1
00:00:01,126 --> 00:00:02,752
آنچه گذشت

2
00:00:02,920 --> 00:00:06,189
از سيلا چي ميخواي -
چيزي که شما ميخواين نابود کردن کمپاني -

3
00:00:06,256 --> 00:00:07,440
ما به صفحات نياز داريم

4
00:00:07,508 --> 00:00:10,361
ما شريکيم -
شريکيم -

5
00:00:10,469 --> 00:00:12,488
برادرت درباره خون ريزي بيني بهم گفت

6
00:00:12,596 --> 00:00:15,481
من خوبم -
به نظر خوب نيستي -

7
00:00:15,933 --> 00:00:18,684
معذرت ميخوام -
اينو يه اخطار در نظر بگيريد -

8
00:00:21,563 --> 00:00:23,297
لينک برگرد اين يه تله است

9
00:00:25,693 --> 00:00:26,984
تو خوبي؟

10
00:00:27,152 --> 00:00:28,945
تو زخمي شدي

11
00:00:33,117 --> 00:00:35,368
کافيه بعدا بهش شليک کن حالا برو عقب

12
00:00:35,536 --> 00:00:38,181
اونها دنبال کارت من هستند

13
00:00:38,288 --> 00:00:43,543
اقدام بعدي شما چيه؟ -
ميخوام سيلا منتقل بشه همين حالا -

14
00:00:43,544 --> 00:00:49,544
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

15
00:00:50,884 --> 00:00:54,095
حالا به ژنرال بگو که ما رو کشتي

16
00:00:54,263 --> 00:00:57,131
و گرنه بدون که دستهاي من خسته نميشن

17
00:00:57,766 --> 00:01:00,843
فقط اميدوارم دهنت خسته بشه

18
00:01:03,313 --> 00:01:05,022
بامزه بود

19
00:01:08,193 --> 00:01:11,821
ولش کن لينک، فعلا براش کافيه

20
00:01:16,910 --> 00:01:20,029
حالا حرفم رو باور ميکني؟
کتک زدن اون فايده اي نداره لينکن

21
00:01:20,998 --> 00:01:25,201
تو روش خودت رو امتحان کن ما ميخوام
ژنرال کرانتز فکر کنه وايت ما رو کشته

22
00:01:25,335 --> 00:01:27,979
حتي اگه موفق شدي و اون با ژنرال
تماس گرقت

23
00:01:28,046 --> 00:01:31,927
فکر ميکني که يه سرباز آموزش ديده
متوجه ترس تو صداش نميشه؟

24
00:01:31,942 --> 00:01:34,576
اونها ميفهمن مجبور به حرف زدن شده

25
00:01:34,845 --> 00:01:38,094
آره درسته من به وقت بيشتري نياز دارم

26
00:01:38,140 --> 00:01:41,075
ميفهمم ولي اگه اون بيهوش بشه نميتونه
تماس بگيره

27
00:01:41,101 --> 00:01:45,891
ما بهتره هر چي از وايت ميخوايم رو سريعتر
بدست بياريم چون ماهون

28
00:01:46,088 --> 00:01:48,424
ديگه نميتونه صبر کنه

29
00:01:50,903 --> 00:01:55,030
دارم سعي ميکنم اون حرومزاده اي که پسرم
رو کشت پيدا کنم

30
00:01:57,750 --> 00:01:59,869
ليزا چي فهميدي؟

31
00:01:59,939 --> 00:02:02,738
انتقال کامل سيلا سه روز طول ميکشه

32
00:02:02,796 --> 00:02:04,473
قابل قبول نيست

33
00:02:05,709 --> 00:02:08,086
احتراما بايد بگم به اين آسوني نيست

34
00:02:08,093 --> 00:02:12,665
که بخوايم لپ تاپ رو ببريم به يه اتاق ديگه
اطلاعات داخل سيلا خيلي حساسه

35
00:02:12,733 --> 00:02:16,152
من بهانه قبول نميکنم چيزي که برام مهمه
اينه که درست انجام بشه

36
00:02:16,178 --> 00:02:17,670
و همين حالا انجام بشه

37
00:02:17,738 --> 00:02:20,519
من فوريت کار رو ميفهمم ولي اين کار سه
روز طول ميکشه

38
00:02:20,557 --> 00:02:24,493
من فکر ميکنم انتقال سيلا به پناهگاه
ريون راک کار اشتباهيه

