WEBVTT

00:01.126 --> 00:02.752
آنچه گذشت

00:02.920 --> 00:06.189
از سيلا چي ميخواي -
چيزي که شما ميخواين نابود کردن کمپاني -

00:06.256 --> 00:07.440
ما به صفحات نياز داريم

00:07.508 --> 00:10.361
ما شريکيم -
شريکيم -

00:10.469 --> 00:12.488
برادرت درباره خون ريزي بيني بهم گفت

00:12.596 --> 00:15.481
من خوبم -
به نظر خوب نيستي -

00:15.933 --> 00:18.684
معذرت ميخوام -
اينو يه اخطار در نظر بگيريد -

00:21.563 --> 00:23.297
لينک برگرد اين يه تله است

00:25.693 --> 00:26.984
تو خوبي؟

00:27.152 --> 00:28.945
تو زخمي شدي

00:33.117 --> 00:35.368
کافيه بعدا بهش شليک کن حالا برو عقب

00:35.536 --> 00:38.181
اونها دنبال کارت من هستند

00:38.288 --> 00:43.543
اقدام بعدي شما چيه؟ -
ميخوام سيلا منتقل بشه همين حالا -

00:43.544 --> 00:49.544
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:50.884 --> 00:54.095
حالا به ژنرال بگو که ما رو کشتي

00:54.263 --> 00:57.131
و گرنه بدون که دستهاي من خسته نميشن

00:57.766 --> 01:00.843
فقط اميدوارم دهنت خسته بشه

01:03.313 --> 01:05.022
بامزه بود

01:08.193 --> 01:11.821
ولش کن لينک، فعلا براش کافيه

01:16.910 --> 01:20.029
حالا حرفم رو باور ميکني؟
کتک زدن اون فايده اي نداره لينکن

01:20.998 --> 01:25.201
تو روش خودت رو امتحان کن ما ميخوام
ژنرال کرانتز فکر کنه وايت ما رو کشته

01:25.335 --> 01:27.979
حتي اگه موفق شدي و اون با ژنرال
تماس گرقت

01:28.046 --> 01:31.927
فکر ميکني که يه سرباز آموزش ديده
متوجه ترس تو صداش نميشه؟

01:31.942 --> 01:34.576
اونها ميفهمن مجبور به حرف زدن شده

01:34.845 --> 01:38.094
آره درسته من به وقت بيشتري نياز دارم

01:38.140 --> 01:41.075
ميفهمم ولي اگه اون بيهوش بشه نميتونه
تماس بگيره

01:41.101 --> 01:45.891
ما بهتره هر چي از وايت ميخوايم رو سريعتر
بدست بياريم چون ماهون

01:46.088 --> 01:48.424
ديگه نميتونه صبر کنه

01:50.903 --> 01:55.030
دارم سعي ميکنم اون حرومزاده اي که پسرم
رو کشت پيدا کنم

01:57.750 --> 01:59.869
ليزا چي فهميدي؟

01:59.939 --> 02:02.738
انتقال کامل سيلا سه روز طول ميکشه

02:02.796 --> 02:04.473
قابل قبول نيست

02:05.709 --> 02:08.086
احتراما بايد بگم به اين آسوني نيست

02:08.093 --> 02:12.665
که بخوايم لپ تاپ رو ببريم به يه اتاق ديگه
اطلاعات داخل سيلا خيلي حساسه

02:12.733 --> 02:16.152
من بهانه قبول نميکنم چيزي که برام مهمه
اينه که درست انجام بشه

02:16.178 --> 02:17.670
و همين حالا انجام بشه

02:17.738 --> 02:20.519
من فوريت کار رو ميفهمم ولي اين کار سه
روز طول ميکشه

02:20.557 --> 02:24.493
من فکر ميکنم انتقال سيلا به پناهگاه
ريون راک کار اشتباهيه

02:24.561 --> 02:27.906
ولي لس آنجلس امن ترين مکانيه که داريم

02:27.931 --> 02:31.867
امن ترين مکان ما جاييه که اونها چيزي
دربارش ندونن

02:31.944 --> 02:34.170
قربان هنوز خبري از وايت نيست

02:34.196 --> 02:36.672
اون فقط از خط تلفن کمپاني استفاده ميکرد
نميتونيم ردش رو بگيريم

02:36.740 --> 02:39.909
راهي نيست که مطمئن بشيم اون ماموريت
رو کامل انجام داده

02:40.077 --> 02:43.598
باز هم باهاش تماس بگير، رونوشت
مطبوعات، عکس، سوابق جنايي

02:43.705 --> 02:46.432
هرچيزي که از اسکوفيلد و باروز هست
رو ميخوام

02:46.500 --> 02:50.197
به دوستانمون در رسانه ها بگيد اخبار صبح
و بعد از ظهر رو از اين اطلاعات پر کنند

02:50.295 --> 02:53.773
ميخوام براشون غير ممکن بشه که تو
خيابونهاي لس آنجلس قدم بزنند

02:53.841 --> 02:55.816
بدون اينکه شناسايي بشن

03:02.015 --> 03:04.809
حدس ميزنم که هيچ پيشرفتي با دوستمون
که اونجاست نداشتيم

03:04.977 --> 03:07.803
پيشنهادي داري؟ -
چطوره باهاش حرف بزنيم؟ -

03:07.938 --> 03:11.374
عاليه ميخواي بهش شير يا کلوچه بدي
وقتي رفتي پيشش؟

03:11.441 --> 03:13.942
نظرتون راجع به يک مکالمه دلچسب چيه؟

04:00.782 --> 04:05.861
پس اونها فلورانس نايتينگل رو فرستادن
تا منو آماده همکاري کنه

04:05.929 --> 04:08.764
راستش من اينجام که بهت کمک کنم
بدون توجه به کارهايي که کردي

04:08.832 --> 04:12.701
چون هنوزم يه دکترم و تو هم يک زنداني -
ميخواي منو نجات بدي -

04:13.086 --> 04:15.793
دان سلف يه کيف فلزي داره و من نميدونم
که چي داخلشه

04:15.881 --> 04:18.941
تصور ميکنم که دوست نداري بفهمي چيه
...فکر کردم اگه من و تو با هم حرف بزنيم

