1
00:00:01,168 --> 00:00:03,086
آنچه گذشت

2
00:00:03,253 --> 00:00:06,681
اگه شما موفق به بدست آوردن سيلا بشين
شما فقط از زندان رفتن خلاص نميشيد

3
00:00:06,707 --> 00:00:10,350
ميتونين به خودتون افتخار کنين چون شما
کمک کرديد به از بين بردن خطر بزرگي که

4
00:00:10,378 --> 00:00:12,191
دمکراسي کشور رو تهديد ميکرد

5
00:00:12,388 --> 00:00:16,073
اگه شما کشته بشيد يه تدفين باشکوه براتون
برگذار ميشه

6
00:00:16,141 --> 00:00:20,114
گرچن بعضي از صفحهات رو داره ما نمي تونيم
موفق بشيم اگه اون برگه ها رو پس نده

7
00:00:20,312 --> 00:00:23,773
چرا داريم اين کارو تکرار مي کنيم؟ -
اين يه ضمانت نامه است -

8
00:00:23,941 --> 00:00:27,402
اگر يه بار ديگه اسلحه رو به سمتم بگيري
اثر انگشت خودت رو هم کپي ميکنم

9
00:00:30,614 --> 00:00:31,856
مايکل

10
00:00:32,741 --> 00:00:35,490
مايکل چي شده؟
با من حرف بزن مايکل

11
00:00:35,577 --> 00:00:40,373
مي خوام سيلا از لس آنجلس خارج بشه
تا پايان فردا

12
00:00:42,751 --> 00:00:44,290
براد، از اونجا خارج شو

13
00:00:44,378 --> 00:00:46,482
هل بده -
اين کار رو نکن -

14
00:00:46,630 --> 00:00:48,005
براد

15
00:00:48,006 --> 00:00:55,006
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

16
00:01:02,930 --> 00:01:05,989
اگه اتفاقي افتاد به مادرم تو شيکاگو زنگ بزن

17
00:01:06,066 --> 00:01:08,108
هيچ اتفاقي نمي افته

18
00:01:10,487 --> 00:01:12,247
جنازه براد کجاس؟

19
00:01:12,293 --> 00:01:16,183
تو سردخونه اداره امنيت ملي جايي که کسي
نميتونه پيداش کنه

20
00:01:16,243 --> 00:01:17,619
قرار ما اين نبود

21
00:01:17,643 --> 00:01:20,259
تو گفتي اگه اتفاقي بيوفته ما پيش
خانواده مون بر مي گرديم

22
00:01:20,277 --> 00:01:22,752
اين چيزي نيست که دقيقا گفتم -
نه اين دقيقا چيزيه که گفتي -

23
00:01:22,770 --> 00:01:24,799
اصلا من گفتم خوب شد؟

24
00:01:24,835 --> 00:01:28,312
جنازه بايد مخفي بمونه تا من بگم

25
00:01:28,380 --> 00:01:31,265
به اندازه کافي بابت قرارداد گرفتار شدم
شرايط عوض شده

26
00:01:44,021 --> 00:01:46,247
اون يه مادر داره ميدوني

27
00:01:46,315 --> 00:01:48,958
اگه سيلا رو مي خواي و من فرض مي کنم
...که هنوز مي خواي

28
00:01:49,026 --> 00:01:52,244
جسد برد بليک بر ميگرده خونه پيش مادرش

29
00:01:56,658 --> 00:01:58,618
باشه، باشه

30
00:02:00,829 --> 00:02:03,164
باشه من به اين قضيه رسيدگي مي کنم

31
00:02:03,332 --> 00:02:07,895
ولي شما بايد عزاداري رو تمام کنيد
ما بايد برگرديم سر کارمون

32
00:02:08,003 --> 00:02:11,339
ما بايد لوازم براد رو جمع کنيم
و برگرديم سر کارمون

33
00:02:11,507 --> 00:02:15,409
و فرناندو دوست من بذار يه چيزي بهت بگم

34
00:02:15,719 --> 00:02:21,794
اگه يه بار ديگه دستت رو به من بزني
بهت قول ميدم دوتا جسد تو فريزر باشه

35
00:02:21,892 --> 00:02:23,304
ولي من نتيجه مي خوام

36
00:02:23,352 --> 00:02:27,354
من بايد اون ورقه هاي گم شده رو ببينم
تا ببينم چکار ميشه کرد

37
00:02:38,534 --> 00:02:41,952
شنيدم تو مردي -
کي بهت گفته؟ -

38
00:02:44,581 --> 00:02:46,023
کلاغه

39
00:02:48,544 --> 00:02:51,452
چقدر سخاوتمندانه -
دختر خوبي شدم -

40
00:02:51,547 --> 00:02:54,795
کمپاني مي خواد سيلا رومنتقل کنه به يک
پناهگاه در پنسيلوانيا

41
00:02:54,883 --> 00:02:55,955
کي؟ -
فردا -

42
00:02:56,093 --> 00:02:59,512
حتما مي خواي بگي از پشت تلفن شنيدي
همينجور يهويي؟

43
00:02:59,680 --> 00:03:03,628
بعنوان يک کارمند سابق به نظر مياد خيلي از
کارهاي شرکت خبر داري

44
00:03:03,725 --> 00:03:07,194
متوهم نشو من گوشم رو به زمين ميچسبونم
تا ضرر نکنم

45
00:03:07,271 --> 00:03:10,156
دليلش اينه که بدونم کي با منه و کي عليه من

46
00:03:10,232 --> 00:03:13,584
باشه مي دوني چيه؟
ما صفحه ها رو گرفتيم بزن بريم

47
00:03:25,372 --> 00:03:29,393
اين انزنه از ترانسپو
اون مسئول انتقال انرژيه

48
00:03:29,501 --> 00:03:31,210
و ميدوني چيه پاول؟

49
00:03:31,378 --> 00:03:35,499
اون داره به از بين بردن امنيت نظارت مي کنه
اين کار بزرگيه

50
00:03:35,632 --> 00:03:40,136
شايد ما بايد ديويد بيکر با تماس بگيريم
فقط  براي امنيت بيشتر

51
00:03:40,262 --> 00:03:42,296
اين لازم نيست

52
00:03:43,557 --> 00:03:46,395
ميتونيم اين کار رو خودمون انجام بديم

53
00:03:46,685 --> 00:03:49,286
و سيلا صبح منتقل ميشه

54
00:03:56,445 --> 00:03:59,754
به برد قول دادم اگه اتفاقي افتاد با مادرش
تماس بگيرم

55
00:03:59,907 --> 00:04:02,074
اگه بخواي من انجامش ميدم

56
00:04:03,118 --> 00:04:05,786
نه خودم انجامش مي دم

57
00:04:06,413 --> 00:04:08,292
اينو ببين

58
00:04:09,124 --> 00:04:11,659
اون نشان پليس رو نگه داشته

59
00:04:12,127 --> 00:04:14,545
وقتي تو فاکس ريور مامور بود

60
00:04:14,713 --> 00:04:18,390
پنج بار امتحان ورود به دانشگاه رو رد شد

61
00:04:27,267 --> 00:04:31,720
اينا درسته آره؟
اين نقشه زيرزمين کمپانيه درسته؟

62
00:04:32,314 --> 00:04:37,750
نمي دونم به نظر خيلي ساده مياد
من فکر ميکنم بايد پيچيده تر از اين باشه

63
00:04:37,945 --> 00:04:41,981
اين علائم معني خاصي نمي دن و اين حروف

64
00:04:43,033 --> 00:04:44,995
يه چيزي اشتباهه

65
00:04:45,410 --> 00:04:48,988
معمولا نوعي دريچه گرمايي رو C اين حرف
مشخص مي کنه

66
00:04:49,331 --> 00:04:51,832
به معني متره M

67
00:04:52,000 --> 00:04:53,918
اين يه جور واحد انبساطيه

68
00:04:54,086 --> 00:04:56,450
اين قسمت لوله کشيه بهش ميگن مفصل

69
00:04:56,588 --> 00:04:59,840
اين قسمتها کاملا بي ربط هستند

70
00:05:00,008 --> 00:05:04,278
يه چيزي بهم ميگه اينها اتفاقي نوشته نشدن
...اين فقط

71
00:05:04,554 --> 00:05:06,280
اصلا معني نميده

72
00:05:07,265 --> 00:05:08,849
C, M, E.