39
00:02:24,561 --> 00:02:27,906
ولي لس آنجلس امن ترين مکانيه که داريم

40
00:02:27,931 --> 00:02:31,867
امن ترين مکان ما جاييه که اونها چيزي
دربارش ندونن

41
00:02:31,944 --> 00:02:34,170
قربان هنوز خبري از وايت نيست

42
00:02:34,196 --> 00:02:36,672
اون فقط از خط تلفن کمپاني استفاده ميکرد
نميتونيم ردش رو بگيريم

43
00:02:36,740 --> 00:02:39,909
راهي نيست که مطمئن بشيم اون ماموريت
رو کامل انجام داده

44
00:02:40,077 --> 00:02:43,598
باز هم باهاش تماس بگير، رونوشت
مطبوعات، عکس، سوابق جنايي

45
00:02:43,705 --> 00:02:46,432
هرچيزي که از اسکوفيلد و باروز هست
رو ميخوام

46
00:02:46,500 --> 00:02:50,197
به دوستانمون در رسانه ها بگيد اخبار صبح
و بعد از ظهر رو از اين اطلاعات پر کنند

47
00:02:50,295 --> 00:02:53,773
ميخوام براشون غير ممکن بشه که تو
خيابونهاي لس آنجلس قدم بزنند

48
00:02:53,841 --> 00:02:55,816
بدون اينکه شناسايي بشن

49
00:03:02,015 --> 00:03:04,809
حدس ميزنم که هيچ پيشرفتي با دوستمون
که اونجاست نداشتيم

50
00:03:04,977 --> 00:03:07,803
پيشنهادي داري؟ -
چطوره باهاش حرف بزنيم؟ -

51
00:03:07,938 --> 00:03:11,374
عاليه ميخواي بهش شير يا کلوچه بدي
وقتي رفتي پيشش؟

52
00:03:11,441 --> 00:03:13,942
نظرتون راجع به يک مکالمه دلچسب چيه؟

53
00:04:00,782 --> 00:04:05,861
پس اونها فلورانس نايتينگل رو فرستادن
تا منو آماده همکاري کنه

54
00:04:05,929 --> 00:04:08,764
راستش من اينجام که بهت کمک کنم
بدون توجه به کارهايي که کردي

55
00:04:08,832 --> 00:04:12,701
چون هنوزم يه دکترم و تو هم يک زنداني -
ميخواي منو نجات بدي -

56
00:04:13,086 --> 00:04:15,793
دان سلف يه کيف فلزي داره و من نميدونم
که چي داخلشه

57
00:04:15,881 --> 00:04:18,941
تصور ميکنم که دوست نداري بفهمي چيه
...فکر کردم اگه من و تو با هم حرف بزنيم

58
00:04:19,009 --> 00:04:21,477
ميذاري که روشنايي رو ببينم؟

59
00:04:21,845 --> 00:04:25,097
اگه با ژنرال تماس نگيري بهتره خودت رو
مرده فرض کني

60
00:04:25,515 --> 00:04:30,753
تو زندگيم خيلي چيزا بدتري از يه مرده
هم بودم دکتر

61
00:04:31,647 --> 00:04:35,824
بايد چيزهاي بهتري از اون داشته باشي
تا بتوني منو باهاش تهديد کني

62
00:04:38,445 --> 00:04:41,355
بيخيال مايک اون حالش خوبه -
اون يه قاتل حرفه ايه -

63
00:04:41,406 --> 00:04:43,999
نگران نباش اون بسته شده بيا بريم

64
00:04:45,494 --> 00:04:47,428
زود باش بريم

65
00:04:47,996 --> 00:04:51,031
با جسد رولند چيکار ميکني؟ -
رولند؟ -

66
00:04:51,375 --> 00:04:56,262
اون تغيير شکل داده شده و به يک
استراحتگاه دائمي رفته

67
00:04:56,329 --> 00:04:59,899
خوبه لباسهاي بولينگش و بقيه آشغالهاش
رو هم وقتي ميري با خودت ببر

68
00:04:59,967 --> 00:05:03,494
بيخيال لينک اون مرده -
به جهنم اون ما رو فروخت بليک -