04:19.009 --> 04:21.477
ميذاري که روشنايي رو ببينم؟

04:21.845 --> 04:25.097
اگه با ژنرال تماس نگيري بهتره خودت رو
مرده فرض کني

04:25.515 --> 04:30.753
تو زندگيم خيلي چيزا بدتري از يه مرده
هم بودم دکتر

04:31.647 --> 04:35.824
بايد چيزهاي بهتري از اون داشته باشي
تا بتوني منو باهاش تهديد کني

04:38.445 --> 04:41.355
بيخيال مايک اون حالش خوبه -
اون يه قاتل حرفه ايه -

04:41.406 --> 04:43.999
نگران نباش اون بسته شده بيا بريم

04:45.494 --> 04:47.428
زود باش بريم

04:47.996 --> 04:51.031
با جسد رولند چيکار ميکني؟ -
رولند؟ -

04:51.375 --> 04:56.262
اون تغيير شکل داده شده و به يک
استراحتگاه دائمي رفته

04:56.329 --> 04:59.899
خوبه لباسهاي بولينگش و بقيه آشغالهاش
رو هم وقتي ميري با خودت ببر

04:59.967 --> 05:03.494
بيخيال لينک اون مرده -
به جهنم اون ما رو فروخت بليک -

05:03.561 --> 05:06.213
هي رفقا بيايد توافق رو بررسي کنيم

05:07.808 --> 05:11.794
با فرض اينکه صفحات درست باشن و راستش
هيچ راهي نيست که مطمئن بشيم

05:12.896 --> 05:17.374
ما راهروي زيرزمين رو از اتاق بخار دنبال
ميکنيم به اينجا که يه راهروي مرتفع هست

05:17.401 --> 05:22.963
اون رو تا انتها ميريم و اينجوري فاصله بين
گيت و دفتر مرکزي کمپاني رو طي ميکنيم

05:23.031 --> 05:25.758
اون چيه انتهاي راهرو؟ -
نميدونم -

05:25.826 --> 05:29.778
ويستلر اونجا رو با حرف ايکس نشون داده
احتمالا يه ديوار يا مانع جدي باشه

05:29.826 --> 05:33.651
به همين خاطر ما بايد مجهز بريم
ابزار، برش حرارتي، پتک

05:33.709 --> 05:37.036
خب ما از اون ديوار رد ميشيم
چي اونطرفشه؟

05:37.379 --> 05:40.773
دوباره، نميدونم چون بقيه صفحات دست گرچنه

05:40.841 --> 05:44.443
اما وقتي که به اين محل برسيم تا بقيه
صفحات رو نده نميتونيم جلوتر بريم

05:44.511 --> 05:45.793
بازيه اون چيه؟

05:45.887 --> 05:49.598
اگر اون ميخواد کمپاني نابود بشه بايد اون
صفحات رو به ما بده

05:49.666 --> 05:52.827
ما با گرچن قرار گذاشتيم به وقتش ميريم
سراغش باشه؟

05:52.894 --> 05:54.917
شما بريد به گيت و کار رو شروع کنيد

05:54.994 --> 05:58.215
من اينجا کنار وايت ميمونم تا چيزي رو که
نياز داريم بدست بيارم

06:02.320 --> 06:05.247
وقت رو تلف نکنيد راه بيوفتيد

06:05.449 --> 06:09.368
سريعتر آقايون سريعتر
هر لحظه ممکنه رييسم بياد

06:13.206 --> 06:17.935
فکر کنم لازم نيست که بهتون بگم بايد
احتياط کنيد

06:18.003 --> 06:21.964
به عبارت ديگه سکوت راز موفقيته

06:22.132 --> 06:25.718
تو فقط حواست باشه که تو دفترت بموني
و نزاري کسي بياد اينجا

06:25.886 --> 06:28.894
من تو دفتر خوش آب و هوام ميمونم خوشگله

06:28.972 --> 06:31.690
و تو هم حالا ميتوني بخزي بري داخل
سوراخ کوچيکت

06:32.059 --> 06:33.684
برو

06:35.729 --> 06:37.930
چهار دست و پا برو

06:44.988 --> 06:50.829
کول اينجا چه خبره؟ -
آقاي وايت تازه برگشتين حالتون خوبه؟ -

06:50.917 --> 06:55.894
خوب بودم تا وقتي اين فاکس رو که اعلام
استعفاي اندرو بلونر بود رو ديدم

06:57.025 --> 06:58.297
استعفا؟ -
بله -

06:58.335 --> 07:04.540
نتونستم باهاش تماس بگيرم با نامزدش تماس
گرفتم گفت ازش خبرنداره اون خيلي نگران بود

07:04.800 --> 07:07.776
شايد رفته يه جايي مست کرده و يه گوشه
داره استراحت ميکنه

07:07.844 --> 07:11.972
بلونر؟ اون کارمند ممتازيه اين اصلا با عقل
جور در نمياد کول

07:12.599 --> 07:15.851
ميدوني چيه ميخوام به اين قضيه رسيدگي کنم

07:18.980 --> 07:21.856
اگر دنبال معاون ميگرديد من هستم

07:21.924 --> 07:23.692
معاون

07:32.160 --> 07:34.336
اين صداي چيه؟

07:46.591 --> 07:47.716
بله؟

07:47.884 --> 07:51.428
اميدوارم که صبح دلپذيري داشته باشيد
چون جايي هستيد که نميشه پيداتون کرد

07:51.555 --> 07:55.382
اينجا يه جستجوهايي در ارتباط با مفقود شدن
آقاي اندرو بلونر داره انجام ميشه

07:55.559 --> 07:56.690
و؟

07:56.768 --> 07:59.702
اگه بخاطر اين قتل کوچيک گير بيوفتم تنها
جايي نميرم

07:59.729 --> 08:02.773
باهم گير ميوفتيم -
آروم باش باشه -

08:02.941 --> 08:05.442
جايي که جسد رو انداختم هيچوقت پيدا نميکنن

08:05.610 --> 08:08.863
الان اسکوفيلد و باروز کجا هستند؟

08:09.114 --> 08:13.842
طبق قرارداد دارن عمل ميکنند
اما سئوال اينه که تو داري چه غلطي ميکني؟