73
00:05:09,768 --> 00:05:12,353
C, M, E.

74
00:05:12,938 --> 00:05:15,356
C, M, E.

75
00:05:17,859 --> 00:05:22,363
C, M, E.

76
00:05:22,431 --> 00:05:23,672
"يعني "منو ببين

77
00:05:23,740 --> 00:05:26,759
اگه به اين لغات مثل يه نماد نگاه کني
اصلا معني نميدن

78
00:05:26,827 --> 00:05:31,454
ولي اگه واقعي فکر کني معني ميدن
منو ديدي؟ اون داره ميپرسه که ديديش؟

79
00:05:31,581 --> 00:05:34,041
کجا؟ -
اينجا -

80
00:05:49,933 --> 00:05:51,926
ديويد بيکر؟

81
00:05:52,019 --> 00:05:55,579
ولي کي بجز شما دوتا به چيزي
مثل اون فکر مي کنه؟

82
00:05:55,647 --> 00:05:58,098
منظورم اينه کدوم نقطه؟

83
00:05:58,483 --> 00:05:59,998
نمي دونم

84
00:06:00,183 --> 00:06:04,563
ولي ما هيچوقت رمز نقشه رو نمي فهميم
مگر اينکه کسي که اونو کشيده رو پيدا کنيم

85
00:06:06,616 --> 00:06:08,908
ما به ديويد بيکر احتياج داريم

86
00:06:52,704 --> 00:06:54,663
سلام عزيزم -
صبح بخير -

87
00:06:54,831 --> 00:06:57,466
اينم قهوت يکي شکر، دوتا خامه

88
00:06:57,534 --> 00:07:00,961
و اون اثر انگشتا که خواسته بودي

89
00:07:01,129 --> 00:07:06,193
مال گرچن؟ -
آره گرچن لوييس مورگان -

90
00:07:06,468 --> 00:07:08,344
تو چطوري يه همچين کاري رو انجام دادي؟

91
00:07:08,470 --> 00:07:10,487
يه دوستي دارم که با چيپس کار مي کنه

92
00:07:10,555 --> 00:07:12,807
ولي زياد هيجان زدن نشو چيز ديگه اي
اونجا نيست

93
00:07:14,601 --> 00:07:16,744
گرچن لوييس مورگان

94
00:07:16,812 --> 00:07:20,384
3-29-77.
Johnstown, West Virginia.

95
00:07:20,440 --> 00:07:25,211
خواهرش توي ريورسايد زندگي مي کنه
پدرش مرده

96
00:07:25,512 --> 00:07:29,632
برنده جايزه سوارکاري، سرباز جنگ عراق
عجب جونوريه

97
00:07:29,699 --> 00:07:32,760
همه چيزش روشنه حداقل تو اين برگه ها

98
00:07:32,828 --> 00:07:36,380
من مدرکي نديدم که اون با تشکيلات جنايتکار
چيني ارتباطي داشته باشه

99
00:07:36,632 --> 00:07:38,085
شوهري تو پکن نداره؟

100
00:07:38,099 --> 00:07:41,060
قبلا به جرم اخاذي بازداشت نشده؟ -
نه -

101
00:07:41,128 --> 00:07:44,418
هيج اشاره اي به دوستاي ما نشده؟ -
من چک کردم نه اسکالفيلد -

102
00:07:44,464 --> 00:07:46,140
نه باروز، نه ويستلر

103
00:07:47,592 --> 00:07:48,834
ويستلر؟

104
00:07:51,096 --> 00:07:53,931
اين اسم رو از کجا مي دوني؟ -
جيمز ويستلر؟ -

105
00:07:54,099 --> 00:07:57,201
شنيدم يه روز اسکالفيلد بهش اشاره کرد -
کدوم روز؟ -

106
00:07:57,269 --> 00:08:00,454
اون روزي که ديدمش -
در چه رابطه اي؟ -

107
00:08:00,689 --> 00:08:05,943
من يادم نمياد
چرا؟ مشکل چيه؟ اون کيه؟

108
00:08:07,863 --> 00:08:09,363
هيچکي

109
00:08:11,783 --> 00:08:13,968
فعلا همينقدر بسه

110
00:08:23,111 --> 00:08:27,294
يکي ديگه ديويد آلن بيکر
مشاور کميسون برنامه ريزي شهري

111
00:08:27,382 --> 00:08:31,090
برنده جايزه براي طراحي خونه براي
افراد کم درامد

112
00:08:31,178 --> 00:08:36,331
اسم زنش الينه، واينم آدرسش -
يه نقشه ازش پرينت مي کنم -

113
00:08:38,393 --> 00:08:41,820
ما هنوز به شش کارت احتياج داريم درسته؟
واقعا؟ -

114
00:08:42,147 --> 00:08:45,766
خوب ما نزديک به 30 متر ديگه براي گذشتن

115
00:08:45,901 --> 00:08:48,836
از لوله اصلي آب فاصله داريم تا به ساختمان
کمپاني برسيم

116
00:08:48,904 --> 00:08:52,673
مايکل اينو ديدي؟ به نظر ميرسه ميتونه
يه گرفتگي توي تونل باشه

117
00:08:52,741 --> 00:08:55,910
هرچي که باشه ما بايد تا چند ساعت ديگه
ازش عبور کنيم

118
00:08:56,077 --> 00:09:01,849
از شما ميخوام تا برين اونجا و کار رو شروع
کنيد سارا و من ميريم دنبال ديويد بيکر

119
00:09:01,917 --> 00:09:04,051
و بليک برميگرده پيش مادرش

120
00:09:04,169 --> 00:09:08,607
آره و وقتي سيلا رو به دست بياريم
همه از اين بازي ميريم بيرون

121
00:09:08,652 --> 00:09:10,007
دقيقا

122
00:09:10,884 --> 00:09:12,468
سارا؟

123
00:09:19,059 --> 00:09:20,267
مايکل

124
00:09:21,269 --> 00:09:22,353
مايکل

125
00:09:31,738 --> 00:09:34,498
من خوبم -
ببرش تو ماشين -

126
00:09:34,574 --> 00:09:36,951
کجا ميخواي ببريش؟ -
بيمارستان -

127
00:09:37,018 --> 00:09:41,414
بيخيال بچه ها سوسول بازي درنياريد -
تصميمش با منه و ما ميريم بيمارستان -

128
00:09:41,455 --> 00:09:42,594
مگه چش شده

129
00:09:42,666 --> 00:09:45,999
ديويد بيکر -
من ميرم پيداش مي کنم -

130
00:09:47,212 --> 00:09:49,396
يادت نره تو بيمارستان از کارت شناسايي
تقلبي استفاده کني