69
00:05:03,561 --> 00:05:06,213
هي رفقا بيايد توافق رو بررسي کنيم

70
00:05:07,808 --> 00:05:11,794
با فرض اينکه صفحات درست باشن و راستش
هيچ راهي نيست که مطمئن بشيم

71
00:05:12,896 --> 00:05:17,374
ما راهروي زيرزمين رو از اتاق بخار دنبال
ميکنيم به اينجا که يه راهروي مرتفع هست

72
00:05:17,401 --> 00:05:22,963
اون رو تا انتها ميريم و اينجوري فاصله بين
گيت و دفتر مرکزي کمپاني رو طي ميکنيم

73
00:05:23,031 --> 00:05:25,758
اون چيه انتهاي راهرو؟ -
نميدونم -

74
00:05:25,826 --> 00:05:29,778
ويستلر اونجا رو با حرف ايکس نشون داده
احتمالا يه ديوار يا مانع جدي باشه

75
00:05:29,826 --> 00:05:33,651
به همين خاطر ما بايد مجهز بريم
ابزار، برش حرارتي، پتک

76
00:05:33,709 --> 00:05:37,036
خب ما از اون ديوار رد ميشيم
چي اونطرفشه؟

77
00:05:37,379 --> 00:05:40,773
دوباره، نميدونم چون بقيه صفحات دست گرچنه

78
00:05:40,841 --> 00:05:44,443
اما وقتي که به اين محل برسيم تا بقيه
صفحات رو نده نميتونيم جلوتر بريم

79
00:05:44,511 --> 00:05:45,793
بازيه اون چيه؟

80
00:05:45,887 --> 00:05:49,598
اگر اون ميخواد کمپاني نابود بشه بايد اون
صفحات رو به ما بده

81
00:05:49,666 --> 00:05:52,827
ما با گرچن قرار گذاشتيم به وقتش ميريم
سراغش باشه؟

82
00:05:52,894 --> 00:05:54,917
شما بريد به گيت و کار رو شروع کنيد

83
00:05:54,994 --> 00:05:58,215
من اينجا کنار وايت ميمونم تا چيزي رو که
نياز داريم بدست بيارم

84
00:06:02,320 --> 00:06:05,247
وقت رو تلف نکنيد راه بيوفتيد

85
00:06:05,449 --> 00:06:09,368
سريعتر آقايون سريعتر
هر لحظه ممکنه رييسم بياد

86
00:06:13,206 --> 00:06:17,935
فکر کنم لازم نيست که بهتون بگم بايد
احتياط کنيد

87
00:06:18,003 --> 00:06:21,964
به عبارت ديگه سکوت راز موفقيته

88
00:06:22,132 --> 00:06:25,718
تو فقط حواست باشه که تو دفترت بموني
و نزاري کسي بياد اينجا

89
00:06:25,886 --> 00:06:28,894
من تو دفتر خوش آب و هوام ميمونم خوشگله

90
00:06:28,972 --> 00:06:31,690
و تو هم حالا ميتوني بخزي بري داخل
سوراخ کوچيکت

91
00:06:32,059 --> 00:06:33,684
برو

92
00:06:35,729 --> 00:06:37,930
چهار دست و پا برو

93
00:06:44,988 --> 00:06:50,829
کول اينجا چه خبره؟ -
آقاي وايت تازه برگشتين حالتون خوبه؟ -

94
00:06:50,917 --> 00:06:55,894
خوب بودم تا وقتي اين فاکس رو که اعلام
استعفاي اندرو بلونر بود رو ديدم

95
00:06:57,025 --> 00:06:58,297
استعفا؟ -
بله -

96
00:06:58,335 --> 00:07:04,540
نتونستم باهاش تماس بگيرم با نامزدش تماس
گرفتم گفت ازش خبرنداره اون خيلي نگران بود

97
00:07:04,800 --> 00:07:07,776
شايد رفته يه جايي مست کرده و يه گوشه
داره استراحت ميکنه

98
00:07:07,844 --> 00:07:11,972
بلونر؟ اون کارمند ممتازيه اين اصلا با عقل
جور در نمياد کول

99
00:07:12,599 --> 00:07:15,851
ميدوني چيه ميخوام به اين قضيه رسيدگي کنم

100
00:07:18,980 --> 00:07:21,856
اگر دنبال معاون ميگرديد من هستم

101
00:07:21,924 --> 00:07:23,692
معاون

102
00:07:32,160 --> 00:07:34,336
اين صداي چيه؟

103
00:07:46,591 --> 00:07:47,716
بله؟

104
00:07:47,884 --> 00:07:51,428
اميدوارم که صبح دلپذيري داشته باشيد
چون جايي هستيد که نميشه پيداتون کرد