08:13.910 --> 08:15.369
من؟

08:19.666 --> 08:22.067
دارم براي يه ملاقات آماده ميشم

08:24.171 --> 08:26.672
دوستات خيلي تماس ميگيرن

08:26.840 --> 08:32.261
حتما دارن فکر ميکنند که تو کجايي -
درسته دارن فکر ميکنند -

08:32.429 --> 08:34.972
و هرچه زمان بگذره براي شما
خطرناکتر ميشه

08:35.140 --> 08:37.658
با ژنرال تماس بگير و چيزي که اونها
ميخوان رو بگو

08:37.726 --> 08:39.692
بعدش چي؟ ميزاري من برم

08:39.769 --> 08:42.955
نه اما دان سلف ميتونه کاري کنه که بقيه
عمرت رو

08:43.023 --> 08:45.591
تو يه جاي خوب و بدون مجازات
اعدام بگذروني

08:47.527 --> 08:53.173
هر کاري بکنم چه تماس بگيرم يا نگيرم
من ميميرم

08:53.408 --> 08:54.742
خودت هم ميدوني

08:54.910 --> 09:01.432
و هر دومون ميدونيم تو به عنوان يه دکتر
نميگذاري اين اتفاق بيوفته

09:01.666 --> 09:06.995
پس خواهش ميکنم بزار من و تو يه راهي
براي حل اين افتضاح پيدا کنيم

09:07.130 --> 09:09.665
که به نفع همه باشه

09:33.615 --> 09:36.858
هي آروم بگير -
از سر راهم برو کنار -

09:36.925 --> 09:39.328
با دستبند ميبندمت به ميز فهميدي؟

09:40.538 --> 09:43.057
ميدونم که برات خيلي سخته و ميدونم ميخواي
چيکار کني

09:43.124 --> 09:46.685
اما من دارم اينجا يه کارهاي انجام ميدم و
ميخوام که منطقي باشي

09:46.753 --> 09:49.638
تو بچه ت رو از دست دادي؟ -
آره منم از دست دادم -

09:49.798 --> 09:55.552
زنم حامله بود مشکلاتي پيش اومد دکتر
اشتباه کرد

09:55.679 --> 09:57.346
...و زنم

09:57.681 --> 09:59.515
...و هر دوشون

10:00.850 --> 10:04.044
زنده نموندن باشه؟
درکت ميکنم

10:05.730 --> 10:09.942
اگه جاي من بودي چيکار ميکردي وقتي که
اون دکتر اونجا باشه؟

10:10.110 --> 10:14.129
دقيقا اونجا چيکار ميکردي؟ -
نميدونم چيکار ميکردم -

10:14.197 --> 10:19.367
ولي من بهت قول ميدم وقتي زمانش رسيد
سر راهت قرار نميگيرم

10:20.509 --> 10:22.763
وقتش که برسه ازت اجازه نميگيرم

10:22.831 --> 10:23.992
باشه -
باشه -

10:24.240 --> 10:26.975
ديدي ماهون چطور به وايت نگاه ميکرد؟

10:27.043 --> 10:30.207
اون اذيت شده -
بيشتر از اذيت بود، درد ميکشيد -

10:30.255 --> 10:32.292
هيچوقت به اينجور چيزها اهميت ندادم

10:32.340 --> 10:34.316
وقتي ميبينم چه کارهايي تو زندگيم انجام دادم

10:34.384 --> 10:38.929
کتک زدن تو فاکس ريور، رشوه گرفتن
سعي کردم از زندان بيام بيرون

10:39.097 --> 10:41.155
اين راهيه که صحبتش رو ميکردي؟

10:41.182 --> 10:47.245
بر اساس نقشه اين راه تقريبا به طول يه
حياطه که ما رو ميبره زير دفتر اصلي کمپاني

10:47.413 --> 10:48.981
گوش کنين

10:49.149 --> 10:50.699
دوباره اومد

10:51.576 --> 10:54.294
اين صداي چيه اسکوفيلد؟ -
نميدونم -

10:54.362 --> 10:59.151
پس معلوم شد که بايد از نردبون بريم بالا
به سمت صدايي که نميدونيم چيه

10:59.242 --> 11:03.912
اما اگر شانس بياريم قدم زنان ميتونيم وارد
کمپاني ميشيم؟

11:04.080 --> 11:05.695
بنظر درسته

11:06.374 --> 11:10.786
ميخواي بري بالا؟ -
آره، بعد از تو -

11:14.841 --> 11:20.195
من فرقي با اون مرد که اونجاست و
ميخواست من رو بکشه ندارم

11:20.347 --> 11:25.017
الکساندر ماهون از طرف کمپاني مجبور بود
يه کارهايي بکنه منهم همينطور

11:25.185 --> 11:32.858
ولي من اشخاصي رو ميشناسم اشخاصي در
دولت که ميتونند به تو و مايکل کمک کنند

11:33.026 --> 11:37.674
ميتونم يه شماره تلفن بهت بدم
هماهنگي ها انجام ميشه

11:37.781 --> 11:43.535
تو فقط بايد به من اعتماد کني
و همه چيز تمام ميشه

11:55.590 --> 11:57.532
تمام شده

12:03.640 --> 12:09.978
وايت چيز جديدي درباره بلونر نپرسيد؟ -
نه ولي اون ممکنه بپرسه -

12:11.689 --> 12:13.607
آقاي فايفر؟

12:15.860 --> 12:18.946
من در خدمتم -
کارگاه کانر مارا -

12:19.114 --> 12:21.957
اميدوار بودم که با شما درباره اندرو بلونر
صحبت کنم

12:22.158 --> 12:24.243
البته -
عاليه -

13:01.865 --> 13:03.631
پايين اين مسيره

13:30.268 --> 13:31.810
همينه

13:31.978 --> 13:34.730
اين جاييه که صدا ازش ميومد

13:34.856 --> 13:39.209
يکي از لوله هاي اصلي شبکه آب لس آنجلس

13:39.819 --> 13:45.572
سي هزار گالن آب در هر ثانيه بسرعت از
اينجا عبور ميکنه

13:45.609 --> 13:46.625
عاليه

13:46.743 --> 13:49.636
بايد يه مسير ديگه اين اطراف باشه مثلا يه
راهرويي چيزي

13:49.704 --> 13:53.140
نه اين تنها مسير رو به پايين بود
که به همينجا ختم ميشه

13:53.208 --> 13:54.449
از بالاش چطور؟

13:54.497 --> 13:57.219
نميشه ريسک کنيم تونل خيلي به سطح نزديکه

13:57.295 --> 13:59.204
بايد چيکار کنيم؟

14:01.382 --> 14:03.191
حفاري ميکنيم

14:04.093 --> 14:07.092
حقيقت گفته شده آقاي بلونر رسما يه
آدم گمشده نيست

14:07.180 --> 14:12.000
اما نامزدش يه پسرعمو تو اداره مايور داره
براي همين من اينجام

