1
00:00:01,210 --> 00:00:03,127
آنچه گذشت

2
00:00:03,295 --> 00:00:08,299
از حالا ميخوام که همه کارتشون همراهشون
باشه تمام وقت

3
00:00:08,407 --> 00:00:09,851
گرچن نتونست کارت ششم رو بگيره

4
00:00:09,968 --> 00:00:13,721
اين ما رو به کجا ميرسونه؟ -
گرچن اين اطلاعات رو داد که بدم به تو -

5
00:00:14,431 --> 00:00:16,265
ميتونه کمکمون کنه

6
00:00:18,394 --> 00:00:20,895
يه دوست قديمي بهم زنگ زد
شنيده سيلا هم تو بازيه

7
00:00:21,021 --> 00:00:25,066
ميخواد تو بازي باشه ميخوام تو خونه امن
باهاش صحبت کنم خودکار داري؟

8
00:00:25,234 --> 00:00:27,777
يه لحظه -
- 1917 پيرمونت

9
00:00:31,281 --> 00:00:33,241
بازرس سلف

10
00:00:33,742 --> 00:00:35,201
ما منتظرتون بوديم

11
00:00:35,369 --> 00:00:39,288
وقتي اسکوفيلد و باروز از در اومدن بيرون
بهشون يه فرصت بده تا تسليم بشن

12
00:00:39,456 --> 00:00:41,958
امکان نداره بدون درگيري بتوني سيلا
رو بدست بياري

13
00:00:42,084 --> 00:00:45,086
اگه در همچين موقعيتي قرار گرفتيم
ما هم جوابشون رو ميديم

14
00:00:45,796 --> 00:00:48,423
اگه يه حرکت اشتباه بکنيم

15
00:00:48,590 --> 00:00:52,593
دوربين روشن ميشه و ژنرال کرانتز ميفهمه
ما داخل هستيم

16
00:00:52,594 --> 00:00:58,594
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

17
00:00:59,643 --> 00:01:01,728
من يه تيم در زيرزمين ميخوام حالا

18
00:01:25,043 --> 00:01:26,878
نبايد زياد طول بکشه

19
00:01:29,173 --> 00:01:33,468
مطمئني نبايد اون پايين منتظر بمونيم
تا مايکل همراه سيلا بياد؟

20
00:01:33,635 --> 00:01:36,888
اگر چيزي در مورد تاکتيک ميدونستي
ميفهميدي که بايد تو ارتفاع باشيم

21
00:01:37,055 --> 00:01:39,140
علاوه بر اون ما صدا خفه کن داريم

22
00:01:51,236 --> 00:01:52,695
پس سيلا يک کارت نيست

23
00:01:54,198 --> 00:01:55,907
شش تاست

24
00:02:01,705 --> 00:02:05,082
مطمئن بشيد اون مواد منفجره نداره
بعد بکشيدش

25
00:02:19,598 --> 00:02:23,518
اسلحه رو بندازين
يا کله اينو ميترکونم

26
00:02:25,687 --> 00:02:27,230
تو اونو ميزاري روي زمين

27
00:02:29,900 --> 00:02:31,651
تو اونو ميزاري روي زمين

28
00:02:34,571 --> 00:02:36,572
اسلحه تون رو بياريد پايين

29
00:02:37,908 --> 00:02:39,617
يالا برو اونجا

30
00:02:40,828 --> 00:02:42,578
يالا پيرمرد

31
00:02:47,334 --> 00:02:52,964
بهترين ذهن هاي دنيا سيستم امنيتي رو
طراحي کردن و تو تقريبا شکستشون دادي

32
00:02:55,342 --> 00:02:57,426
نا اميدي داره تو رو ميکشه

33
00:02:57,594 --> 00:02:58,719
خرابش کردي

34
00:02:59,054 --> 00:03:00,847
...در واقع

35
00:03:01,223 --> 00:03:04,225
فقط يه قسمت از پازل مونده

36
00:03:04,852 --> 00:03:06,435
و تو اون رو براي من آوردي

37
00:03:07,521 --> 00:03:10,273
نميدونم درباره چي حرف ميزني

38
00:03:10,607 --> 00:03:12,775
کارت سيلاي تو

39
00:03:12,943 --> 00:03:14,527
بده بياد

40
00:04:05,412 --> 00:04:07,246
حالا چه انتظاري داري

41
00:04:07,664 --> 00:04:14,253
انتظار من از مردي مثل تو يه سيستمه که
تمام برتري ها رو داره

42
00:04:20,344 --> 00:04:22,511
مثل اينکه چند تا کارت کم داري

43
00:04:33,190 --> 00:04:35,274
بخورش ژنرال

44
00:04:48,497 --> 00:04:50,653
تو بدترين همکاري هستي که داشتم

45
00:04:50,691 --> 00:04:51,695
چي؟

46
00:04:51,722 --> 00:04:55,752
منو ول کردي با يه رواني يک دست و يه
جنده ديوانه و رفتي دنبال دختر بازي

47
00:04:55,820 --> 00:04:56,921
ساکت شو

48
00:04:57,089 --> 00:05:00,049
ساکت شو -
به من نگو چيکار کنم ترسو -

49
00:05:00,217 --> 00:05:03,986
گوش کن فکر ميکني گرچن و بگول سيلا
رو بهت ميدن

50
00:05:04,054 --> 00:05:07,490
اما اونها نقشه دارن تا شما رو فريب بدن

51
00:05:07,557 --> 00:05:09,575
باشه ساکت شو -
به من نگو خفه شو -

52
00:05:09,643 --> 00:05:10,726
دهنت رو ببند

53
00:05:10,894 --> 00:05:12,186
من هرچي دلم بخواد ميگم

54
00:05:12,312 --> 00:05:14,363
ساکت شو -
به من نگو خفه شو -

55
00:05:45,762 --> 00:05:47,980
بهش نياز داشتيم -
اون ميخواست تو رو بکشه -

56
00:05:48,098 --> 00:05:51,325
برو سراغ گرچن و بگول من ترتيب اينها
رو ميدم

57
00:05:55,856 --> 00:05:59,158
کول تو بايد از خودت خجالت بکشي

58
00:06:00,736 --> 00:06:06,099
من نميدونم تو خونت چيکار ميکني ولي ما
اينجا مهمونمون رو به ديگران معرفي ميکنيم