105
00:07:51,555 --> 00:07:55,382
اينجا يه جستجوهايي در ارتباط با مفقود شدن
آقاي اندرو بلونر داره انجام ميشه

106
00:07:55,559 --> 00:07:56,690
و؟

107
00:07:56,768 --> 00:07:59,702
اگه بخاطر اين قتل کوچيک گير بيوفتم تنها
جايي نميرم

108
00:07:59,729 --> 00:08:02,773
باهم گير ميوفتيم -
آروم باش باشه -

109
00:08:02,941 --> 00:08:05,442
جايي که جسد رو انداختم هيچوقت پيدا نميکنن

110
00:08:05,610 --> 00:08:08,863
الان اسکوفيلد و باروز کجا هستند؟

111
00:08:09,114 --> 00:08:13,842
طبق قرارداد دارن عمل ميکنند
اما سئوال اينه که تو داري چه غلطي ميکني؟

112
00:08:13,910 --> 00:08:15,369
من؟

113
00:08:19,666 --> 00:08:22,067
دارم براي يه ملاقات آماده ميشم

114
00:08:24,171 --> 00:08:26,672
دوستات خيلي تماس ميگيرن

115
00:08:26,840 --> 00:08:32,261
حتما دارن فکر ميکنند که تو کجايي -
درسته دارن فکر ميکنند -

116
00:08:32,429 --> 00:08:34,972
و هرچه زمان بگذره براي شما
خطرناکتر ميشه

117
00:08:35,140 --> 00:08:37,658
با ژنرال تماس بگير و چيزي که اونها
ميخوان رو بگو

118
00:08:37,726 --> 00:08:39,692
بعدش چي؟ ميزاري من برم

119
00:08:39,769 --> 00:08:42,955
نه اما دان سلف ميتونه کاري کنه که بقيه
عمرت رو

120
00:08:43,023 --> 00:08:45,591
تو يه جاي خوب و بدون مجازات
اعدام بگذروني

121
00:08:47,527 --> 00:08:53,173
هر کاري بکنم چه تماس بگيرم يا نگيرم
من ميميرم

122
00:08:53,408 --> 00:08:54,742
خودت هم ميدوني

123
00:08:54,910 --> 00:09:01,432
و هر دومون ميدونيم تو به عنوان يه دکتر
نميگذاري اين اتفاق بيوفته

124
00:09:01,666 --> 00:09:06,995
پس خواهش ميکنم بزار من و تو يه راهي
براي حل اين افتضاح پيدا کنيم

125
00:09:07,130 --> 00:09:09,665
که به نفع همه باشه

126
00:09:33,615 --> 00:09:36,858
هي آروم بگير -
از سر راهم برو کنار -

127
00:09:36,925 --> 00:09:39,328
با دستبند ميبندمت به ميز فهميدي؟

128
00:09:40,538 --> 00:09:43,057
ميدونم که برات خيلي سخته و ميدونم ميخواي
چيکار کني

129
00:09:43,124 --> 00:09:46,685
اما من دارم اينجا يه کارهاي انجام ميدم و
ميخوام که منطقي باشي

130
00:09:46,753 --> 00:09:49,638
تو بچه ت رو از دست دادي؟ -
آره منم از دست دادم -

131
00:09:49,798 --> 00:09:55,552
زنم حامله بود مشکلاتي پيش اومد دکتر
اشتباه کرد

132
00:09:55,679 --> 00:09:57,346
...و زنم

133
00:09:57,681 --> 00:09:59,515
...و هر دوشون

134
00:10:00,850 --> 00:10:04,044
زنده نموندن باشه؟
درکت ميکنم

135
00:10:05,730 --> 00:10:09,942
اگه جاي من بودي چيکار ميکردي وقتي که
اون دکتر اونجا باشه؟

136
00:10:10,110 --> 00:10:14,129
دقيقا اونجا چيکار ميکردي؟ -
نميدونم چيکار ميکردم -

137
00:10:14,197 --> 00:10:19,367
ولي من بهت قول ميدم وقتي زمانش رسيد
سر راهت قرار نميگيرم