14:12.268 --> 14:13.535
خوش آمديد

14:13.603 --> 14:16.895
به هرحال ميخوام بگم که چيزهايي هست
که نگرانم ميکنه

14:17.182 --> 14:19.157
واقعا؟ مثل چي؟

14:19.275 --> 14:23.962
خب فاکسي که به دفتر آقاي وايت اومده
از دستگاه يه مغازه فرستاده شده

14:24.030 --> 14:26.910
اما بلونر تو خونش دستگاه فاکس داره

14:27.242 --> 14:28.383
خب

14:28.451 --> 14:32.279
و حدود نيم ساعت بعد از استعفا ماشينش رو
در حالي که گاراژ گيت رو ترک ميکرده ديدن

14:32.297 --> 14:37.934
راننده شناسايي نشده اما به نظر ميرسيده که
دست يه خانوم باشه که فرمان رو گرفته

14:38.002 --> 14:41.301
بزاريد اينجا حرفتون رو قطع کنم هميشه به
نظر من

14:41.339 --> 14:45.697
آقاي بلونر يه، چطوري اين رو توضيح بدم؟

14:45.802 --> 14:50.063
يک شمشيرزن بود ميدونيد معنيش چيه؟ -
راستش نه -

14:51.140 --> 14:57.595
اون پوزش رو داخل ظرفهاي مختلف ميکرد
و نامزدش هم متوجه نميشد

14:58.481 --> 15:02.753
با توجه به چيزهايي که از بقيه همکارانش
شنيدم اون همچين آدمي نبود

15:02.860 --> 15:05.752
اگه اشکال نداره ميشه بپرسم اين صداي
کوبيدن چيه؟

15:05.880 --> 15:07.689
...اين

15:07.901 --> 15:09.566
مشکل از لوله هاست

15:09.634 --> 15:14.863
اونها در اثر يه لرزش خفيف شل شدند
و حالا دارن براي خودشون تکون ميخورن

15:14.931 --> 15:18.205
آقاي فايقر بعضيها اينجا ميگن شما و
آقاي بلونر با هم خوب نبوديد

15:18.293 --> 15:21.561
ميشه يکم در مورد اين قضيه صحبت کنيم؟

15:22.755 --> 15:24.881
چند سال پيش يکي از همکارام همين کار رو

15:25.049 --> 15:28.694
در مقابل يکي از مبارزين دشمن که به مرز
نيو مکزيکو برده بوديمش انجام داد

15:28.761 --> 15:35.717
يارو نميخواست حرف بزنه اون چيزي
نميدونست و نتيجه داد حالا هم بايد نتيجه بده

15:42.483 --> 15:46.862
آمبولانسي که برامون آوردي هنوز بيرونه؟ -
آره -

15:57.957 --> 15:59.333
يالا رفيق

15:59.500 --> 16:02.290
من ده برابر تو کار ميکنم
نميبيني چطور نفس ميکشم

16:02.378 --> 16:04.521
من تير خوردم براد -
نه بابا -

16:04.589 --> 16:08.694
رفقا ما اينجا پيشرفتي نميکنيم -
براي اينکه سيمان نيست، گرانيته -

16:08.801 --> 16:11.216
بدون چکش برقي نميتونيم

16:11.304 --> 16:15.849
شايد بايد برگرديم و يه راه ديگه پيدا کنيم -
راه ديگه اي نيست، همينه -

16:15.975 --> 16:18.640
اين جاييه که نقشه نشون ميده اين راه
رسيدن به سيلاست

16:18.728 --> 16:24.566
چي؟ چند ميليون گالن آب داخل اين لوله است
نه ميتونيم از زيرش رد بشيم نه از روش

16:24.734 --> 16:28.328
ميدونم
شايد بتونيم از داخلش رد بشيم

16:46.339 --> 16:48.090
جدا شد

16:50.843 --> 16:53.929
خب لينک بايد اين کار رو انجام بديم

16:54.055 --> 16:58.934
بعد از اينکه انجامش دادم چقدر وقت داريم؟ -
نه خيلي مراقب باش -

16:59.268 --> 17:00.935
تو هم همينطور

17:08.444 --> 17:12.589
وقتي بچه بودم يه گربه داشتم که اسمش
روفوس بود

17:12.907 --> 17:15.158
خوب موش ميگرفت

17:15.326 --> 17:18.745
پنجه هاش محکم و خشن بود

17:18.913 --> 17:23.658
يه روز يه بچه گربه آوردم خونه
از يه فروش خيريه گرفته بودمش

17:23.835 --> 17:26.291
روفوس پير يه ذره هم دوستش نداشت

17:26.379 --> 17:29.572
پشتش رو خم کرد و صدايي مثل مار درآورد

17:29.640 --> 17:33.592
و چنگالش مثل چاقوي ضامن دار از
دستاش بيرون زد ميدوني

17:35.138 --> 17:40.934
اون بچه گربه کار بدي نکرده بود فقط جديد
بود مثل وضعيت من

17:41.060 --> 17:45.791
من جديد بودم و بلونر همون گربه پيري
بود که قلمروش رو پاکسازي کرد

17:45.898 --> 17:50.902
من بهش ايراد نميگيرم اگه از زمينش
دفاع نميکرد به شخصيتش شک ميکردم