59
00:06:06,141 --> 00:06:08,984
گرگوري وايت هستم خوشحالم ميبينمتون -
سوزان آنتوني -

60
00:06:08,992 --> 00:06:12,329
چند روزيه که شما رو اينجا ميبينم
شما ميخوايد در آينده مشتري ما بشيد؟

61
00:06:12,456 --> 00:06:15,319
درواقع نه من همکار سابق کول هستم

62
00:06:15,375 --> 00:06:20,195
ايشون خودشون يه فروشنده بينظير هستند -
جدي، شما کجا با هم کار ميکرديد؟ -

63
00:06:22,883 --> 00:06:24,124
فلوريدا

64
00:06:24,760 --> 00:06:26,594
فلوريدا؟

65
00:06:26,762 --> 00:06:28,804
مگه تو در بخش شمال شرقي نبودي؟

66
00:06:28,972 --> 00:06:33,959
بودم، ولي اولين همکاريم با گيت در
کليرواتر (فلوريدا) بود

67
00:06:34,728 --> 00:06:37,571
فکر کنم تو زياد يکجا نميموني درسته؟

68
00:06:37,981 --> 00:06:40,299
قربان من آواره بدنيا اومدم

69
00:06:41,818 --> 00:06:44,086
...خيلي از ملاقاتتون خوشحال شدم من

70
00:06:44,738 --> 00:06:47,881
من ديگه بايد برم به تلفن کنفراسم برسم

71
00:06:54,206 --> 00:06:55,973
اون فهميد

72
00:07:00,754 --> 00:07:03,631
نه، نه، نه

73
00:07:05,092 --> 00:07:06,934
داري چيکار ميکني؟

74
00:07:16,019 --> 00:07:17,720
قطعش کن

75
00:07:18,271 --> 00:07:21,289
لطفا بريد به دفتر آقاي وايت آروم باشيد

76
00:07:21,307 --> 00:07:22,428
بشين

77
00:07:22,484 --> 00:07:26,003
حالا خوب گوش کنيد هيچ کس آسيب نميبينه

78
00:07:26,822 --> 00:07:28,288
حالا چي؟

79
00:07:38,500 --> 00:07:42,286
چطور اون پنج کارت رو بدست آوردي؟

80
00:07:42,671 --> 00:07:45,089
نا اميدي داره ميکشتت ژنرال

81
00:08:06,736 --> 00:08:08,279
خودشه؟

82
00:08:08,697 --> 00:08:10,239
اون چيه؟

83
00:08:10,407 --> 00:08:12,700
کارت ها کليد بودند

84
00:08:13,493 --> 00:08:15,286
...و اين

85
00:08:17,581 --> 00:08:19,281
اين سيلاست

86
00:08:20,709 --> 00:08:23,510
فکر ميکنم حالا آرزو ميکردي براي يه نفر
ديگه پاپوش درست ميکردي؟

87
00:08:23,628 --> 00:08:27,423
شما اصلا به خروج از اينجا نزديک نشديد

88
00:08:28,717 --> 00:08:30,192
بريم

89
00:08:37,392 --> 00:08:38,651
مطمئني رفيق؟

90
00:08:38,768 --> 00:08:41,261
ما نميدونيم اونطرف چي منظرمونه

91
00:08:41,299 --> 00:08:43,680
همينطور نميدونم اون بالا چي هست -
به من اعتماد کن -

92
00:08:43,982 --> 00:08:48,268
زنرال ما به شما نياز داريم براي فعال
کردن آسانسور

93
00:08:58,747 --> 00:09:00,480
موفق باشيد

94
00:09:02,459 --> 00:09:04,585
تو با ما مياي

95
00:09:18,850 --> 00:09:22,302
مشکلي نيست داماني اسلحه رو بزار کنار
همه چيز تحت کنترله

96
00:09:34,991 --> 00:09:36,733
ما در وضعيت اصطراري هستيم

97
00:09:45,335 --> 00:09:49,213
مايکل خدا رو شکر -
بدستش آورديم -

98
00:09:50,799 --> 00:09:52,641
طرف تو اوضاع چطوره؟

99
00:09:52,842 --> 00:09:56,220
خيلي خوب
اما بهم 5 دقيقه ديگه وقت بده

100
00:10:29,546 --> 00:10:33,198
اين همون ميزيه که از پشتش به وايت گفتي
پسرم رو بکشه؟

101
00:10:33,842 --> 00:10:38,745
نگران نباش الکس اون ديگه از امروز
به بعد هيچ دستوري نميده

102
00:10:40,432 --> 00:10:44,301
من کنجکاوم، شما چطور ميخواين از
اينجا خارج بشيد؟

103
00:10:45,395 --> 00:10:47,393
دوم اينکه وقتي از آسانسور اومديم بيرون

104
00:10:47,480 --> 00:10:50,993
محافظ من يه تماس گرفت و تمام خروجيهاي
ساختمان بسته شدند