138
00:10:20,509 --> 00:10:22,763
وقتش که برسه ازت اجازه نميگيرم

139
00:10:22,831 --> 00:10:23,992
باشه -
باشه -

140
00:10:24,240 --> 00:10:26,975
ديدي ماهون چطور به وايت نگاه ميکرد؟

141
00:10:27,043 --> 00:10:30,207
اون اذيت شده -
بيشتر از اذيت بود، درد ميکشيد -

142
00:10:30,255 --> 00:10:32,292
هيچوقت به اينجور چيزها اهميت ندادم

143
00:10:32,340 --> 00:10:34,316
وقتي ميبينم چه کارهايي تو زندگيم انجام دادم

144
00:10:34,384 --> 00:10:38,929
کتک زدن تو فاکس ريور، رشوه گرفتن
سعي کردم از زندان بيام بيرون

145
00:10:39,097 --> 00:10:41,155
اين راهيه که صحبتش رو ميکردي؟

146
00:10:41,182 --> 00:10:47,245
بر اساس نقشه اين راه تقريبا به طول يه
حياطه که ما رو ميبره زير دفتر اصلي کمپاني

147
00:10:47,413 --> 00:10:48,981
گوش کنين

148
00:10:49,149 --> 00:10:50,699
دوباره اومد

149
00:10:51,576 --> 00:10:54,294
اين صداي چيه اسکوفيلد؟ -
نميدونم -

150
00:10:54,362 --> 00:10:59,151
پس معلوم شد که بايد از نردبون بريم بالا
به سمت صدايي که نميدونيم چيه

151
00:10:59,242 --> 00:11:03,912
اما اگر شانس بياريم قدم زنان ميتونيم وارد
کمپاني ميشيم؟

152
00:11:04,080 --> 00:11:05,695
بنظر درسته

153
00:11:06,374 --> 00:11:10,786
ميخواي بري بالا؟ -
آره، بعد از تو -

154
00:11:14,841 --> 00:11:20,195
من فرقي با اون مرد که اونجاست و
ميخواست من رو بکشه ندارم

155
00:11:20,347 --> 00:11:25,017
الکساندر ماهون از طرف کمپاني مجبور بود
يه کارهايي بکنه منهم همينطور

156
00:11:25,185 --> 00:11:32,858
ولي من اشخاصي رو ميشناسم اشخاصي در
دولت که ميتونند به تو و مايکل کمک کنند

157
00:11:33,026 --> 00:11:37,674
ميتونم يه شماره تلفن بهت بدم
هماهنگي ها انجام ميشه

158
00:11:37,781 --> 00:11:43,535
تو فقط بايد به من اعتماد کني
و همه چيز تمام ميشه

159
00:11:55,590 --> 00:11:57,532
تمام شده

160
00:12:03,640 --> 00:12:09,978
وايت چيز جديدي درباره بلونر نپرسيد؟ -
نه ولي اون ممکنه بپرسه -

161
00:12:11,689 --> 00:12:13,607
آقاي فايفر؟

162
00:12:15,860 --> 00:12:18,946
من در خدمتم -
کارگاه کانر مارا -

163
00:12:19,114 --> 00:12:21,957
اميدوار بودم که با شما درباره اندرو بلونر
صحبت کنم

164
00:12:22,158 --> 00:12:24,243
البته -
عاليه -

165
00:13:01,865 --> 00:13:03,631
پايين اين مسيره

166
00:13:30,268 --> 00:13:31,810
همينه

167
00:13:31,978 --> 00:13:34,730
اين جاييه که صدا ازش ميومد

168
00:13:34,856 --> 00:13:39,209
يکي از لوله هاي اصلي شبکه آب لس آنجلس

169
00:13:39,819 --> 00:13:45,572
سي هزار گالن آب در هر ثانيه بسرعت از
اينجا عبور ميکنه

170
00:13:45,609 --> 00:13:46,625
عاليه

171
00:13:46,743 --> 00:13:49,636
بايد يه مسير ديگه اين اطراف باشه مثلا يه
راهرويي چيزي

172
00:13:49,704 --> 00:13:53,140
نه اين تنها مسير رو به پايين بود
که به همينجا ختم ميشه