17:50.920 --> 17:53.785
اما صرفنظر از حسادت کمي که ميکرد

17:53.823 --> 17:59.085
رابطه ما به ظرافت يه دستمال بود
بهتون اطمينان ميدم

17:59.454 --> 18:02.981
کارگاه برنامه هاي مسافرت بلونر رو گير
آوردم همونطور که خواسته بوديد

18:03.049 --> 18:04.166
ممنونم

18:05.267 --> 18:07.244
اين چيه؟

18:07.712 --> 18:12.932
قربان ما بايد بريم بيرون تا چند تا مفصل
ديگه واسه قفسه ها بياريم

18:13.300 --> 18:15.744
خيلي خب باشه

18:15.852 --> 18:20.856
ولي من پول قهوه و پيراشکي شما رو نميدم
پس زود برگرديد سر کارتون

18:20.983 --> 18:22.392
بريم مانوئل

18:23.352 --> 18:25.996
من استخدامشون کردم البته به خرج خودم

18:26.063 --> 18:30.875
تا چند تا قفسه ديگه اضافه کنم به کمدم
اميدوارم اشکالي نداشته باشه

18:31.110 --> 18:32.402
نه

18:33.696 --> 18:35.656
اينجا سفرهاي ماهيانه ثبت شده

18:41.913 --> 18:47.667
ميخواي الان با من حرف بزني؟ -
من؟ نه ما حرفهامون رو زديم -

18:48.085 --> 18:50.078
ولي تو نه

18:51.047 --> 18:54.382
همشون مردن همه چيز تمام شد

18:55.301 --> 18:57.051
همه چيز تمام ميشه

18:58.137 --> 18:59.879
همه چيز تمام ميشه

19:00.681 --> 19:02.390
تمام ميشه

19:03.184 --> 19:06.669
اونا مردن، اونها همشون مردن
تمام شد

19:09.565 --> 19:11.483
اينو ميبرم

19:16.781 --> 19:18.532
سلف

19:22.078 --> 19:24.379
ميشه بري قدم بزني؟

19:24.747 --> 19:27.299
البته

19:33.798 --> 19:35.882
زود باش سارا بايد بريم

19:38.052 --> 19:39.945
بايد بريم بيرون

20:00.700 --> 20:05.820
گزارش کالبد شکافي پسرم ميگه که
دوبار بهش شليک شده

20:06.330 --> 20:08.114
يکي تو شکمش

20:12.086 --> 20:13.920
چرا؟

20:16.132 --> 20:19.766
چرا؟ فقط براي اينکه زنم رو بترسوني؟

20:24.974 --> 20:28.176
و پنج دقيقه بعد

20:28.644 --> 20:30.312
به اينجا

20:33.983 --> 20:37.352
تو هم زجر ميکشي

20:39.155 --> 20:40.906
بعدش

20:41.073 --> 20:44.534
وقتي که ديگه نتوني درد رو تحمل کني

20:45.703 --> 20:48.095
يه تماس تلفني براي من ميگيري

20:48.122 --> 20:50.614
ميدوني اسکوفيلد گفت

20:50.702 --> 20:55.495
شکنجه جواب نميده چون ژنرال ترس رو تو
...صدات ميفهمه اما نکته اينه که

20:57.256 --> 21:02.794
من ميخوام کسي که اونور خطه ترس رو تو
صدات احساس کنه

21:07.583 --> 21:09.075
اخبار منتشره قربان

21:09.143 --> 21:12.662
بطور خلاصه ميگه که چهار نفر از فراريهاي
فاکس ريور و همدستانشون

21:12.730 --> 21:14.872
زنده و سالم در لس آنجلس هستند

21:22.323 --> 21:23.957
کجا بودي؟

21:24.902 --> 21:26.968
همه اونها مردن

21:27.036 --> 21:29.529
تمام شد -
کارت خوب بود -

21:29.664 --> 21:32.565
دستمزدت رو جايي که قرار گذاشتيم ميزارم

21:40.341 --> 21:42.700
ديگه به اين کار نيازي نيست

21:47.515 --> 21:48.865
ادامه بده

21:51.310 --> 21:55.847
شماره رمز در مخفي هنوز هم تاريخ تولد
دو تا دخترته

21:56.691 --> 21:58.574
همه ما رو تنها بزارن

22:00.027 --> 22:01.903
گفتم

22:02.530 --> 22:05.699
همه مارو تنها بزارن

22:06.033 --> 22:08.001
مشکلي نيست

22:10.371 --> 22:12.330
اون به من آسيبي نميزنه

22:22.675 --> 22:24.142
ليزا

22:37.898 --> 22:40.291
ميدونستم به خونه برميگردي

22:49.143 --> 22:52.679
چطوري تحمل ميکني ميدوني
دور بودن از ال جي رو ميگم؟

22:52.747 --> 22:55.915
خوبه اون پسر باهوشيه ميتونه از خودش
مراقبت کنه

22:56.083 --> 23:01.046
ميتونم بفهمم که چقدر دوستش داري
پدرم وقتي يه بچه کوچيک بودم مرد