131
00:09:49,464 --> 00:09:51,090
درو ببند -
باشه -

132
00:10:06,773 --> 00:10:08,665
آقاي وايت؟

133
00:10:08,733 --> 00:10:13,796
اگه اجازه ميدين فضولي کنم چه مدته که
تريشان جزو تشکيلاته؟

134
00:10:13,863 --> 00:10:17,498
آژانش کاريابي تقريبا يک هفته قبل اينکه
شما بياين فرستادش

135
00:10:17,575 --> 00:10:20,888
اگه اشکالي نداره مي خوام يه نگاهي به
مدارکش بکنم

136
00:10:20,996 --> 00:10:25,099
من هميشه يه نگاهي به سابقه کسايي
که با کاراي شخصي من درگيرن ميکنم

137
00:10:25,292 --> 00:10:28,435
باشه با قسمت اداري حرف ميزنم -
تشکر -

138
00:10:28,503 --> 00:10:31,680
کول مي دوني چيه؟
...امروز نزديکاي بعد از ظهر

139
00:10:31,798 --> 00:10:36,552
ميخوام که بياي به دفتر اندرو بلونر
يه مراسم معارفه است

140
00:10:36,678 --> 00:10:40,514
سهامداران جديد از آيداهو مي خوايم
نابودشون کنيم

141
00:10:40,640 --> 00:10:44,367
مي خوام يکي از اون شعبده هاي کول فايفر
رو ببينم

142
00:10:46,980 --> 00:10:48,322
اجي مجي

143
00:10:58,433 --> 00:11:01,291
ببخشيد آقا شما فروشنده هستين؟

144
00:11:01,369 --> 00:11:04,638
بله در واقع هستم
چکار ميتونم براتون بکنم؟

145
00:11:08,793 --> 00:11:12,938
کول ميدونم که خيلي مشغولي
ولي نمي خوام آخرين نفري باشي که ميفهمه

146
00:11:13,006 --> 00:11:14,473
سيلا منتقل شده

147
00:11:15,158 --> 00:11:16,350
برگشته؟

148
00:11:16,376 --> 00:11:19,211
نگران نباش
ما هنوز روي نقشه اصلي مون هستيم

149
00:11:19,888 --> 00:11:22,489
نقشه دقيقا چيه؟ -
صبر مي کنيم -

150
00:11:22,557 --> 00:11:24,558
صبر؟ -
آره -

151
00:11:24,960 --> 00:11:27,409
شنيدي؟ Noodling تا حالا درباره
(صيد گربه ماهي با دست)

152
00:11:27,446 --> 00:11:28,606
باورش ندارم

153
00:11:28,646 --> 00:11:32,816
پس دقيقا چه نوع غارنشيني هستي ؟
برات توضيح مي دم

154
00:11:32,984 --> 00:11:37,494
وقتيه که يه حرومزاده نترس Noodling
شنا ميکنه وسط يه رودخانه گلي

155
00:11:37,572 --> 00:11:41,196
و دستشو فرو مي کنه توي يه سوراخ
عميق و تاريک

156
00:11:41,284 --> 00:11:43,293
و دنبال گربه ماهي ميگرده

157
00:11:43,316 --> 00:11:46,622
بعضي وقتا گربه ماهي اونجا زندگي نمي کنه

158
00:11:46,748 --> 00:11:50,350
و صياد دست خاليشو در مياره
و تن لششو مي کشه سمت ساحل

159
00:11:50,418 --> 00:11:54,088
ولي بعضي موقع ها اون توي سوراخ
يه لاک پشت بزرگ پيدا مي کنه

160
00:11:54,255 --> 00:11:55,547
دستشو گاز ميگيره

161
00:11:57,967 --> 00:12:00,377
noodler اسکالفيلد يه

162
00:12:00,512 --> 00:12:06,258
بله و اگر بتونه تو سوراخ کمپاني سيلا رو
پيدا کنه اونو ميگيريم و به فنگ ميفروشيم

163
00:12:06,326 --> 00:12:09,052
و اگه يه لاکپشت بگيره

164
00:12:10,105 --> 00:12:12,039
دست ما نيست

165
00:12:13,858 --> 00:12:16,168
پيمانکارا اينجا هستند

166
00:12:17,621 --> 00:12:19,880
تو اينجا چيکار مي کني؟ -
من مشتري ام -

167
00:12:19,948 --> 00:12:21,548
مشتري هان؟ -
آروم باش -

168
00:12:21,616 --> 00:12:24,491
همه اينا يه حقه اس -
ما به کمک احتياج داريم -

169
00:12:24,619 --> 00:12:28,390
من حاضرم به شما هر گونه خدمات
کارمندي ارائه کنم باشه؟

170
00:12:28,498 --> 00:12:32,166
اون مرد خوشگل و چاق کجاست؟ -
بليک مرده -

171
00:12:32,293 --> 00:12:35,362
اگه بخواي مسخرش کني زبونت رو از
حلقت ميارم بيرون

172
00:12:36,256 --> 00:12:37,731
بريم لينک

173
00:12:43,596 --> 00:12:46,448
ببخشيد که مزاحم ميشم من پزشک داخلي ام
و شوهرم رو آوردم

174
00:12:46,516 --> 00:12:49,243
اون هوشياريشو از دست داده
و علائمي داره که نگرانم مي کنه

175
00:12:49,310 --> 00:12:52,883
واقعا خوشحال ميشم اگه بتونيم
يه متخصص اعصاب رو ببينيم

176
00:12:52,981 --> 00:12:54,314
بيمه دارين؟

177
00:12:54,482 --> 00:12:58,522
آره دفترچه همراهم نيست
ولي اين کارت شناسايي رو دارم

178
00:12:58,695 --> 00:12:59,963
اين فرم رو پر کنين

179
00:13:00,071 --> 00:13:01,822
باشه ممنون

180
00:13:03,241 --> 00:13:05,159
آقاي فرلينگ؟

181
00:13:05,743 --> 00:13:07,077
آقاي فرلينگ؟

182
00:13:07,245 --> 00:13:09,955
بله خودم هستم

183
00:13:10,103 --> 00:13:11,957
فشارتون پايينه؟

184
00:13:14,002 --> 00:13:15,419
يکم

185
00:13:15,587 --> 00:13:18,922
تا حالا کسي توي فاميل شما
صرع، بيماري مغزي، تومور

186
00:13:19,090 --> 00:13:21,541
يا اختلالات عصبي داشته؟

187
00:13:22,510 --> 00:13:24,236
مادرم

188
00:13:25,597 --> 00:13:27,139
باشه

189
00:13:27,682 --> 00:13:30,684
جيمي اين آقا رو ببرين به بخش چهار

190
00:13:34,689 --> 00:13:36,857
چرا جاشو عوض کردين؟

191
00:13:37,025 --> 00:13:40,027
امنيت سيلا اساس و پايه تشکيلات ماست

192
00:13:40,195 --> 00:13:43,363
اينو ميدونم ولي به عواقبش فکر کردي؟

193
00:13:43,823 --> 00:13:48,710
اگر دسترسي سريع به سيلا رو از دست بديم
زمانبندي ما براي مرحله دوم به خطر ميوفته

194
00:13:52,373 --> 00:13:58,528
صفحات و امکانات آماده چاپ هستند هر
مقدار پول تقلبي بخوايم و در هر زماني

195
00:13:58,922 --> 00:14:03,775
سيلا کي در پنسيلوانيا نصب ميشه؟ -
ليسا برنامه زمانبندي؟ -