173
00:13:53,208 --> 00:13:54,449
از بالاش چطور؟

174
00:13:54,497 --> 00:13:57,219
نميشه ريسک کنيم تونل خيلي به سطح نزديکه

175
00:13:57,295 --> 00:13:59,204
بايد چيکار کنيم؟

176
00:14:01,382 --> 00:14:03,191
حفاري ميکنيم

177
00:14:04,093 --> 00:14:07,092
حقيقت گفته شده آقاي بلونر رسما يه
آدم گمشده نيست

178
00:14:07,180 --> 00:14:12,000
اما نامزدش يه پسرعمو تو اداره مايور داره
براي همين من اينجام

179
00:14:12,268 --> 00:14:13,535
خوش آمديد

180
00:14:13,603 --> 00:14:16,895
به هرحال ميخوام بگم که چيزهايي هست
که نگرانم ميکنه

181
00:14:17,182 --> 00:14:19,157
واقعا؟ مثل چي؟

182
00:14:19,275 --> 00:14:23,962
خب فاکسي که به دفتر آقاي وايت اومده
از دستگاه يه مغازه فرستاده شده

183
00:14:24,030 --> 00:14:26,910
اما بلونر تو خونش دستگاه فاکس داره

184
00:14:27,242 --> 00:14:28,383
خب

185
00:14:28,451 --> 00:14:32,279
و حدود نيم ساعت بعد از استعفا ماشينش رو
در حالي که گاراژ گيت رو ترک ميکرده ديدن

186
00:14:32,297 --> 00:14:37,934
راننده شناسايي نشده اما به نظر ميرسيده که
دست يه خانوم باشه که فرمان رو گرفته

187
00:14:38,002 --> 00:14:41,301
بزاريد اينجا حرفتون رو قطع کنم هميشه به
نظر من

188
00:14:41,339 --> 00:14:45,697
آقاي بلونر يه، چطوري اين رو توضيح بدم؟

189
00:14:45,802 --> 00:14:50,063
يک شمشيرزن بود ميدونيد معنيش چيه؟ -
راستش نه -

190
00:14:51,140 --> 00:14:57,595
اون پوزش رو داخل ظرفهاي مختلف ميکرد
و نامزدش هم متوجه نميشد

191
00:14:58,481 --> 00:15:02,753
با توجه به چيزهايي که از بقيه همکارانش
شنيدم اون همچين آدمي نبود

192
00:15:02,860 --> 00:15:05,752
اگه اشکال نداره ميشه بپرسم اين صداي
کوبيدن چيه؟

193
00:15:05,880 --> 00:15:07,689
...اين

194
00:15:07,901 --> 00:15:09,566
مشکل از لوله هاست

195
00:15:09,634 --> 00:15:14,863
اونها در اثر يه لرزش خفيف شل شدند
و حالا دارن براي خودشون تکون ميخورن

196
00:15:14,931 --> 00:15:18,205
آقاي فايقر بعضيها اينجا ميگن شما و
آقاي بلونر با هم خوب نبوديد

197
00:15:18,293 --> 00:15:21,561
ميشه يکم در مورد اين قضيه صحبت کنيم؟

198
00:15:22,755 --> 00:15:24,881
چند سال پيش يکي از همکارام همين کار رو

199
00:15:25,049 --> 00:15:28,694
در مقابل يکي از مبارزين دشمن که به مرز
نيو مکزيکو برده بوديمش انجام داد

200
00:15:28,761 --> 00:15:35,717
يارو نميخواست حرف بزنه اون چيزي
نميدونست و نتيجه داد حالا هم بايد نتيجه بده

201
00:15:42,483 --> 00:15:46,862
آمبولانسي که برامون آوردي هنوز بيرونه؟ -
آره -

202
00:15:57,957 --> 00:15:59,333
يالا رفيق

203
00:15:59,500 --> 00:16:02,290
من ده برابر تو کار ميکنم
نميبيني چطور نفس ميکشم

204
00:16:02,378 --> 00:16:04,521
من تير خوردم براد -
نه بابا -

205
00:16:04,589 --> 00:16:08,694
رفقا ما اينجا پيشرفتي نميکنيم -
براي اينکه سيمان نيست، گرانيته -

206
00:16:08,801 --> 00:16:11,216
بدون چکش برقي نميتونيم

207
00:16:11,304 --> 00:16:15,849
شايد بايد برگرديم و يه راه ديگه پيدا کنيم -
راه ديگه اي نيست، همينه -