23:01.213 --> 23:03.096
اون پدر خوبي بود

23:03.591 --> 23:06.876
بيا تمرکزمون رو بزاريم روي انجام کار باشه؟

23:11.557 --> 23:15.018
مايکل گفت کنترل دستي جايي کنار لوله اصليه

23:15.186 --> 23:17.729
به نظرت اين شبيه لوله اصليه؟

23:17.897 --> 23:20.298
يه راه داره که بفهميم

23:31.477 --> 23:33.636
به نظرت خودشه؟ -
آره خودشه -

23:33.704 --> 23:35.088
آتيشش بزن

23:46.884 --> 23:48.693
خوبه بيا از اينجا بريم

23:49.762 --> 23:53.131
عجله کن داداش -
تقريبا تمومه رفيق -

23:53.641 --> 23:55.266
خوبه آروم برو عقب

24:10.241 --> 24:11.841
موفق شدن

24:13.661 --> 24:17.555
چقدر وقت داريم؟ -
نميدونم -

24:19.403 --> 24:21.476
آب هزاران نفر قطع ميشه

24:21.502 --> 24:25.797
مقامات شهري تا يک ساعت ديگه
متوجه ميشن يعني اينکه ما

24:25.965 --> 24:29.514
60دقيقه وقت داريم تا يه کار
90دقيقه اي رو انجام بديم

24:29.635 --> 24:31.994
يا اينکه ما سيلا رو بدست نمياريم

24:43.274 --> 24:44.940
چي شده رفيق؟

24:48.988 --> 24:50.572
هي

24:53.576 --> 24:56.786
مايکل، مايکل، مايکل

24:57.121 --> 24:59.664
چي شده؟ با من حرف بزن

25:00.082 --> 25:02.950
چي شده؟ با من حرف بزن مايکل

25:04.170 --> 25:06.129
رفيق چي شده؟

25:06.881 --> 25:08.339
مايکل

25:16.015 --> 25:19.684
يکم آب ميخواي؟ -
من خوبم -

25:20.311 --> 25:24.722
تو خيلي چيزها هستي رفيق ولي الان حالت
خوب نيست

25:25.024 --> 25:26.582
...ميدوني

25:27.109 --> 25:29.869
من آدم باهوشي نيستم

25:31.363 --> 25:33.347
اما يه چيزهايي ميشنوم

25:33.949 --> 25:39.287
سارا و برادرت داشتن حرف ميزدند
که تو حالت خوب نيست

25:39.580 --> 25:42.698
ببين من فقط ميخوام بگم

25:50.049 --> 25:52.125
به کمکت نياز دارم

25:52.509 --> 25:55.353
...پس فقط لطفا

25:56.222 --> 25:58.394
قضيه رو بپوشون

25:58.599 --> 26:00.633
حتما داداش

26:12.196 --> 26:17.041
حقيقت اينه گرچن
من تو رو بهتر از خودت ميشناسم

26:18.285 --> 26:20.394
پس به منم بگو

26:20.621 --> 26:23.651
وقتي اولين بار ديدمت يه دختر 20 ساله بودي

26:23.716 --> 26:29.353
که از دانشکده پليس اخراجت کرده بودند
چون تو امتحان روانشناسي رد شده بودي

26:29.505 --> 26:32.381
اما جايي که اون پيرمردهاي ويرجينياي غربي

26:32.469 --> 26:38.665
فقط تونستن درونت مشکلات عاطفي همراه با
تمايلات جامعه ستيزي رو ببينند

26:38.732 --> 26:44.786
من ديدم آثار زيرکي درونت رو ميتونه
غيرممکنها رو از بين ببره

26:44.853 --> 26:49.390
من مجبور بودم که بزارم وايت اون کار
رو بکنه چون بايد ميفهميدم

26:51.193 --> 26:56.914
سگ کوچولوي من چه چيزهايي رو درباره
ويستلر و نقشه هاش براي سيلا ميدونه

26:57.616 --> 27:00.952
من بهت گفتم که چيزي نميدونم

27:01.537 --> 27:03.755
تو بايد حرفم رو باور ميکردي

27:03.998 --> 27:09.210
ميدونستم که هيچوقت سيلا رو براي
...خودت نميخواي چون تو هميشه

27:10.629 --> 27:14.973
و تا همين الان
از وقتي که زير بالم گرفتمت

27:16.802 --> 27:18.627
عشق من بودي

27:32.109 --> 27:33.918
عشق من

27:42.461 --> 27:44.971
حساسترين عصبها به اينجا ختم ميشن

27:45.039 --> 27:48.474
به همين دليل در طب سوزني سوزن رو
نزديک اين قسمت فرو نميکنند

27:48.542 --> 27:52.444
چون باز کردن انتهاي عصب در نوک انگشتها
حتي به مقدار کم

27:52.811 --> 27:56.507
موجب يه درد و سوزش شديد ميشه

27:57.843 --> 28:02.296
پس يه سوزن پنج اينچي که اندازه انگشته

28:04.984 --> 28:10.746
باعث ميشه که حسي مثل آتش رو درونت
احساس کني با توجه به واقعيت پزشکي

28:10.814 --> 28:14.291
بدن انسان در مقابل فشار شديد شروع ميکنه
به از کار افتادن

28:14.818 --> 28:20.381
فعاليت مغزي کاهش پيدا ميکنه و ضربان قلب
آروم ميشه تا درد رو بيشتر احساس نکني

28:20.449 --> 28:23.568
و اين جاييه که نمايشگر قلب و باطري
وارد عمل ميشن

28:23.595 --> 28:27.763
چون وقتي ضربان قلبت زير 50 بره
اين باطري به تو فرمان بيداري ميده

28:27.790 --> 28:31.476
تا از کار افتادن بدنت جلوگيري کنه و تو هنوز

28:31.543 --> 28:36.005
هر ذره از درد رو احساس ميکني

28:37.174 --> 28:41.010
و اونوقت بهم التماس ميکني که بزارم
تماس بگيري

28:53.190 --> 28:54.782
چکار ميتونم واستون بکنم؟

28:55.109 --> 28:58.619
من مقدار بيشتري تناقض تو گزارش
فروشتون پيدا کردم

29:08.122 --> 29:09.472
گوش بده

29:09.540 --> 29:14.093
تو يکي از اون کامپيوترهاي کوچولوت
ميتوني به پرونده هاي گيت دست پيدا کني؟

29:14.545 --> 29:18.965
اگر هم به عنوان مدير به شبکه وارد بشم
نميتونم پيدا کنم PDF پرونده ايي با فرمت

29:19.133 --> 29:21.359
معني حرفت رو نفهميدم ولي حدس ميزنم
منظورت "آره" بود

29:21.427 --> 29:24.879
پس برو انگشتهات رو روي کيبورد بزار
و گزارشات فروش منو بيار

29:24.895 --> 29:26.447
بازوم درد گرفت

29:26.515 --> 29:30.234
پس کاري نکن که بيشتر دردت بگيره
حالا برو

29:50.873 --> 29:52.414
کارت خوب بود

30:05.679 --> 30:07.305
بگير

30:13.103 --> 30:15.462
ميخوام که اندازه اين سوراخ رو بگيري

30:16.857 --> 30:20.367
و يکي هم اندازه اين اون طرف ديوار
درست کني

30:20.527 --> 30:22.298
چطوري؟

30:22.446 --> 30:24.146
کمربند داري؟

30:51.558 --> 30:56.545
کمتر 30 دقيقه وقت داريم تا زماني که لوله
دوباره پر از آب بشه