196
00:14:04,177 --> 00:14:07,321
راستش يه مشکل کوچيک به وجود اومده

197
00:14:07,555 --> 00:14:11,628
پياده کردن امنيت حول سيلا
يک ذره مهارت مي خواد

198
00:14:11,726 --> 00:14:14,761
ممکنه مقداري بيشتر زمان ببره -
چقدر بيشتر؟ -

199
00:14:15,897 --> 00:14:18,198
ميتونم کاري بکنم الان انجام بشه

200
00:14:20,151 --> 00:14:21,777
بله ژنرال؟

201
00:14:21,903 --> 00:14:24,571
برو دنبال ديويد بيکر -
بله قربان -

202
00:14:32,330 --> 00:14:33,872
بله؟

203
00:14:34,123 --> 00:14:38,290
سلام من دنبال آقاي ديويد بيکر مي گردم

204
00:14:38,378 --> 00:14:41,555
اون در حال حاضر پروژه جديدي رو
قبول نمي کنه

205
00:14:42,090 --> 00:14:46,652
راستش من چند تا سئوال درباره يه پروژه که
اون خيلي وقت پيش روش کار مي کرده دارم

206
00:14:46,719 --> 00:14:50,297
شما با پروژه اي به اسم سيلا آشنايي دارين؟

207
00:14:58,856 --> 00:15:01,233
من کار دارم

208
00:15:01,943 --> 00:15:06,280
اين مرد مي خواد باهات صحبت کنه
در مورد سيلا

209
00:15:07,865 --> 00:15:09,783
تو از کمپاني هستي؟

210
00:15:10,285 --> 00:15:13,862
بله قربان من در بخش لجستيک هستم

211
00:15:14,080 --> 00:15:17,908
و مي خوام ازتون چنتا سوال بپرسم
در مورد طرح اصلي تون

212
00:15:19,502 --> 00:15:24,881
زمان زيادي از اون کار ميگذره
خوش شانسيه اگه چيزي رو به ياد بيارم

213
00:15:25,008 --> 00:15:29,092
به نظر ميرسه شما خيلي مشغولين
اشکالي نداره اگه نگاهي بندازم؟

214
00:15:43,318 --> 00:15:46,786
ميدوني بليک زندگي منو نجات داد -
چي؟ -

215
00:15:52,035 --> 00:15:55,662
قبلا وقتي که تو زندان پاناما بوديم

216
00:15:56,914 --> 00:15:59,149
تي بگ ديوونه شده بود احمق شده بود

217
00:15:59,584 --> 00:16:01,418
چه اتفاقي افتاد؟

218
00:16:01,586 --> 00:16:05,188
اون سونا رو آتيش زد
و به همه گفت فرار کنن

219
00:16:05,381 --> 00:16:08,124
اون گفت اونا نمي تونن به همه ما شليک کنن

220
00:16:08,593 --> 00:16:10,535
شبيه ميدون گاوبازي بود

221
00:16:10,762 --> 00:16:13,013
من افتاده بودم زير دست پا
نمي تونستم بلند شم

222
00:16:13,181 --> 00:16:16,216
نمي تونستم نفس بکشم فکر مي کردم
الانه که بميرم

223
00:16:16,809 --> 00:16:20,520
ولي يه چيزي منو بلند کرد روي پام

224
00:16:21,689 --> 00:16:23,556
بليک بود

225
00:16:27,528 --> 00:16:30,055
اون زندگي منو نجات داد

226
00:17:06,693 --> 00:17:08,985
اين ديوارها بايد خراب بشن؟

227
00:17:09,153 --> 00:17:13,748
مگه اينکه تو فکر بهتري داشته باشي -
باشه -

228
00:17:22,083 --> 00:17:23,809
اون چي بود؟

229
00:17:24,293 --> 00:17:26,995
نمي دونم فکر کنم روي يه چيزي ايستادم

230
00:17:35,430 --> 00:17:37,230
چي شده لينک؟

231
00:17:38,349 --> 00:17:40,016
نمي دونم

232
00:17:48,568 --> 00:17:50,377
يه جور ماده منفجره اس

233
00:17:50,445 --> 00:17:52,938
منفجره؟ پس چرا منو نميکشه؟

234
00:17:55,283 --> 00:17:57,667
اگه تکون بخوري ميميري

235
00:18:09,005 --> 00:18:12,791
اونها تو زيرزمين هستند اونجا آنتن نميده

236
00:18:14,969 --> 00:18:16,428
درسته

237
00:18:17,305 --> 00:18:20,715
مي دوني چيه؟
بدون تو مشکلي براشون پيش نمياد

238
00:18:21,559 --> 00:18:22,809
درسته

239
00:18:23,269 --> 00:18:25,478
چيزي در مورد فاکس ريور شنيدي؟

240
00:18:25,605 --> 00:18:27,884
شايد بتونيم بعد نهار در موردش صحبت کنيم

241
00:18:27,982 --> 00:18:31,309
من يه کارت هديه رستوران خرچنگ قرمز
دارم بيرون جاده اصلي

242
00:18:33,446 --> 00:18:36,548
هيچوقت فکر نميکردم بچه ها واسه
براد بليک ناراحت بشن

243
00:18:36,616 --> 00:18:39,843
خيلي چيزا از زمان فاکس ريور تغيير کرده

244
00:18:42,121 --> 00:18:45,031
مي دوني تو نمي توني کنترلش کني آره؟

245
00:18:45,958 --> 00:18:48,927
خنده داره منم مي خواستم همينو به تو بگم

246
00:18:51,339 --> 00:18:56,159
هر چي که هست ميتونيم کنترلش کنيم
فقط لازمه بدونيم چطور باهاش برخورد کنيم

247
00:18:56,719 --> 00:18:59,437
اگه من نخوام بدونم چي؟

248
00:19:03,351 --> 00:19:04,818
کوين فرلينگ؟

249
00:19:28,960 --> 00:19:31,044
فقط چند دقيقه طول ميکشه

250
00:19:31,170 --> 00:19:34,105
آماده اي؟ -
آماده ام -

251
00:19:47,895 --> 00:19:51,790
هدف من اينه که شهري کاملا خودکفا بسازم

252
00:19:51,858 --> 00:19:54,250
و مستقل از تمامي منابع خارجي

253
00:19:54,318 --> 00:19:57,212
که جامعه داخلش در هماهنگي زندگي مي کنن

254
00:19:57,238 --> 00:19:59,906
چقدر به واقعي شدن طرح نزديک شدي؟

255
00:20:00,241 --> 00:20:02,242
خوب اين فقط يه نظريه اس

256
00:20:02,410 --> 00:20:05,994
مردم به چيزي مثل اين نگاه مي کنن و فکر
ميکنن که غير ممکنه

257
00:20:06,539 --> 00:20:09,482
در واقعيت من ميتونم اين رو فردا واقعي کنم

258
00:20:09,834 --> 00:20:11,499
مثل چيزي که اونها تو دبي ساختن

259
00:20:11,627 --> 00:20:15,747
دقيقا، ايده هاي زميني به واقعيت پيوستن

260
00:20:18,050 --> 00:20:20,694
اين فقط به پولدارا سرويس نميده

261
00:20:26,976 --> 00:20:29,603
چه مدته باشون کار مي کني؟

262
00:20:33,774 --> 00:20:37,736
خيلي وقته
من سال 94 اومدم

263
00:20:40,031 --> 00:20:43,875
من هيچوقت تو وصول صورتحساب خوب
نبودم هميشه واسه خودم کار کردم

