشوي مياد

35:12.986 --> 35:14.779
برش دار

35:17.741 --> 35:20.092
نميتوني از اينجا فرار کني

35:21.369 --> 35:23.721
اون سوزن رو به دکتر تزريق کن

35:32.839 --> 35:33.881
نه

35:40.388 --> 35:42.223
ببند به تخت

36:14.673 --> 36:17.925
اينجا، توي دستشوئي، زود باش

36:18.760 --> 36:21.262
کليد دستبند رو بيار

36:46.621 --> 36:48.599
ممنونم، کارتون عالي بود

36:48.748 --> 36:51.058
اگر خبري شد منو در جريان بزاريد

36:51.543 --> 36:54.420
کدوم گوري بودي؟ -
دنبال راه حل -

36:54.588 --> 36:56.480
ميدونم اون کيه، خريدار

36:56.548 --> 36:59.757
اسمش لورانس ويلکوته و 10 ساله
داره براي کمپاني کار ميکنه

36:59.885 --> 37:03.822
چطوري فهميدي؟ -
هنوز دوستايي داخل و بيرون کمپاني دارم -

37:03.930 --> 37:06.932
يه سري اطلاعات پيدا کردم
به واسطه چند تا دوست

37:07.100 --> 37:10.436
ويلکات يه هواپيما تو بوگوتا اجاره کرده
و ديروز به باهاماس رفته

37:10.554 --> 37:11.745
بعد هم سوار کشتي شده

37:11.813 --> 37:15.040
کسي که سيلا رو دزديده الان تو لوس آنجلسه
اين عکس رو از دوربين امنيتي گرفتيم

37:15.108 --> 37:17.292
کمپاني داره شناساييش ميکنه
همين الان

37:17.402 --> 37:19.890
اين عاليه اما يه روز وقت ميبره ميدوني اون
الان کجاست؟

37:19.988 --> 37:22.064
همراه ويلکات، بايد الان بريم

37:22.092 --> 37:24.775
بهتر از اون اينه که من ميدونم
ويلکات کجاست

37:24.793 --> 37:26.952
خوبه، بايد قبل از اينکه سيلا رو جابجا کنه
حرکت کنيم

37:27.120 --> 37:30.497
بريم
بريم

37:30.665 --> 37:33.033
زود باش -
کارت خوب بود -

38:16.336 --> 38:17.803
برگرد

38:18.421 --> 38:20.088
دستات رو بزار روي سرت

38:25.512 --> 38:27.896
بايد بريم بيرون -
روشن نميشه -

38:31.518 --> 38:33.068
مايکل سوار شو

38:40.819 --> 38:43.445
اون همه طبقه بالا رو اجاره کرده

38:43.613 --> 38:45.272
نيروي امنيتي همه جا رو زير نظر دارند

38:45.290 --> 38:48.467
بايد بريم سراغ يکي از کارکنان و بهش
رشوه بديم

38:48.535 --> 38:51.061
طبقه بالا کمپاني يه ساختمون بزرگ شيشه ايه

38:53.873 --> 38:56.500
خيلي آروم دستاتون رو ببريد بالا

39:03.258 --> 39:06.393
همشون همينا هستند؟ -
تو جنده ايي -

39:07.637 --> 39:09.822
تو جنده ايي و مادرت هم يه جنده بود

39:09.889 --> 39:14.076
و مادر اونهم جنده بود و پدرت يه دزد بود
که توي پمپ بنزين کار ميکرد

39:14.144 --> 39:16.795
چون اون هم يه جنده بود

39:18.732 --> 39:20.115
خداحافظ  خاله

39:29.117 --> 39:32.693
متاسفم چون الان نجات زندگيم برام مهم تر
از پولهاي تو هست

39:33.788 --> 39:35.230
سيلا کجاست؟

39:36.666 --> 39:39.468
بيا در موردش حرف بزنيم باشه؟ -
قبوله، کجاست؟ -

39:39.586 --> 39:42.354
ميتونم رديفش کنم -
نه، اون نميتونه -

39:42.464 --> 39:44.389
داره فريبت ميده لينک

39:44.507 --> 39:46.341
سيلا رفته -
درست ميگي -

39:46.468 --> 39:51.046
و همه شما ميتونيد کون منو ليس بزنيد
الان فقط يه کار هست که بايد انجام بدم

39:58.063 --> 40:01.512
لورانس ويلکات
طبقه بالاي هتل رو هم اجاره کرده؟

40:02.650 --> 40:03.876
دروغ گفتم

40:03.943 --> 40:06.687
نميدوني اين يارو براي کي کار ميکنه؟

40:07.322 --> 40:10.300
نه، هيچ سرنخي ندارم

40:10.450 --> 40:13.981
بايد اينو از اينجا ببريم -
چون نظرش رو لحظه آخر عوض کرد -

40:14.079 --> 40:17.406
معنيش اين نيست که تا دو دقيقه پيش
نميخواست ما رو بکشه، درسته؟

40:20.835 --> 40:23.937
بکشش، نميتونيم اينجا ولش کنيم
چون دست پليس ميافته

40:24.005 --> 40:26.829
نميتونيم ببريمش بيمارستان -
چرا؟ -

40:26.966 --> 40:29.256
چون نذاشتم شما رو بکشن

40:30.095 --> 40:32.221
اون بچه داره -
که چي؟ -

40:32.308 --> 40:34.509
مگه ميخوايم بچه اش رو بکشيم
اون حتي نمي دونه اين مادرشه

40:34.557 --> 40:36.458
زود باش لينک، ماشه رو بکش، بکشش

40:36.518 --> 40:39.719
"اسمش "اميليه
اون فقط 8 سالشه، بيخيال

40:43.358 --> 40:44.908
بکشش

40:48.571 --> 40:50.789
ما مثل اونا نيستيم

40:54.494 --> 40:58.063
دهنت رو ببند تا بتوني بچه ات رو ببيني

40:58.748 --> 41:02.192
ميدونم ژنرال باهام چکار ميکنه
اگر تو زندان حرف بزنم

41:02.669 --> 41:05.670
باور کن من اون رو خوب ميشناسم

41:08.383 --> 41:10.342
ديوونه شدي؟

41:11.261 --> 41:13.804
بريم، بريم

41:44.294 --> 41:46.003
چه اتفاقي افتاد؟

41:49.591 --> 41:52.000
تو يک کلمه هم حرف نزدي

41:58.141 --> 42:00.642
فکر کنم مادرم زنده اس

42:18.203 --> 42:20.228
موبايلشه، جواب بده

42:24.834 --> 42:26.376
الو

42:28.463 --> 42:30.088
الو؟

42:33.843 --> 42:35.969
پسرت مرده

42:36.137 --> 42:38.864
و من دارم ميام دنبالت

42:39.641 --> 42:41.350
شنيدي چي گفتم؟

42:41.559 --> 42:45.554
هر کي هستي ميام و پيدات ميکنم

43:03.915 --> 43:05.523
اون کي بود؟

43:06.626 --> 43:08.977
اون پسرم بود

43:09.879 --> 43:11.630
"لينکن"

43:11.631 --> 44:05.631
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