31:25.717 --> 31:27.918
قبول کردن خيلي مهمه وايت

31:28.053 --> 31:31.055
من مجبور شدم قبول کنم پسرم مرده

31:31.390 --> 31:37.595
و تو هم بايد قبول کني که عمر خيلي خيلي
کوتاهت داره تمام ميشه

31:37.813 --> 31:41.365
و زندگيت پر شده با درد و رنج زياد

31:41.900 --> 31:45.378
حداقل تا وقتي که  به درخواستم جواب بدي

31:45.445 --> 31:49.665
و بعدش درد و رنجت تمام ميشه

31:59.293 --> 32:01.618
داريم زمان رو از دست ميديم

32:05.841 --> 32:07.258
اي بابا -
چي شده؟ -

32:07.342 --> 32:09.927
اين احمق خالي شد

32:11.805 --> 32:13.306
خيلي خب

32:13.599 --> 32:15.649
من ميام داخل

32:29.448 --> 32:31.181
تو نميتوني داداش

32:31.867 --> 32:33.394
تمومش کن

32:41.668 --> 32:43.294
الو؟

32:43.462 --> 32:44.995
منم

32:45.130 --> 32:46.731
چه خبر شده؟

32:46.965 --> 32:49.808
يه نفر ميخواد يه چيزي بهت بگه

32:53.680 --> 32:56.273
با اسم کوچيکش صداش کن

33:02.022 --> 33:03.447
پم

33:07.694 --> 33:09.520
...من

33:10.322 --> 33:12.731
متاسفم...

33:17.371 --> 33:18.988
تمام شد

33:20.290 --> 33:22.324
و من دوستت دارم

33:25.003 --> 33:26.837
دوستت دارم

33:49.778 --> 33:52.171
اين خيلي سنگينه

33:52.239 --> 33:55.265
به موقع اومديد وقتي تمام کارهاي سخت
تمام شد

33:55.359 --> 33:57.110
خيلي خب آروم ببرش عقب

33:57.236 --> 34:01.638
ما از راديو شنيديم که ده دقيقه ديگه آب
راه ميوفته

34:04.710 --> 34:06.252
تو خوبي؟

34:08.255 --> 34:10.985
اين استوانه خيلي سنگينه بايد داخل لوله سر
بخوره

34:11.174 --> 34:15.451
دو نفر از ما ميرن داخلش و هدايتش ميکنيم
به اون سمت سوراخ

34:15.619 --> 34:17.922
لوله ممکنه هر لحظه پر بشه

34:18.223 --> 34:20.241
من ميرم -
من هم ميرم -

34:20.308 --> 34:21.597
نه

34:21.768 --> 34:24.773
من ميرم -
...نارحت نشي بچه خرخون -

34:24.921 --> 34:28.732
اين خيلي سنگينه تکون دادنش نياز به عضله
داره

34:28.942 --> 34:30.443
باشه

34:32.696 --> 34:37.207
از اين ستون استفاده کنيد وقتي که لوله
رو به او سمت ميکشيد

34:37.325 --> 34:39.034
...و

34:39.327 --> 34:42.171
فقط زود از اونجا بيايد بيرون باشه؟

34:49.463 --> 34:51.188
امي چطوره؟

34:51.256 --> 34:55.125
من نيومدم اينجا تا به حرفات گوش کنم
که وانمود کني بهش اهميت ميدي

34:55.469 --> 34:57.111
يا به من

34:59.181 --> 35:02.199
اومدم اينجا تا بهت بگم من ديگه
مامور آزادم

35:02.267 --> 35:06.336
حالا که من زنده و در دسترسم ميتونيم
يه انجمن تشکيل بديم

35:08.273 --> 35:11.375
من فقط ميتونم به همون راحتي که براي يکي
از اونها کار ميکنم براي تو هم کار کنم

35:11.443 --> 35:13.978
حالا سئوال اينه که پيشنهادت چيه؟

35:14.029 --> 35:18.674
در واقع سئوال براي تو اينه که چرا دوست
داري جاي ديگه بري؟

35:18.950 --> 35:23.496
الان وقت کينه نيست گرچن اين وقت براي
با هم بودنه

35:23.789 --> 35:28.317
روز پيروزي داره بسرعت نزديک ميشه
کار لائوس بدون نقص بود

35:28.460 --> 35:31.395
بزودي مردم ميان سراغ ما

35:31.546 --> 35:36.058
رهبران ارتش، پول و انرژي
براي هدايت کشتي

35:36.301 --> 35:40.738
بعدش ما اين کشور رو دوباره طبق
تصورمون ميسازيم

35:40.806 --> 35:44.199
و اون موقع ميخوام که کنارم باشي گرچن

35:44.226 --> 35:47.620
مثل معاون خودم همونجوري که هميشه
قول دادم

35:47.771 --> 35:51.849
ليزا چي ميشه؟ -
...همين الان بهت گفتم -

35:52.526 --> 35:55.152
تو عشق من هستي

36:07.290 --> 36:08.833
يالا

36:12.462 --> 36:14.529
اون طرف

36:21.388 --> 36:23.255
برو اونجا

36:34.818 --> 36:40.547
من و تو مثل هم هستيم آلکس
...من فقط کارهايي

37:01.303 --> 37:04.805
هل بده -
ادامه بده، ادامه بده -

37:09.528 --> 37:10.811
درست همينجا

37:10.979 --> 37:12.655
گرفتيش؟ -
کافيه -

37:12.772 --> 37:14.890
نميدونم چقدر دوام مياره

37:21.364 --> 37:25.575
همه ما بايد اينو از وسط بکشيم
خيلي خب رفقا هل بديد

37:29.000 --> 37:31.348
شکست، ستون شکست

37:42.385 --> 37:44.136
آقاي وايت

37:45.055 --> 37:48.949
ببخشيد مزاحم شدم بعد از صحبت با
...کارگاه مارا

37:49.017 --> 37:53.097
داشتم به آقاي بلانر فکر ميکردم و گفتگوهايي
که باهم داشتيم

37:53.104 --> 37:57.850
فروشنده کمي شبيه ماهيگيره درسته؟
هميشه در مورد اندازه صيدش بلوف ميزنند

37:58.109 --> 38:03.184
خب اندي هيچوقت در مورد فروشش حرف
نميزد مهم نيست من چقدر تلاش ميکردم

38:03.272 --> 38:08.235
من تو وقت آزادم پيگير کارش شدم

38:09.579 --> 38:13.840
...و من در کارهاي اون مقداري

38:14.417 --> 38:17.085
بي نظمي ديدم ...