105
00:10:51,568 --> 00:10:54,494
هيچي نه خارج ميشه نه وارد

106
00:10:55,864 --> 00:11:00,484
پس منتظر هرچي هستين
اون نمياد

107
00:12:10,021 --> 00:12:12,384
به چي نگاه ميکردي؟ -
هيچي، هيچي -

108
00:12:12,482 --> 00:12:14,850
به چي نگاه ميکردي؟ -
هيچي -

109
00:12:17,320 --> 00:12:20,664
اينقدر به من خيره نشو سرباز برگرد سر کارت

110
00:12:24,202 --> 00:12:28,497
امکان نداره اين قضيه بخوبي تمام بشه
مابايد از اينجا بريم

111
00:12:28,665 --> 00:12:32,643
فکر نميکني 10 دقيقه صبر کردن به
125ميليون بيارزه؟

112
00:12:32,710 --> 00:12:34,561
پس خفه شو

113
00:12:37,799 --> 00:12:41,381
ميخوام يه تيم پشت در دفتر ژنرال باشه
ما بايد اين مشکل رو حل کنيم

114
00:12:41,469 --> 00:12:43,345
آسانسور رو بررسي کن

115
00:12:44,889 --> 00:12:47,132
پله ها رو پوشش بديد

116
00:12:51,354 --> 00:12:54,431
تمام اين تجهيزات براي چند تا اسم و گزارش

117
00:12:54,816 --> 00:12:56,984
اسم و گزارش؟

118
00:12:57,152 --> 00:13:02,573
اين اطلاعات رو دولت بهتون داده يا پدرت؟

119
00:13:04,075 --> 00:13:07,369
مواظب باش -
کشوي بالا سمت راست -

120
00:13:08,663 --> 00:13:11,206
چيزي هست که بايد برات جالب باشه

121
00:13:11,374 --> 00:13:14,376
وقتي اسمتون رو شنيدم گذاشتمش اونجا

122
00:13:16,379 --> 00:13:17,754
چرا رفتي؟

123
00:13:17,881 --> 00:13:22,384
من يه مقام گرفتم پيش يه گروه چند مليتي
که بهش ميگم کمپاني

124
00:13:22,552 --> 00:13:24,961
اونها از همه امکانات کشور استفاده ميکنند

125
00:13:25,513 --> 00:13:28,799
پدرتون رو قبل از اينکه بدنيا بيايد ميشناختم

126
00:13:29,100 --> 00:13:34,304
ميدونستي که براي کمپاني کار ميکرد؟
آره اون آناليز کننده اطلاعات بود -

127
00:13:35,064 --> 00:13:37,024
اينجوري بهتون گفت؟

128
00:13:38,067 --> 00:13:41,962
خب عجيب هم نيست ميخواسته از شما
در مقابل حقيقت دفاع کنه

129
00:13:42,030 --> 00:13:45,532
بهت اخطار ميدم -
پدرت مرد فوق العاده اي بود -

130
00:13:45,700 --> 00:13:48,418
اما هرگز نتونست کمپاني رو شکست بده

131
00:13:48,620 --> 00:13:54,124
لازم نيست شما هم اشتباه مرگ بار اونو
تکرار کنيد

132
00:13:54,292 --> 00:13:57,461
خيلي چيزها هست که در مورد کمپاني نميدوني

133
00:13:57,629 --> 00:13:59,421
درباره سيلا

134
00:13:59,589 --> 00:14:01,481
درباره پدرت

135
00:14:01,549 --> 00:14:02,883
درباره مادرت

136
00:14:03,051 --> 00:14:04,885
بخدا قسم ميکشمت

137
00:14:05,762 --> 00:14:08,113
بذار از اين مشکل بگذريم

138
00:14:11,809 --> 00:14:13,060
نقشه چيه؟

139
00:14:25,365 --> 00:14:26,757
بازرس سلف؟

140
00:14:27,158 --> 00:14:29,826
به کجا رسيديم؟ -
اونها دو ساعت پيش رفتن -

141
00:14:29,953 --> 00:14:32,229
تاييد نشده که اونها سيلا رو بدست آوردن؟

142
00:14:32,247 --> 00:14:35,534
هنوز نه، اما هرب بهت قول ميدم تو اولين
نفر هستي که ميفهمه

143
00:14:35,542 --> 00:14:38,697
و وقتي خبر رو دريافت کنم با ماشين ميرم به
محل تحويل

144
00:14:38,795 --> 00:14:42,332
...بعد اونو رو ميگيرم -
نه مستقيم برو به دفتر سناتور دالوو -

145
00:14:42,340 --> 00:14:44,751
من يه قاضي عاليرتبه رو آماده نگه داشتم

146
00:14:44,842 --> 00:14:48,855
نميشه از نقشه منحرف بشيم خيلي خطرناکه -
بله قربان -

147
00:14:48,972 --> 00:14:52,424
تقريبا به آخر داستان رسيديم -
ميدونم -

148
00:14:54,811 --> 00:14:57,382
هيچوقت فکر نميکردم تا اينجا برسي

149
00:14:57,605 --> 00:14:59,347
اشتباه ميکردم

150
00:15:03,486 --> 00:15:07,063
ما بايد آماده باشيم بزودي ژنرال دستور ميده
وارد بشيم

151
00:15:31,681 --> 00:15:34,357
شماها چي ميخواين؟

152
00:15:36,144 --> 00:15:40,981
فرناندو فقط يک کلمه بگو تا مخارج دانشگاه
دختر کوچولوت پرداخت بشه

153
00:15:41,149 --> 00:15:43,085
يه خونه براش ميخريم تا بزرگ بشه

154
00:15:43,103 --> 00:15:48,079
فکر ميکني با پول دادن به ما همه چي حل
ميشه؟ فراموش ميکنيم و ديگه تمام؟

155
00:15:48,239 --> 00:15:50,991
پم به تو نياز داره الکس

156
00:15:51,109 --> 00:15:52,999
حالا بيشتر از هميشه

157
00:15:53,119 --> 00:15:57,264
شما هردو تون ناراحتين
اما با گذشت زمان فراموش ميکنيد