264
00:20:44,535 --> 00:20:47,245
هميشه تقريبا بازنشسته

265
00:20:48,497 --> 00:20:51,558
دوست دارم کار رو تموم کنم بعد پيش ميرم

266
00:20:51,626 --> 00:20:53,827
اونو توي گذشته رها مي کنم

267
00:20:54,879 --> 00:21:00,653
هميشه اسمت رو باقي ميزاري؟
بجاي علائم درست روي نقشه؟

268
00:21:00,843 --> 00:21:03,128
فقط توي پروژه سيلا

269
00:21:03,471 --> 00:21:09,842
خب ما به اصلاحات رسيدگي ميکنيم و من
اميدوار بودم که بتوني کمکم کني تا بفهمم

270
00:21:09,868 --> 00:21:12,395
علائم درست توي اون نقشه ها چي هستند

271
00:21:12,438 --> 00:21:15,990
در حال حاضر اونا زياد معني نميدن

272
00:21:16,817 --> 00:21:18,796
راهنماش رو نخوندي؟

273
00:21:18,903 --> 00:21:20,362
البته

274
00:21:21,447 --> 00:21:23,798
ولي هنوز خيلي مشکل داريم

275
00:21:28,162 --> 00:21:30,255
تو از افراد کمپاني نيستي

276
00:21:34,126 --> 00:21:37,838
چيکار بايد بکنم؟ -
آروم بمون -

277
00:21:37,855 --> 00:21:41,648
آروم؟ الان گفتي روي يه بمب ايستادم -
يه راهي پيدا ميکنيم -

278
00:21:44,303 --> 00:21:46,751
فکر ميکني اين نقشه گرچن باشه؟

279
00:21:57,817 --> 00:22:02,595
درسها توسط بنيان گذار آموخته مي شوند
...آقاي

280
00:22:02,989 --> 00:22:04,414
هاروي هال

281
00:22:05,324 --> 00:22:09,127
مسيري به سوي آزاديهاي شخصي

282
00:22:09,245 --> 00:22:11,856
مردم واقعا اين مزخرفات رو ميخرن؟

283
00:22:16,235 --> 00:22:17,451
ولم کن

284
00:22:17,597 --> 00:22:20,293
يا با من مياي يا ميکوبمت به اين شيشه ها
انتخاب کن

285
00:22:20,439 --> 00:22:23,074
اينجا محل کاره

286
00:22:30,933 --> 00:22:34,589
گيت به ما اجازه ميدهد تا جاده را پيدا کنيم

287
00:22:34,631 --> 00:22:36,879
به سوي آزادي هاي شخصي

288
00:22:37,231 --> 00:22:42,685
تعريف اهداف ما
با عبرت از گذشته

289
00:22:42,693 --> 00:22:47,774
بذارين داستاني در مورد موسس اين برنامه
بزرگ براتون بگم

290
00:22:54,457 --> 00:22:57,283
مي دونين بزارين يه قصه بهتر براتون بگم

291
00:22:57,351 --> 00:23:00,978
درباره اسارت بغير از حرفهاي اغراق آميز

292
00:23:02,131 --> 00:23:09,729
سالها پيش من داوطلب سرپرستي
در يک بازداشتگاه محلي بودم

293
00:23:10,556 --> 00:23:12,817
من با سر نگهبان کار مي کردم

294
00:23:12,845 --> 00:23:16,953
يه گاو نر گردن کلفت به اسم براد
يعني خود شيطان

295
00:23:17,021 --> 00:23:20,665
همه زنداني ها ازش مي ترسيدن
حتي قاتل ها

296
00:23:21,901 --> 00:23:25,226
و يک روز براد به من گفت کول
مي خوام از اينجا بري بيرون

297
00:23:25,254 --> 00:23:26,968
مي خوام الان از اينجا بري بيرون

298
00:23:26,996 --> 00:23:29,791
چون ميتونم بگم تو مردي هستي که آزادي رو
دوست داره

299
00:23:29,909 --> 00:23:32,535
من گفتم : خب تو چي براد؟

300
00:23:32,703 --> 00:23:33,945
تو چي؟

301
00:23:34,205 --> 00:23:39,341
اون گفت: خب آره منم يه روزي آزاد ميشم
وقتي بازنشسته بشم

302
00:23:41,212 --> 00:23:45,799
من تازگيا با خبر شدم که اون از دنيا رفته

303
00:23:46,550 --> 00:23:48,710
و اون کجا بود؟

304
00:23:49,512 --> 00:23:52,305
هنوز در اون زندان

305
00:23:52,431 --> 00:23:57,093
هنوز در اسارت منفي گرايي

306
00:24:06,237 --> 00:24:07,578
ببخشيد دوستان

307
00:24:15,454 --> 00:24:17,430
براد پير

308
00:24:25,548 --> 00:24:28,316
همونطور که پدرم هميشه مي گفت

309
00:24:28,926 --> 00:24:32,178
منتظر باش با عينک استوار

310
00:24:32,346 --> 00:24:35,640
و بنوش به سلامتي چشمان رفيقت

311
00:24:35,808 --> 00:24:39,102
به سلامتي مرگ پيش آمده

312
00:24:39,270 --> 00:24:43,264
و هورا بکش براي مرگ بعدي

313
00:24:45,484 --> 00:24:48,391
لازم بود که مطمئن بشم به نتايج آزمايشات
دسترسي دارم

314
00:24:48,487 --> 00:24:52,123
به خاطر همين به پرستار گفتم که همسرتم

315
00:24:55,870 --> 00:24:57,328
حلقه قشنگي بود

316
00:24:58,622 --> 00:25:01,783
شما کوين فرلينگ هستين؟

317
00:25:02,293 --> 00:25:04,002
بله منم

318
00:25:04,170 --> 00:25:05,997
من دکتر مالدن هستم متخصص اعصاب

319
00:25:06,005 --> 00:25:07,799
و شما؟ -
مارين ابرلاين -

320
00:25:07,840 --> 00:25:09,941
من پزشک عمومي هستم
به نتيجه رسيدين؟

321
00:25:10,009 --> 00:25:11,799
يکمي زمان مي بره

322
00:25:11,844 --> 00:25:14,946
با نگاهي به تاريخچه خانوادگيتون
ميخوام شما رو اينجا نگه دارم

323
00:25:15,014 --> 00:25:18,401
يه اتاق براتون آماده ميکنيم البته فعلا تا
نتيجه آزمايش حاضر بشه

324
00:25:18,429 --> 00:25:20,204
نيازي نيست اما ممنونم

325
00:25:20,252 --> 00:25:23,021
بهتره که شما استراحت کنين
شما بايد تحت نظر باشين

326
00:25:23,189 --> 00:25:26,698
بعد از اون ما تشخيص ميديم بهترين درمان
ممکن چيه موافقيد؟

327
00:25:26,775 --> 00:25:28,293
فکر کنم ما بايد بريم متاسفم

328
00:25:28,360 --> 00:25:31,629
صبر کن، صبر کن چقدر طول ميکشه
تا نتايج آزمايش آماده بشن؟

329
00:25:31,697 --> 00:25:34,199
يکي دو ساعت ولي قبل از اون ما شما رو
به يه اتاق مي بريم

330
00:25:34,491 --> 00:25:36,350
اينجا منتظر بمونين -
ممنونم -

331
00:25:37,453 --> 00:25:38,828
بيا

332
00:25:48,047 --> 00:25:51,599
ميدوني چه شده؟ اونها زندگيت رو ازت گرفتن
ديگه مال خودت نيست