38:18.296 --> 38:20.239
عصر تو هم بخير اندي

38:20.307 --> 38:23.358
دو تا از بالاترين خريدارنت شماره ملي
درستي ندارند

38:23.468 --> 38:29.366
من شماره ملي مشتريها رو بررسي کردم
اشخاصي که کارگاه گيت بهشون فروخته شده

38:29.474 --> 38:33.569
در بعضي موارد شماره ها ساختگي هستند

38:33.687 --> 38:35.662
ولي بازرسيها درست بودند

38:35.814 --> 38:39.984
اون حتما پول شويي ميکرده فقط خدا ميدونه
که چطور کلاهبرداري ميکرده

38:40.151 --> 38:45.197
منظورم اينه اگه يه پليس خوب اين برگه ها
بدستش برسه

38:45.323 --> 38:48.742
ميدوني که با بازرس اداره ماليات طرف ميشي

38:51.663 --> 38:57.559
پيشنهاد ميکنم شما به آقاي مارا بگيد مقداري
اختلاف در حسابهاي بلانر پيدا کرديد

38:57.627 --> 39:01.205
نوشتن نامه مشکلات شخصي و غيره

39:01.339 --> 39:06.701
اين ميتونه توضيح بده چرا اون ناپديد شده
و باعث آرام شدن اوضاع بشه

39:07.470 --> 39:08.846
باشه

39:16.312 --> 39:19.873
گوش کنيد کارگاه ما متوجه اختلافاتي
در حسابها شديم

39:20.692 --> 39:24.187
بلندش کن، بلندش کن -
نميتونم خيلي سنگينه -

39:24.738 --> 39:28.231
حتما ستون ضعيف بوده
سعي کن بياريش بالا

39:29.200 --> 39:30.951
تکون نميخوره

39:31.703 --> 39:35.589
آب داره مياد، آب داره مياد، زود باش

39:37.751 --> 39:40.869
بايد ولش کنيم -
اونوقت هيچوقت به سيلا نميرسيم -

39:40.962 --> 39:42.880
چاره اي نداريم

39:44.215 --> 39:47.784
تو نکن، من انجامش ميدم -
ميخواي چيکار کني؟ -

39:48.803 --> 39:53.974
چه غلطي ميکني؟
براد اين کار رو نکن، براد

39:57.562 --> 39:59.371
بگيرش، بگيرش

39:59.647 --> 40:02.557
آب داره ميرسه از اونجا بيا بيرون

40:03.693 --> 40:05.360
يالا، يالا

40:07.614 --> 40:09.055
ميشنوي؟

40:10.742 --> 40:14.481
دارن لوله رو پر ميکنند
لينک بيا بيرون

40:14.579 --> 40:17.872
نميتونه صدات رو بشنوه -
لينک -

40:18.750 --> 40:25.255
يالا اين سوراخ جا داره که ازش خارج بشي -
اگه ولش کنم لوله ميوفته اين خيلي سنگينه -

40:26.216 --> 40:30.694
براد لوله رو بنداز و از اونجا بيا بيرون

40:32.680 --> 40:35.749
اين کار رو نکن -
تو يه پسر داري -

40:36.142 --> 40:39.561
اين کار رو نکن، اين کار رو نکن -
هل بده -

40:39.729 --> 40:43.649
اسکوفيلد هل بده
زود باش هل بده

40:47.112 --> 40:49.571
هلش بده

40:53.368 --> 40:56.411
هلش بده

40:56.830 --> 40:59.206
براد، براد، نه

41:00.500 --> 41:02.417
براد، نه

41:02.585 --> 41:03.794
براد

41:03.962 --> 41:06.463
براد، براد، نه

41:08.466 --> 41:09.800
براد

41:15.306 --> 41:17.432
براد

41:50.842 --> 41:56.138
همه ميتونن برگردن
همه چيز درست شده هميشه بوده

41:56.306 --> 41:58.974
تو خوبي؟ -
بهتر از اين نميشه -

41:59.142 --> 42:03.568
از همه مهمتر با سيلا چيکار کرديد؟ -
خصوصي بهت ميگم -

42:03.636 --> 42:06.606
ميتوني جلوي گرچن بهم بگي

42:08.159 --> 42:11.019
قبلش يه چيز ديگه بايد بگم

42:11.154 --> 42:15.289
اگه بکبار ديگه با اسلحه کنارش باشي -
اونوقت چي؟ -

42:16.492 --> 42:17.984
بگذريم

42:21.372 --> 42:22.856
سيلا

42:23.333 --> 42:27.592
ما کارهاي اوليه حفاظت در محل رو سريعتر
از حد انتظار انجام داديم

42:27.629 --> 42:29.670
ميتونيم سيلا رو فردا منتقل کنيم اگه بخواهيم

42:29.797 --> 42:35.176
اما حالا که وايت اسکوفيلد و باروز رو
حذف کرده ديگه نيازي نيست

42:36.179 --> 42:38.263
اسکوفيلد و باروز مردن؟

42:38.681 --> 42:40.515
بهش ميگن مردن

42:41.351 --> 42:42.776
طبق نقشه جلو بريد

42:42.977 --> 42:46.813
اگر اون دو تا پسر از الينويز تونستن اينقدر
نزديک بشن وقتشه که همه چيز رو بهم بزنيم

42:46.981 --> 42:52.460
ميخوام تا پايان فردا سيلا از لس آنجلس
بيرون بره

43:03.373 --> 43:05.139
اون نيامد بالا

43:09.629 --> 43:12.514
اون نيومد بالا -
اين لوله به کجا ميره؟ -

43:12.590 --> 43:15.216
شايد بتونيم دنبالش کنيم -
نه -

43:16.344 --> 43:18.820
نه اون مرده

43:18.821 --> 44:06.821
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