158
00:15:57,332 --> 00:16:01,233
و شايد يه روزي بخوايد دوباره بچه دار بشيد
...و اگه مشکل مالي نباشه

159
00:16:01,259 --> 00:16:04,279
بايد الان صداي خودت رو بشنوي

160
00:16:04,631 --> 00:16:06,586
بيچارگي از صدات ميباره

161
00:16:06,674 --> 00:16:09,584
حسش ميکني؟ -
اما به چيزي که دارم ميگم گوش بده -

162
00:16:09,606 --> 00:16:10,868
بيخيال من شو

163
00:16:10,928 --> 00:16:13,988
...هر چي که بخواي -
بيخيال من شو -

164
00:16:14,724 --> 00:16:20,053
هر چي که بخواي ميتونم فراهم کنم

165
00:16:22,023 --> 00:16:25,397
بليط هواپيما براي تو سارا به هر کجاي دنيا

166
00:16:25,485 --> 00:16:30,530
چيزي که من ميخوام اينه که ببينم کمپاني
نابود بشه

167
00:16:30,865 --> 00:16:32,457
و تو داخل زندان باشي

168
00:16:33,993 --> 00:16:36,352
اين چيزيه که همه ما ميخوايم

169
00:16:37,997 --> 00:16:40,182
اين اتفاق نميفته

170
00:16:44,003 --> 00:16:46,421
سلام حالتون چطوره؟

171
00:16:46,589 --> 00:16:49,966
ممنون خوبم -
خوبه -

172
00:16:53,971 --> 00:16:56,631
خيلي متاسفم -
برو عقب -

173
00:16:57,016 --> 00:17:00,668
بزاريد کمکتون کنم پاک بشه -
...ميدوني چيه؟ کافيه فقط -

174
00:17:03,439 --> 00:17:05,190
نگرانش نباش

175
00:17:06,609 --> 00:17:08,944
شما خوبيد؟ -
معذرت ميخوام آقايون -

176
00:17:09,070 --> 00:17:10,529
ممنونم

177
00:17:17,537 --> 00:17:19,413
لعنتي

178
00:17:30,508 --> 00:17:32,183
همه سر جاهاشون

179
00:17:35,596 --> 00:17:40,508
بزودي تمام ميشه و اصلا به شکل
زيبايي نخواهد بود

180
00:17:41,436 --> 00:17:43,253
آخرين شانس شما

181
00:17:43,479 --> 00:17:48,350
سيلا رو ول کنيد و همتون آزاد بريد بيرون

182
00:17:50,820 --> 00:17:52,612
فقط از در بريد بيرون

183
00:17:58,286 --> 00:18:02,264
کجا داري ميري؟ -
ميخواي بهم شليک کني خب بعدش چي؟ -

184
00:18:02,457 --> 00:18:05,867
از پنجره اتاق من در طبقه نوزدهم
بپري بيرون؟

185
00:18:06,377 --> 00:18:09,579
مايکل اگه من رو بکشي اهرم فشار
رو از دست ميدي

186
00:18:14,469 --> 00:18:15,969
الو؟

187
00:18:21,267 --> 00:18:24,494
با تو کار دارن -
اين ديگه چيه؟ -

188
00:18:25,229 --> 00:18:26,671
اهرم فشار

189
00:18:28,024 --> 00:18:30,642
منم -
ليزا؟ -

190
00:18:33,488 --> 00:18:36,799
منو هدف گرفتن -
چه خبر شده؟ -

191
00:18:36,949 --> 00:18:38,408
تانکردي

192
00:18:38,576 --> 00:18:43,021
ميگه اگر نذاري مايکل و بقيه همراه سيلا
خارج بشم منو ميکشه

193
00:18:47,043 --> 00:18:48,384
پدر؟

194
00:18:50,838 --> 00:18:52,297
خواهش ميکنم

195
00:18:55,885 --> 00:18:58,069
کاري که ميخوان رو انجام بده

196
00:19:01,766 --> 00:19:04,496
پيشنهاد ميکنم به نصيحت دخترتون
گوش کنيد ژنرال

197
00:19:04,560 --> 00:19:06,036
حروم زاده

198
00:19:13,486 --> 00:19:15,151
ليزا کجا هستي؟

199
00:19:15,279 --> 00:19:16,530
بيارش روي خط

200
00:19:16,697 --> 00:19:20,667
ميتوني با دخترت صحبت کني بعد از اينکه
ما با سيلا رفتيم، البته

201
00:19:22,370 --> 00:19:27,349
ببين اينقدر دوست دخترت رو ميشناسم
که ميدونم به پشه هم نميتونه آسيب بزنه

202
00:19:27,416 --> 00:19:30,744
شايد تا سه ماه پيش حق با تو بود

203
00:19:31,087 --> 00:19:33,188
ولي اون عوض شده

204
00:19:33,214 --> 00:19:39,052
همه ما عوض شديم
اين ليست آدمهايي که تو کشتي

205
00:19:39,178 --> 00:19:43,865
پدرها، فرزندها، دوستان

206
00:19:45,852 --> 00:19:49,529
واقعا فکر ميکني زندگي دخترت بيشتر
از اينها ميارزه؟

207
00:19:50,273 --> 00:19:55,051
يکي از اين دو حالت ميتونه اتفاق بيوفته
يا ميزاري ما بريم يا ليزا ميميره

208
00:19:55,278 --> 00:19:57,537
هر کدوم بشه براي من فرقي نميکنه

209
00:19:58,606 --> 00:20:00,857
فقط بهش آسيب نزنيد

210
00:20:01,033 --> 00:20:05,111
تا زماني که تو سر قرارت باشي ما برنده ايم

211
00:20:08,499 --> 00:20:11,076
دستور داده بودي سيلا منتقل بشه

212
00:20:11,627 --> 00:20:13,286
به ما نشون بده چطوري

213
00:20:23,014 --> 00:20:25,507
دارم ميام بيرون

214
00:20:31,647 --> 00:20:34,524
بريد عقب، بريد عقب

215
00:20:34,692 --> 00:20:35,934
بله قربان

216
00:20:46,602 --> 00:20:48,984
احتمالا يه راه خروج ديگه پيدا کردن -
امکان نداره -