333
00:25:51,717 --> 00:25:53,593
اين بلايي نيست که سرم اومده

334
00:25:53,761 --> 00:25:56,446
پس يه جوري از مشکلات دور باش

335
00:25:56,513 --> 00:25:59,073
تو کاريو انجام ميدي که اونا بهت گفتن

336
00:26:00,434 --> 00:26:04,692
شايد به همين دليله که گير افتادي هان؟
دقيقا اينجا در لس آنجلس

337
00:26:04,855 --> 00:26:08,833
در مورد من اونا چيزي درونم ميبينن که ازش
استفاده ميکنن و هيچوقت ولم نمي کنن

338
00:26:08,901 --> 00:26:14,172
اونها صدها، هزارها آدم رو کشتن براي کسب
قدرت تو خودت ميدوني

339
00:26:14,240 --> 00:26:16,758
ما يه مرد خوب رو ديروز براي متوقف کردن
اونا از دست داديم

340
00:26:16,825 --> 00:26:18,768
اونها به مردم زيادي آسيب زدن ديويد

341
00:26:19,245 --> 00:26:22,063
ديويد -
...ببين -

342
00:26:22,831 --> 00:26:26,291
من از سياست دوري کردم اون يه شغل بود

343
00:26:26,418 --> 00:26:31,305
تخصص من مهندسي امنيته پروژه سيلا
يه ماموريت اختياري بود پس منم گرفتمش

344
00:26:31,373 --> 00:26:34,722
به تو گفتن اون پروژه چيه، يا نگفتن؟
به تو نگفتن اون چيه

345
00:26:34,760 --> 00:26:38,403
حالا تو آرزو ميکني هيچوقت کمکشون
نمي کردي اما گير افتاده بودي مثل من

346
00:26:38,430 --> 00:26:41,757
جوري ميگي انگار همش الان اتفاق افتاده -
افتاده -

347
00:26:50,442 --> 00:26:52,526
ميدونم تو ميخواي حرکت کني

348
00:26:52,678 --> 00:26:55,363
ميخواي چيکار کني؟
تلاش ميکني که واسه چيزي آماده بشي؟

349
00:26:55,531 --> 00:27:00,251
شهر رويايي آينده رو فراموش کن و نگران
دنيايي باش که الان توش هستي ديويد

350
00:27:00,369 --> 00:27:03,791
هر کاري که کردن هر کاري که دارن مي کنن
تقصير من نيست

351
00:27:10,838 --> 00:27:14,303
تو اسمتو به يه دليلي اونجا گذاشتي
تو ميخواستي يه نفر پيدات کنه

352
00:27:14,341 --> 00:27:19,437
و اگه چيزي رو که لازم دارم بهم بگي
ميتونم يه کاري واسه دوتامون بکنم

353
00:27:21,181 --> 00:27:25,453
شوهرت کجاست؟ -
رفته گشتي بزنه ديگه بايد برگرده -

354
00:27:25,561 --> 00:27:28,387
اون ماشينشه جلوي خونه درسته؟

355
00:27:28,814 --> 00:27:31,082
يک لحظه صبر کنين
الان به گوشيش زنگ ميزنم

356
00:27:31,317 --> 00:27:34,569
ببخشيد -
نيروي کمکي جلوي درجنوبي -

357
00:27:42,661 --> 00:27:44,595
تو اينو ميدونستي مگه نه؟

358
00:27:44,663 --> 00:27:51,544
اولا نمي فهمم چرا کمپاني ميخواد مواد
منفجره از هر نوعي بزاره زير ساختمونش

359
00:27:51,670 --> 00:27:53,190
ما زير حياط بوديم

360
00:27:53,248 --> 00:27:57,475
ميدوني من واقعا نمي دونستم همچين چيزي
اينجا هست

361
00:28:00,679 --> 00:28:02,697
...ميشه گفت

362
00:28:04,850 --> 00:28:08,669
JZ23 اونها شبيه
از نوع مين هاي ضد نفر هستن

363
00:28:09,021 --> 00:28:14,198
قبلا تو فلوجه مجاهدين اونها خارج از
پايگاهشون دفن ميکردند

364
00:28:14,276 --> 00:28:16,102
خب شرش رو کم کن

365
00:28:17,154 --> 00:28:19,697
من وارد نيستم ولي يه فکري دارم

366
00:28:20,366 --> 00:28:23,790
صداي بوق چيه؟ -
داره بوق مي زنه -

367
00:28:24,536 --> 00:28:30,199
تو حتما پات رو دقيقا گذاشتي روش وزنت
بطور مساوي روي تمام مين قرار گرفته

368
00:28:30,250 --> 00:28:33,599
و تو با سوزن انفجاري درگير نشدي
حتي يه اينچ هم نبايد تکون بخوري

369
00:28:33,712 --> 00:28:35,963
ميدونيم چه فکري داري؟

370
00:28:36,131 --> 00:28:37,840
فکر من اينه که اون يه اينچ تکون بخوره

371
00:28:38,008 --> 00:28:40,443
که من بتونم به سوراخ برسم
و ضامن بمب رو غير فعال کنم

372
00:28:40,511 --> 00:28:42,837
ولي اون روش ايستاده و من نمي تونم
کاري بکنم

373
00:28:42,886 --> 00:28:45,899
نه، لينک اين جنده رو از من دور کن

374
00:28:45,951 --> 00:28:48,793
چي؟ -
به برادرت زنگ بزن لطفا -

375
00:28:49,019 --> 00:28:50,436
تو اينجا بمون

376
00:28:50,604 --> 00:28:52,221
باشه

377
00:28:54,358 --> 00:28:56,534
برادرمه -
مايکل -

378
00:28:57,319 --> 00:28:59,070
بريم

379
00:29:02,074 --> 00:29:03,616
سارا

380
00:29:03,742 --> 00:29:05,493
تو که نميري، درسته؟

381
00:29:05,661 --> 00:29:07,161
شماره ما رو داري

382
00:29:07,329 --> 00:29:10,199
و شما کي هستين؟ -
اون ميخواد بره خونه من مراقبشم -

383
00:29:10,215 --> 00:29:13,084
اون بايد بمونه تا وضعيتش مشخص بشه

384
00:29:13,252 --> 00:29:15,228
ببين من احمق نيستم

385
00:29:15,295 --> 00:29:18,239
مي دونم شما کي هستين و من نمي خوام
شما رو لو بدم

386
00:29:18,306 --> 00:29:20,996
من نگران سلامتي شما هستم

387
00:29:21,802 --> 00:29:24,445
...اونها به خاطر شما اينجا نيستن وضعيت شما

388
00:29:24,513 --> 00:29:26,991
ممنون به خاطر کمکتون دکتر

389
00:29:27,516 --> 00:29:29,400
لطفا با ما تماس بگيرين

390
00:29:35,899 --> 00:29:37,708
مي تونم کمکتون کنم؟

391
00:29:47,911 --> 00:29:50,999
من گيج شدم -
منظورت چيه؟ -

392
00:29:51,123 --> 00:29:54,684
امروز داشتم با بگول کار مي کردم
اون مثل جهنم آتيشي شد

393
00:29:54,751 --> 00:29:58,122
فکر کردم ميتونم خوشحالش کنم اون
مي خواست در مورد گرچن صحبت کنه

394
00:29:58,130 --> 00:29:59,378
خب بعد چي شد؟

395
00:29:59,400 --> 00:30:02,758
اشتباه کردم و به ويستلر اشاره کردم

396
00:30:02,926 --> 00:30:04,552
ميخوام بهت بگم من خراب کردم

397
00:30:04,720 --> 00:30:07,695
بگول، گرچن مورگان اونها آدم کشن

398
00:30:07,723 --> 00:30:12,209
من تاحالا با يه اسلحه پشت سرم
بيشتر از يه بار مواجه شدم