208
00:16:15,975 --> 00:16:18,640
اين جاييه که نقشه نشون ميده اين راه
رسيدن به سيلاست

209
00:16:18,728 --> 00:16:24,566
چي؟ چند ميليون گالن آب داخل اين لوله است
نه ميتونيم از زيرش رد بشيم نه از روش

210
00:16:24,734 --> 00:16:28,328
ميدونم
شايد بتونيم از داخلش رد بشيم

211
00:16:46,339 --> 00:16:48,090
جدا شد

212
00:16:50,843 --> 00:16:53,929
خب لينک بايد اين کار رو انجام بديم

213
00:16:54,055 --> 00:16:58,934
بعد از اينکه انجامش دادم چقدر وقت داريم؟ -
نه خيلي مراقب باش -

214
00:16:59,268 --> 00:17:00,935
تو هم همينطور

215
00:17:08,444 --> 00:17:12,589
وقتي بچه بودم يه گربه داشتم که اسمش
روفوس بود

216
00:17:12,907 --> 00:17:15,158
خوب موش ميگرفت

217
00:17:15,326 --> 00:17:18,745
پنجه هاش محکم و خشن بود

218
00:17:18,913 --> 00:17:23,658
يه روز يه بچه گربه آوردم خونه
از يه فروش خيريه گرفته بودمش

219
00:17:23,835 --> 00:17:26,291
روفوس پير يه ذره هم دوستش نداشت

220
00:17:26,379 --> 00:17:29,572
پشتش رو خم کرد و صدايي مثل مار درآورد

221
00:17:29,640 --> 00:17:33,592
و چنگالش مثل چاقوي ضامن دار از
دستاش بيرون زد ميدوني

222
00:17:35,138 --> 00:17:40,934
اون بچه گربه کار بدي نکرده بود فقط جديد
بود مثل وضعيت من

223
00:17:41,060 --> 00:17:45,791
من جديد بودم و بلونر همون گربه پيري
بود که قلمروش رو پاکسازي کرد

224
00:17:45,898 --> 00:17:50,902
من بهش ايراد نميگيرم اگه از زمينش
دفاع نميکرد به شخصيتش شک ميکردم

225
00:17:50,920 --> 00:17:53,785
اما صرفنظر از حسادت کمي که ميکرد

226
00:17:53,823 --> 00:17:59,085
رابطه ما به ظرافت يه دستمال بود
بهتون اطمينان ميدم

227
00:17:59,454 --> 00:18:02,981
کارگاه برنامه هاي مسافرت بلونر رو گير
آوردم همونطور که خواسته بوديد

228
00:18:03,049 --> 00:18:04,166
ممنونم

229
00:18:05,267 --> 00:18:07,244
اين چيه؟

230
00:18:07,712 --> 00:18:12,932
قربان ما بايد بريم بيرون تا چند تا مفصل
ديگه واسه قفسه ها بياريم

231
00:18:13,300 --> 00:18:15,744
خيلي خب باشه

232
00:18:15,852 --> 00:18:20,856
ولي من پول قهوه و پيراشکي شما رو نميدم
پس زود برگرديد سر کارتون

233
00:18:20,983 --> 00:18:22,392
بريم مانوئل

234
00:18:23,352 --> 00:18:25,996
من استخدامشون کردم البته به خرج خودم

235
00:18:26,063 --> 00:18:30,875
تا چند تا قفسه ديگه اضافه کنم به کمدم
اميدوارم اشکالي نداشته باشه

236
00:18:31,110 --> 00:18:32,402
نه

237
00:18:33,696 --> 00:18:35,656
اينجا سفرهاي ماهيانه ثبت شده

238
00:18:41,913 --> 00:18:47,667
ميخواي الان با من حرف بزني؟ -
من؟ نه ما حرفهامون رو زديم -