217
00:20:49,081 --> 00:20:52,017
پس يا دستگير شدن يا مردن چقدر ديگه
ميخوايم صبر کنيم؟

218
00:20:52,251 --> 00:20:55,962
تو گفتي اسکوفيلد نقشه داره -
و تو اسلحه رو گذاشتي روي سر آقاي وايت -

219
00:20:56,130 --> 00:20:58,281
اون ميخواست به پليس زنگ بزنه

220
00:21:01,385 --> 00:21:04,191
آروم مشکلي نيست من مامور فدرالم

221
00:21:04,889 --> 00:21:07,257
زودباش من کمکت ميکنم

222
00:21:07,642 --> 00:21:09,851
کمک کن بقيه آزاد بشن

223
00:21:14,674 --> 00:21:18,181
من حواسم به کول و اون زنه هست
شما دوتا دوتا بريد

224
00:21:18,207 --> 00:21:19,500
اول شما دو نفر

225
00:21:19,538 --> 00:21:22,047
چرا همه با هم نريم؟ تو که اينجايي
برو دستگيرشون کن

226
00:21:22,114 --> 00:21:25,425
ميخوام هر چند نفر که ميشه خارج بشن
قبل از اينکه متوجه بشن

227
00:21:25,493 --> 00:21:27,522
تئودرو بگول بخاطر قتل تحت تعقيبه

228
00:21:27,620 --> 00:21:31,184
و حالا هم کول فايفر يه گروگانگير شده
حالا چيکار کنم؟

229
00:21:31,290 --> 00:21:34,968
بخاطر زندگيت فرار کن، احمق

230
00:21:38,673 --> 00:21:41,057
من ميرم -
نه آقاي وايت -

231
00:21:41,509 --> 00:21:44,135
نه آقاي وايت وايسا

232
00:21:59,860 --> 00:22:03,438
همه بخوابن روي زمين
اسلحه ت رو بنداز

233
00:22:21,799 --> 00:22:23,291
زنگ بزن 911

234
00:22:30,891 --> 00:22:35,245
حالا چه احساسي داري هان؟ مجبور شدن
به کاري که نميخواي انجامش بدي

235
00:22:35,312 --> 00:22:39,374
و بدوني که اگر انجامش ندي کسي که برات
مهمه زجر ميکشه

236
00:22:41,152 --> 00:22:44,287
از هر دستي بدي با همون دست ميگيري
نه ژنرال؟

237
00:22:47,658 --> 00:22:50,235
من نميتونم تصور کنم شما چي کشيديد

238
00:22:51,162 --> 00:22:53,998
من هم تصور ميکنم که نميتوني

239
00:22:54,749 --> 00:22:56,324
...هر بلايي که اونها سرت آوردن

240
00:22:56,667 --> 00:22:58,359
اونها" تو هستي دوست من"

241
00:23:00,504 --> 00:23:02,283
...هر چي که اونها بهت گفتن

242
00:23:02,423 --> 00:23:07,393
بايد بدوني که اسکوفيلد و باروز
آدمهاي بدي هستند

243
00:23:11,432 --> 00:23:13,516
تو قبلا دکتر بودي

244
00:23:13,684 --> 00:23:17,436
تو با فداکاري همه زندگيت به مردم
کمک کردي، حالا خودت رو ببين

245
00:23:19,106 --> 00:23:22,692
اونها بهت يه اسلحه دادن تا به سمت يه
زن بيگناه نشونه بگيري

246
00:23:22,860 --> 00:23:24,319
پس تو بيگناهي؟

247
00:23:24,445 --> 00:23:29,765
تو فقط عددها رو محاسبه و اطلاعات رو
بررسي ميکردي تا دنياي بهتري رو بسازي؟

248
00:23:31,077 --> 00:23:32,994
خانوم تباک؟

249
00:23:34,038 --> 00:23:36,964
تو حالت خوبه فقط چند دقيقه وقت نياز داري

250
00:23:38,793 --> 00:23:40,326
خانوم تباک؟

251
00:23:40,795 --> 00:23:42,236
شما خوبيد؟

252
00:23:43,672 --> 00:23:45,131
بگو

253
00:23:46,509 --> 00:23:48,927
دارم دامنم رو تميز ميکنم

254
00:23:49,220 --> 00:23:54,007
اگر چربيش رو الان با شوينده تميز نکنم
خراب ميشه

255
00:23:54,892 --> 00:23:56,434
بله خانوم

256
00:23:58,270 --> 00:24:01,147
نميدونم توي دنياي خيالي تو چطور بنظر مياد

257
00:24:01,315 --> 00:24:05,310
ولي روي زمين مردها و زنها ميميرن
و زندگيها داره نابود ميشه

258
00:24:05,444 --> 00:24:12,083
پس من آماده ام تا هر کاري انجام بدم
تا شما رو متوقف کنم

259
00:24:13,410 --> 00:24:14,652
برگرد

260
00:24:18,666 --> 00:24:22,168
برگرد ليزا

261
00:24:38,227 --> 00:24:42,288
بايد ميزاشتي آقاي وايت رو متقاعد کنم
...بعد همه چي درست ميشد اونجوري شايد

262
00:24:42,356 --> 00:24:45,058
چي؟ هر روز کت و شلوار ميپوشيدي و
پشت ميز مينشستي؟