399
00:30:16,982 --> 00:30:18,566
خيلي خب

400
00:30:19,026 --> 00:30:22,299
ببين من نمي خوام کاري رو بکني
که نميخواي انجامش بدي

401
00:30:22,404 --> 00:30:24,502
...تو مامور خوبي هستي مي تونيم از اين کار

402
00:30:24,520 --> 00:30:26,584
نه، نه، موضوع اين نيست

403
00:30:26,617 --> 00:30:29,493
...من مي تونم با اين قضيه کنار بيام فقط

404
00:30:29,703 --> 00:30:31,829
من فقط خودمو اذيت مي کنم

405
00:30:32,289 --> 00:30:36,735
من ميتونم يه کار ديگه واست پيدا کنم
اين کار داره از کنترل خارج ميشه

406
00:30:36,753 --> 00:30:39,171
دالوو پشت سرمه و کمپاني داره سيلا رو
منتقل ميکنه

407
00:30:39,190 --> 00:30:42,773
نه من مشکلي ندارم

408
00:30:43,884 --> 00:30:45,226
مطمئني؟

409
00:30:46,845 --> 00:30:52,499
من فکر مي کنم مي تونيم انجامش بديم دان
ما مي تونيم کمپاني رو نابود کنيم

410
00:30:54,603 --> 00:30:58,012
غرور تنها دليليه که باعث شد اسمم رو
توي اون نقشه ها بنويسم

411
00:30:58,148 --> 00:30:59,924
و من دربارش احساس گناه نمي کنم

412
00:31:00,150 --> 00:31:01,897
من بايد جواب بدم ببخشيد

413
00:31:01,944 --> 00:31:02,985
الو؟

414
00:31:03,153 --> 00:31:04,670
آلکس ما يه مشکل داريم

415
00:31:04,738 --> 00:31:05,963
چي؟ -
ما يه مشکل داريم -

416
00:31:06,031 --> 00:31:08,597
يه ميدون مين لعنتي اينجاس

417
00:31:08,951 --> 00:31:10,326
الو صدات رو نميشنوم

418
00:31:10,494 --> 00:31:15,856
سوکره تو دردسر افتاده ايستاده رو يه مين
ما بايد غير فعالش کنيم

419
00:31:19,211 --> 00:31:21,270
لينک بايد برم بهت زنگ مي زنم

420
00:31:21,338 --> 00:31:22,730
چي؟

421
00:31:23,382 --> 00:31:25,449
اونها اينجان ديويد

422
00:31:25,968 --> 00:31:28,806
از من چي مي خوان؟ -
اونها سيلا رو منتقل کردن تحت حفاظت -

423
00:31:28,904 --> 00:31:31,989
هر کاري براشون کردي ميخوان تا
دوباره انجام بدي

424
00:31:32,057 --> 00:31:34,925
فکر مي کني مي توني متوقفشون کني؟
همه چيز رو درباره تو ميدونم

425
00:31:35,185 --> 00:31:39,372
من شش ماهه درباره شما خبر دارم از موقعي
که افرادي نقشه هاي کمپاني رو دزديدند

426
00:31:39,439 --> 00:31:42,458
فايده نداره تو نميتوني از مانع اول عبور کني

427
00:31:42,526 --> 00:31:46,293
مانع اول چيه؟ چي مي خواد منو متوقف کنه؟
ميدان مين؟

428
00:31:50,617 --> 00:31:53,799
لطفا به اونا نگو

429
00:32:06,425 --> 00:32:08,842
گرفتمش همه جا رو بگردين

430
00:32:38,165 --> 00:32:42,196
يه جاده خاکي پايين تپه هست از اونجا برو -
شوهرت -

431
00:32:42,294 --> 00:32:45,399
فقط برو اون کمکت نمي کنه
اين ميکنه

432
00:32:51,553 --> 00:32:54,188
لينکون برو دوباره بهش زنگ بزن

433
00:32:54,514 --> 00:32:56,974
لينک برو بهش زنگ بزن

434
00:32:57,142 --> 00:32:58,868
مايکل درباره اين چي ميدونه؟

435
00:32:58,935 --> 00:33:01,479
منظورم اينه که در اين مورد مهارتي نداره

436
00:33:01,607 --> 00:33:04,682
شما دارين وقت رو تلف مي کنين
من يه تشخيص نيمه حرفه اي دادم

437
00:33:04,775 --> 00:33:07,834
مشکل چيه؟
تو به من اعتماد نداري فرناندو؟

438
00:33:09,006 --> 00:33:13,394
چرا بايد داشته باشه؟ -
چون ما همه يه چيزو ميخوايم، سيلا -

439
00:33:13,492 --> 00:33:16,569
و من نميزارم يه بسته ترقه جلو راهمون
رو بگيره

440
00:33:16,576 --> 00:33:19,955
يا شما ميخواين بگين بايد با تيم ضد بمب
ارتش تماس بگيريم؟

441
00:33:20,666 --> 00:33:23,292
ببين من دارم بهت يه لطف بزرگ مي کنم

442
00:33:23,460 --> 00:33:27,938
اگه موقع خنثي کردن مين منفجر بشه
اون پاشو از دست ميده من صورتمو

443
00:33:32,886 --> 00:33:34,979
حالا نگران نباش فرناندو

444
00:33:35,639 --> 00:33:38,307
من درسمو خوب بلدم

445
00:33:41,812 --> 00:33:43,854
يه نفس عميق بکش ياشه؟

446
00:33:44,439 --> 00:33:46,307
وزنتو ثابت نگه دار

447
00:33:46,400 --> 00:33:50,986
ازت مي خوام آروم بکشيش کنار
خيلي آروم

448
00:33:51,154 --> 00:33:55,082
يک اينچ سمت چپ تا من بتونم به ضامن برسم

449
00:33:55,367 --> 00:33:58,703
نه، نه من نمي تونم انجامش بدم

450
00:34:00,539 --> 00:34:02,131
حالت خوبه؟

451
00:34:03,208 --> 00:34:06,435
چيزي ميشنوي؟ -
اونا بايد غيرفعالش کنن -

452
00:34:06,503 --> 00:34:09,647
من کليد رو گرفتم يه راهنما براي نقشه ها

453
00:34:09,715 --> 00:34:14,276
بيکر اينو بهت داد؟ -
نه زنش بهم داد اونا اومدن دنبال بيکر -

454
00:34:14,344 --> 00:34:17,179
خب اين حس بهتري ميده

455
00:34:18,515 --> 00:34:24,518
اينها علائم اتصالات لوله نيستند
اونها ميکروفون هستند

456
00:34:24,646 --> 00:34:27,731
نشونه تهويه نيست V و کلمه

457
00:34:28,066 --> 00:34:30,351
اين ژنراتوره

458
00:34:32,738 --> 00:34:37,875
بايد ميدان مين باشه JZ33 اين خط
80ميليمتر زير سطح زمين کار گذاشته شده

459
00:34:37,951 --> 00:34:42,671
و هفت فوت کنار ديوار اين بايد چيزي باشه
که لينک در موردش صحبت مي کرد

460
00:34:44,541 --> 00:34:48,085
ميگه فقط غيرفعال دستي

461
00:34:48,253 --> 00:34:52,923
JZ33 هر تلاشي براي خنثي سازي
هشدار دهنده هاي سيلا رو فعال مي کنه