263
00:24:45,085 --> 00:24:47,760
فکر ميکني چقدر ديگه ادامه پيدا ميکرد؟

264
00:24:49,572 --> 00:24:52,089
بري تو خيابون؟ mp5 ميخواي با يه

265
00:25:01,709 --> 00:25:03,801
حتما داري شوخي ميکني

266
00:25:03,878 --> 00:25:07,722
اونها ميتونند شناسايت کنند کول تو تنها کسي
هستي که منو به صحنه جنايت مرتبط ميکنه

267
00:25:07,748 --> 00:25:10,891
اما ميدوني از اينکه باهات کار کردم خوشحالم

268
00:25:40,748 --> 00:25:42,415
تکون نخور

269
00:25:44,210 --> 00:25:46,961
برگرد
برگرد

270
00:25:47,129 --> 00:25:51,506
آروم باش عسلم -
من مامور ويژه ميريام هولتز هستم عسلم -

271
00:25:51,594 --> 00:25:52,817
راه بيوفت

272
00:25:53,260 --> 00:25:56,930
ميخوام با دخترم صحبت کنم
تا مطمئن بشم آزاد شده

273
00:25:57,097 --> 00:25:59,397
سارا دخترت رو پيش خودش نگه ميداره

274
00:25:59,475 --> 00:26:03,661
تا زماني که بفهمه ما در امنيت از اينجا
خارج شديم و کسي تعقيبمون نميکنه

275
00:26:03,854 --> 00:26:08,483
و بخش ويژه  FBI مامورين کمپاني فقط در
نيستند

276
00:26:08,609 --> 00:26:12,445
اونها در نيروهاي محلي، بيمارستان و
سيستم حمل و نقل هم هستند

277
00:26:12,571 --> 00:26:14,030
هيچوقت نميفهميد ما کي ميايم

278
00:26:14,198 --> 00:26:18,481
درواقع ما سيلا رو بجايي که ميخواستيم
...رسونديم همه مامورها و همه عملياتها

279
00:26:18,577 --> 00:26:22,980
همه اونها اون بيرون بودند و
همشون ديدند که چه بلايي سرت اومده

280
00:26:28,629 --> 00:26:30,237
ما اين بلا رو سرت آورديم

281
00:26:30,506 --> 00:26:32,674
ما اين بلا رو سرت آورديم

282
00:26:32,841 --> 00:26:35,376
اينو فراموش نکن پيرمرد

283
00:26:36,845 --> 00:26:40,298
ميخواي بدوني پدرت واقعا براي کمپاني
چيکار ميکرد؟

284
00:26:40,641 --> 00:26:45,861
اون يه جلاد بود اون آدمهايي که از کمپاني
ترد ميشدن رو ميکشت

285
00:26:46,647 --> 00:26:50,191
حالا کساني که اون تعليم داده ميان دنبال شما

286
00:27:21,390 --> 00:27:23,950
بيا، يه چيزي درست نيست

287
00:27:27,479 --> 00:27:28,846
خانوم تباک؟

288
00:27:31,233 --> 00:27:32,792
خانوم تباک؟

289
00:27:51,086 --> 00:27:54,713
همين الان رفت، تانکردي
بايد يه جايي اون بيرون باشه

290
00:28:33,587 --> 00:28:38,252
تو حالت خوبه؟
آره من خوبم دارم برميگردم -

291
00:28:38,300 --> 00:28:42,536
نه، ميخوام در يک مکان امن و تحت کنترل
باشي برو خونه

292
00:28:42,652 --> 00:28:44,205
اما من بايد اونجا باشم

293
00:28:44,223 --> 00:28:47,809
وقتي سيلا رو گرفتيم باهات تماس ميگيرم

294
00:28:49,603 --> 00:28:52,353
ما شماره پلاک ماشين رو داديم به پليس محلي

295
00:28:52,481 --> 00:28:57,652
ما ابتکار تاکتيکي مون رو از دست داديم
حالا اسکوفيلد نقشه هاي ما رو ميدونه

296
00:28:57,778 --> 00:29:02,453
اگه ميخوايم شکستش بديم بايد مسير
عمليات رو تغيير بديم

297
00:29:02,556 --> 00:29:05,118
غير قابل پيشبيني عمل کنيم

298
00:29:20,509 --> 00:29:22,860
خودشونن، مايکل کجايي؟

299
00:29:22,928 --> 00:29:25,138
تو ماشين نظامي کمپاني

300
00:29:25,305 --> 00:29:26,852
ما گرفتيمش

301
00:29:27,558 --> 00:29:31,135
گرفتنش، خب مايکل مواظب باش باشه؟

302
00:29:31,311 --> 00:29:32,768
هستم

303
00:29:32,855 --> 00:29:35,422
سر قرار ميبينمت

304
00:30:24,364 --> 00:30:28,134
شما بريد يه جاي امن منتظر تماس ما باشيد

305
00:30:28,202 --> 00:30:30,286
باشه -
موفق باشي رفقيق -

306
00:30:34,082 --> 00:30:37,618
کجا هستند؟ -
فرودگاه، اونها رو تحت نظر داريم -

307
00:30:38,045 --> 00:30:41,681
مطمئن بشيد هيچ هواپيمايي از زمين بلند نشه
تا زمانيکه اونها رو بگيريم

308
00:30:41,798 --> 00:30:43,416
اطاعت ميشه قربان

309
00:30:43,550 --> 00:30:47,069
با اسکوفيلد و باروز ميمونيم
سيلا اولويت اول ماست

310
00:31:00,859 --> 00:31:02,827
اونجا رو ببين

311
00:31:06,490 --> 00:31:08,366
دارن ميان دنبالمون

312
00:31:11,745 --> 00:31:13,412
بريم

313
00:31:20,836 --> 00:31:22,566
حالا

314
00:31:46,029 --> 00:31:49,164
سلام اسم من جان برتونه بازنشسته پليس
شيکاگو هستم

315
00:31:49,324 --> 00:31:53,327
گوش کنيد الان تو فرودگاه اونتريو بودم
ترمينال 2 کنار باجه کنترل بليط

316
00:31:53,495 --> 00:31:56,747
و اونجا يه چيزي ديدم که شما حتما بايد
بررسي کنيد

317
00:31:58,584 --> 00:32:00,334
مهمون داريم

318
00:32:00,669 --> 00:32:02,837
مايکل اسکوفيلد و لينکن باروز

319
00:32:02,963 --> 00:32:04,880
بيا از اينجا بريم -
نه، نه، نه -

320
00:32:05,007 --> 00:32:08,384
فرار آخرين کاريه که انجام ميدين -
چرا؟ ميخواي بهمون شليک کني؟ -

321
00:32:08,552 --> 00:32:11,328
بله، کافيه که يک کلمه بگم تا افرادم هر
جفتتون رو بگيرند

322
00:32:11,396 --> 00:32:15,599
جلوي چشم اين مردم؟ شما هيچوقت اين
ريسک رو انجام نميدين

323
00:32:15,976 --> 00:32:20,763
فکر کنم شما دچار اشتباه محاسباتي شديد که
ما ميتونيم تا کجا پيش بريم

324
00:32:21,902 --> 00:32:23,690
کيف رو بده به من

325
00:32:31,700 --> 00:32:35,085
کيف رو بده به من همين الان

326
00:32:51,345 --> 00:32:55,199
به کرانتز بگو هنوز تمام نشده -
ميتوني خودت بهش بگي -

327
00:32:55,349 --> 00:32:57,683
آقا لطفا با ما بيايد

328
00:32:57,851 --> 00:33:00,961
ببخشيد؟ -
فقط يه پيشگيري امنيته -

329
00:33:08,195 --> 00:33:10,993
بله، البته -
بريم -

330
00:33:15,619 --> 00:33:18,899
واقعا اين کارها لازمه؟ -
لطفا لوازم کيف رو خالي کنيد -

331
00:33:18,955 --> 00:33:22,408
ببين من داخلش فقط يه لپ تاپ و يه
هارد اکسترنال دارم

332
00:33:23,960 --> 00:33:26,462
دارم بهتون ميگم شما اشتباه گرفتيد

333
00:33:33,011 --> 00:33:35,379
از کيف دور بشيد آقا

334
00:33:54,700 --> 00:33:56,775
بله؟ -
خب؟ -

335
00:33:56,910 --> 00:33:58,577
آره گرفتيمش

336
00:34:08,255 --> 00:34:13,851
پس تو از اول ميدونستي من کي هستم هان؟
اسم واقعيم، سابقه ام

337
00:34:13,969 --> 00:34:16,595
پرونده تو رو خوندم، آره

338
00:34:18,265 --> 00:34:22,076
اگه نخونده بودي چي؟ -
منظورت چيه؟ -

339
00:34:22,102 --> 00:34:26,272
اگر هيچوقت نميدونستي که من تئودور بگول
هستم ،يه خلافکار؟

340
00:34:28,024 --> 00:34:32,837
ممکن بود باور کني کول فايفر هستم
...يه فروشنده عالي

341
00:34:33,071 --> 00:34:35,321
يک سخنران با استعداد؟

342
00:34:35,449 --> 00:34:37,842
نميدونم

343
00:34:38,118 --> 00:34:43,939
هر چند تو خيليها رو تونستي فريب بدي
قبل از اينکه با مسلسل بهشون شليک کني

344
00:34:46,042 --> 00:34:49,395
فکر ميکنم اونها تو گيت ميگفتند

345
00:34:50,338 --> 00:34:55,167
...ما گرفتار هويت خودمون هستيم

346
00:34:55,719 --> 00:35:00,255
و در زنداني خود ساخته زندگي ميکنيم

347
00:35:04,811 --> 00:35:09,815
کي فکرش رو ميکرد اونها در مورد چيزي
راست بگن؟

348
00:35:11,860 --> 00:35:16,322
پس تو اگر اين رو بندازي
معنيش اينه که ما همه بايد برگرديم زندان؟

349
00:35:16,782 --> 00:35:18,365
نگران نباش

350
00:35:18,825 --> 00:35:23,512
اگر اين بدست آدم درستي نرسته منهم ميرم
به همون جاي بدي که شما هستيد

351
00:35:26,374 --> 00:35:28,080
تبريک ميگم

352
00:35:32,506 --> 00:35:34,072
حالا چي ميشه؟

353
00:35:34,508 --> 00:35:38,877
حالا من به آخرين قولم عمل ميکنم ماشين ها
تا نيم ساعت ديگه ميرسند

354
00:35:38,895 --> 00:35:42,723
اونها شما رو ميبرند به يک دفتر نظامي
و بقيه کارهاي اداري رو انجام ميدن

355
00:35:43,183 --> 00:35:45,017
اين تمام برگه هاي انتقال شماست

356
00:35:45,143 --> 00:35:48,512
اينها رو بديد به بازرس اشميت اون رئيس
تيميه که مياد اينجا

357
00:35:48,688 --> 00:35:52,893
دوست داشتم خودم مي بردمتون ولي هر
چه زودتر بايد برم پيش جناب داللو

358
00:35:54,236 --> 00:35:55,502
تو خوبي؟

359
00:35:56,363 --> 00:35:57,504
آره خوبم

360
00:35:58,865 --> 00:36:01,350
نه خوب نيست بايد بره بيمارستان

361
00:36:01,535 --> 00:36:06,155
خب من يه آمبولانس هم با ماشينها ميفرستم
تو بايد به بهترين شکل ممکن درمان بشي