462
00:34:54,468 --> 00:34:57,711
...اين فقط يه ميدان مين نيست اين يه

463
00:34:58,305 --> 00:35:00,647
اين يه هشدار دهنده اس

464
00:35:01,767 --> 00:35:04,636
نمي تونيم تمام شب رو اينجا بشينيم

465
00:35:05,015 --> 00:35:06,136
باشه؟

466
00:35:07,939 --> 00:35:09,607
آماده اي؟

467
00:35:24,539 --> 00:35:27,858
هي من لينکم ميدوني چي کار بايد بکني

468
00:35:36,593 --> 00:35:38,796
چي کار داري مي کني؟

469
00:35:54,611 --> 00:35:55,986
لينک؟

470
00:35:56,571 --> 00:35:58,489
سوکره؟

471
00:36:04,204 --> 00:36:06,247
صبر کن

472
00:36:06,414 --> 00:36:09,433
تکون نخور، تکون نخور

473
00:36:12,404 --> 00:36:15,731
بايد قبل از خنثي کردن مين زنگ خطر رو
قطع کنيد

474
00:36:15,799 --> 00:36:20,999
پس يا قطع هشدار يا انفجار و مرگ -
نه يه قطع کننده دستي اينجاست -

475
00:36:22,180 --> 00:36:27,818
برق رو به مدت کافي براي شما قطع مي کنه
تا بدون در آوردن ضامن کنار برين

476
00:36:28,103 --> 00:36:31,492
چطور اينقدر مطمئني؟ -
ديويد بيکر رو پيدا کردم -

477
00:36:38,530 --> 00:36:40,193
سوکره پاتو بردار

478
00:36:41,032 --> 00:36:43,799
تو ميتوني فقط 20 ثانيه وقت داري يالا

479
00:36:43,952 --> 00:36:45,703
نميتونم -
آره ميتوني -

480
00:36:45,871 --> 00:36:48,199
مايکل و من اينو فهميديم پاتو حالا بردار

481
00:36:48,290 --> 00:36:51,493
نه، نه، شما همه ميميرين
ما نبايد بميريم من تنها ميميرم

482
00:36:51,501 --> 00:36:54,787
کسي امروز نمي ميره پاتو بردار

483
00:36:58,425 --> 00:37:00,050
پاتو بردار

484
00:37:39,507 --> 00:37:41,558
پشت اين ديوار چيه؟

485
00:37:42,093 --> 00:37:43,761
سيلا

486
00:38:08,495 --> 00:38:10,145
کي ميفهميد؟

487
00:38:11,456 --> 00:38:15,584
دکتر قراره زنگ بزنه تا چند دقيقه ديگه

488
00:38:15,752 --> 00:38:17,452
...ببين

489
00:38:17,921 --> 00:38:20,898
متاسفم امروز اونجا نبودم

490
00:38:22,342 --> 00:38:23,801
نگرانش نباش

491
00:38:23,969 --> 00:38:27,554
تو ميدوني گرچن براي سوکره چي کار کرد؟
به اين نتيجه رسيدم ميشه ازش استفاده کرد

492
00:38:27,722 --> 00:38:31,433
من کارت ششم رو خواستم -
اون چي گفت؟ -

493
00:38:31,977 --> 00:38:33,860
اونم هست

494
00:38:43,071 --> 00:38:45,851
تو خوبي؟ خوبه

495
00:38:45,949 --> 00:38:48,999
من ميرم فرودگاه تا جنازه براد رو بفرستم
براي مادرش

496
00:38:49,077 --> 00:38:50,491
لوازمش رو جمع کرديم

497
00:38:50,578 --> 00:38:52,229
کجاست؟

498
00:38:52,580 --> 00:38:54,406
همينجا

499
00:39:49,387 --> 00:39:51,805
مادرش بهش افتخار مي کنه

500
00:40:16,039 --> 00:40:20,300
خانم بليک من فرناندو سوکره هستم

501
00:40:31,387 --> 00:40:33,155
امروز کارت عالي بود

502
00:40:33,223 --> 00:40:35,282
در مورد دوستت متاسفم

503
00:40:35,350 --> 00:40:39,937
ولي اون کار ستودني اي بود
داوطلب شدن با يه دسته خلافکار مثل اون

504
00:40:40,105 --> 00:40:42,489
ما همه مثل هميم واقعا

505
00:40:43,525 --> 00:40:47,169
اينم اسنادي که خواسته بودي
واسه دختره منشي

506
00:40:47,237 --> 00:40:50,739
شبي خوبي داشته باشي کول -
تو هم ممنون -

507
00:41:16,516 --> 00:41:18,058
الو؟

508
00:41:19,477 --> 00:41:20,936
الو؟

509
00:41:24,549 --> 00:41:27,985
بله حتما ممنون

510
00:41:28,103 --> 00:41:30,100
راه سختي رو پيش رو داريم

511
00:41:30,113 --> 00:41:35,993
اونجا يه مانع هشدار الکترونيکي
نزديک فضاي کف کار گذاشته شده

512
00:41:36,161 --> 00:41:40,714
متاسفانه اون اولين لايه دفاعي سيلا ست

513
00:41:41,749 --> 00:41:45,669
خود ديوار با لايه هاي فولاد مستحکم شده

514
00:41:46,087 --> 00:41:50,823
خبر خوب اينه که در اينجا دوربين وجود نداره

515
00:41:51,217 --> 00:41:54,428
کمپاني هيچ شاهدي نميخواد که نشون بده
سيلا وجود داره

516
00:41:54,455 --> 00:42:00,075
خبر بد اينه که اونجا دو سنسور وزني و
ميکروفون کار گذاشتن اينجا و اينجا

517
00:42:00,143 --> 00:42:02,954
که به سيستم امنيتي کمپاني اخطار ميده

518
00:42:03,061 --> 00:42:07,549
حضور هر انساني رو که نفس ميکشه و
بيشتر از دو پوند وزن داره

519
00:42:09,819 --> 00:42:12,237
چيزيه که تا الان ميتونم بگم

520
00:42:12,655 --> 00:42:18,660
اولين مشکل رد شدن از ديواره و بعد ميتونيم
نگران رد شدن از روي کف باشيم

521
00:42:18,828 --> 00:42:22,831
بدون تماس با اون -
و در سکوت -

522
00:42:23,358 --> 00:42:24,917
پيچيده است

523
00:42:25,084 --> 00:42:28,470
ولي من آماده ام رو يه چيزي کار کنم

524
00:42:32,467 --> 00:42:34,756
برد الکي نمرده

525
00:42:35,386 --> 00:42:37,612
ما مي تونيم اين کارو انجام بديم

526
00:42:48,191 --> 00:42:50,759
متخصص اعصاب بود

527
00:42:51,236 --> 00:42:53,654
تو اختلال هيپوتالاموس داري

528
00:42:53,821 --> 00:42:57,315
که واقعا نادره احتمالا باهاش به دنيا اومدي

529
00:42:57,617 --> 00:43:03,872
بعضي چيزا عوض شده اون بزرگ شده
که باعش شده علائم مريضيت بروز پيدا کنه

530
00:43:04,374 --> 00:43:07,551
و دکتر فکر مي کنه تو به جراحي نياز داري

531
00:43:08,336 --> 00:43:11,513
دو روز اون تنها چيزيه که ميخوام

532
00:43:11,756 --> 00:43:13,148
فردا

533
00:43:13,466 --> 00:43:17,010
در غير اينصورت تو ميميري
و گزينه ديگه اي هم نيست

534
00:43:17,011 --> 00:44:05,011
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