362
00:36:07,082 --> 00:36:10,467
ممنونم -
نه من بايد از تو تشکر کنم -

363
00:36:10,877 --> 00:36:15,489
چون بخاطر کاري که انجام دادي زندگي خيليها
براي هميشه تغيير ميکنه

364
00:36:39,739 --> 00:36:43,150
گوش کن من ميخوام يه آمبولانس هم
همراه تيم بياد

365
00:36:51,710 --> 00:36:54,253
قربان چي دستور ميديد؟

366
00:36:56,381 --> 00:36:57,840
قربان؟

367
00:37:00,594 --> 00:37:01,719
نميدونم

368
00:37:15,358 --> 00:37:19,077
ديگه لازم نيست ما هميشه مواظب پشت
سرمون باشيم

369
00:37:19,446 --> 00:37:21,947
اين از همه مهمتره

370
00:37:22,991 --> 00:37:25,367
مهم نيست بعدش چي ميشه

371
00:37:25,785 --> 00:37:27,761
تو از پسش برمياي مايکل

372
00:37:27,829 --> 00:37:31,390
تو عمل ميشي و مشکلت حل ميشه

373
00:37:31,458 --> 00:37:34,126
درست مثل ما که از پس همه چي براومديم

374
00:37:38,131 --> 00:37:39,490
اون نگرانته

375
00:38:00,904 --> 00:38:05,090
خوبه وقتي فکر ميکنم دفعه بعد که يکي
از اينها رو مينوشم

376
00:38:05,158 --> 00:38:07,876
ديگه توي اين انبار وحشتناک نيستم

377
00:38:09,037 --> 00:38:10,454
درسته

378
00:38:16,753 --> 00:38:20,314
حتي ديگه يادم نمياد يه روزي توي
رستوران هم بودم

379
00:38:20,340 --> 00:38:22,641
يا ميرفتم به ديدن فوتبال

380
00:38:22,842 --> 00:38:26,195
خدايا، مثل اينکه هميشه در حال فرار بودم

381
00:38:26,262 --> 00:38:30,382
اما زمان قراره متوقف بشه
روي آفتاب

382
00:38:43,238 --> 00:38:46,185
ميدونم که الان بايد خوشحال باشم

383
00:38:46,491 --> 00:38:48,083
اما هنوز ميترسم

384
00:38:50,870 --> 00:38:55,157
ميترسم حالا که تا اينجا اومديم ممکنه
بازم از دستت بدم

385
00:38:55,917 --> 00:38:57,543
بيا اينجا

386
00:38:58,586 --> 00:39:00,045
بيا

387
00:39:01,101 --> 00:39:02,284
سارا

388
00:39:02,340 --> 00:39:06,410
فقط بهم نگو همه چي قراره درست بشه، لطفا

389
00:39:07,429 --> 00:39:08,971
باشه

390
00:39:10,724 --> 00:39:12,449
نميگم

391
00:39:33,038 --> 00:39:36,253
ميبينم که دوستت رو هم آوردي
گرچن چي شد؟

392
00:39:36,311 --> 00:39:38,450
اون فرار کرد

393
00:39:40,795 --> 00:39:42,179
همينه

394
00:39:46,676 --> 00:39:48,427
خداي من

395
00:39:49,512 --> 00:39:54,458
باورم نميشه بعدش چي ميشه؟
سناتور دالوو؟

396
00:39:54,566 --> 00:39:56,657
نه قبلش بايد يکم محکم کاري کنم

397
00:39:56,728 --> 00:40:00,582
گرچن و بگول چيز ديگه اي درباره سيلا
يا خريدارش نگفتن؟

398
00:40:00,690 --> 00:40:02,794
فنگ -
اون مرده -

399
00:40:02,984 --> 00:40:05,319
درباره چيز ديگه اي حرف نزدن؟

400
00:40:05,445 --> 00:40:07,905
ما تا جايي که ممکنه در مورد اين بايد
مدرک جمع کنيم

401
00:40:08,073 --> 00:40:09,706
بگول شايد بدونه

402
00:40:09,949 --> 00:40:14,403
وقتي ببريمش به اتاق بازجويي و بهش
پيشنهاد معامله بديم دهنش باز ميشه

403
00:40:32,305 --> 00:40:35,607
يادت مياد روز اول که اومديم اينجا
چي بهت گفتم؟

404
00:40:37,227 --> 00:40:40,679
آره گفتي وقتي اين قضيه تمام شد مشکلمون
رو با هم حل ميکنيم

405
00:40:42,065 --> 00:40:43,790
مشکلمون حل شد

406
00:40:46,653 --> 00:40:48,112
مايکل

407
00:40:48,279 --> 00:40:52,241
الان يه ساعت شده ميشه به سلف زنگ بزني
و خبري در مورد آمبولانس بگيري؟

408
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
جواب نميده؟

409
00:41:07,674 --> 00:41:09,550
ممکنه ايراد از سيگنال باشه

410
00:41:10,969 --> 00:41:13,929
شماره شما در شبکه وجود ندارد

411
00:41:14,097 --> 00:41:16,640
و شماره جديدي وجود ندارد

412
00:41:19,018 --> 00:41:20,561
چي شده؟

413
00:41:31,573 --> 00:41:33,957
واقعا کارت در اين مورد عالي بود، ميريام

414
00:41:34,701 --> 00:41:36,785
تو سهم بزرگي داشتي

415
00:41:37,871 --> 00:41:38,954
ممنونم

416
00:41:41,457 --> 00:41:43,625
ميشه از نزديک بهش نگاه کنم؟

417
00:41:50,675 --> 00:41:53,794
متاسفم -
درباره چي حرف ميزني؟ -

418
00:42:52,445 --> 00:42:54,404
سلف

419
00:42:55,531 --> 00:42:57,407
سلف

420
00:42:57,408 --> 00:43:47,408
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