239
00:18:48,085 --> 00:18:50,078
ولي تو نه

240
00:18:51,047 --> 00:18:54,382
همشون مردن همه چيز تمام شد

241
00:18:55,301 --> 00:18:57,051
همه چيز تمام ميشه

242
00:18:58,137 --> 00:18:59,879
همه چيز تمام ميشه

243
00:19:00,681 --> 00:19:02,390
تمام ميشه

244
00:19:03,184 --> 00:19:06,669
اونا مردن، اونها همشون مردن
تمام شد

245
00:19:09,565 --> 00:19:11,483
اينو ميبرم

246
00:19:16,781 --> 00:19:18,532
سلف

247
00:19:22,078 --> 00:19:24,379
ميشه بري قدم بزني؟

248
00:19:24,747 --> 00:19:27,299
البته

249
00:19:33,798 --> 00:19:35,882
زود باش سارا بايد بريم

250
00:19:38,052 --> 00:19:39,945
بايد بريم بيرون

251
00:20:00,700 --> 00:20:05,820
گزارش کالبد شکافي پسرم ميگه که
دوبار بهش شليک شده

252
00:20:06,330 --> 00:20:08,114
يکي تو شکمش

253
00:20:12,086 --> 00:20:13,920
چرا؟

254
00:20:16,132 --> 00:20:19,766
چرا؟ فقط براي اينکه زنم رو بترسوني؟

255
00:20:24,974 --> 00:20:28,176
و پنج دقيقه بعد

256
00:20:28,644 --> 00:20:30,312
به اينجا

257
00:20:33,983 --> 00:20:37,352
تو هم زجر ميکشي

258
00:20:39,155 --> 00:20:40,906
بعدش

259
00:20:41,073 --> 00:20:44,534
وقتي که ديگه نتوني درد رو تحمل کني

260
00:20:45,703 --> 00:20:48,095
يه تماس تلفني براي من ميگيري

261
00:20:48,122 --> 00:20:50,614
ميدوني اسکوفيلد گفت

262
00:20:50,702 --> 00:20:55,495
شکنجه جواب نميده چون ژنرال ترس رو تو
...صدات ميفهمه اما نکته اينه که

263
00:20:57,256 --> 00:21:02,794
من ميخوام کسي که اونور خطه ترس رو تو
صدات احساس کنه

264
00:21:07,583 --> 00:21:09,075
اخبار منتشره قربان

265
00:21:09,143 --> 00:21:12,662
بطور خلاصه ميگه که چهار نفر از فراريهاي
فاکس ريور و همدستانشون

266
00:21:12,730 --> 00:21:14,872
زنده و سالم در لس آنجلس هستند

267
00:21:22,323 --> 00:21:23,957
کجا بودي؟

268
00:21:24,902 --> 00:21:26,968
همه اونها مردن

269
00:21:27,036 --> 00:21:29,529
تمام شد -
کارت خوب بود -

270
00:21:29,664 --> 00:21:32,565
دستمزدت رو جايي که قرار گذاشتيم ميزارم

271
00:21:40,341 --> 00:21:42,700
ديگه به اين کار نيازي نيست

272
00:21:47,515 --> 00:21:48,865
ادامه بده

273
00:21:51,310 --> 00:21:55,847
شماره رمز در مخفي هنوز هم تاريخ تولد
دو تا دخترته

274
00:21:56,691 --> 00:21:58,574
همه ما رو تنها بزارن

275
00:22:00,027 --> 00:22:01,903
گفتم

276
00:22:02,530 --> 00:22:05,699
همه مارو تنها بزارن

277
00:22:06,033 --> 00:22:08,001
مشکلي نيست

278
00:22:10,371 --> 00:22:12,330
اون به من آسيبي نميزنه

279
00:22:22,675 --> 00:22:24,142
ليزا

280
00:22:37,898 --> 00:22:40,291
ميدونستم به خونه برميگردي

281
00:22:49,143 --> 00:22:52,679
چطوري تحمل ميکني ميدوني
دور بودن از ال جي رو ميگم؟

282
00:22:52,747 --> 00:22:55,915
خوبه اون پسر باهوشيه ميتونه از خودش
مراقبت کنه

283
00:22:56,083 --> 00:23:01,046
ميتونم بفهمم که چقدر دوستش داري
پدرم وقتي يه بچه کوچيک بودم مرد

284
00:23:01,213 --> 00:23:03,096
اون پدر خوبي بود

285
00:23:03,591 --> 00:23:06,876
بيا تمرکزمون رو بزاريم روي انجام کار باشه؟

286
00:23:11,557 --> 00:23:15,018
مايکل گفت کنترل دستي جايي کنار لوله اصليه

287
00:23:15,186 --> 00:23:17,729
به نظرت اين شبيه لوله اصليه؟

288
00:23:17,897 --> 00:23:20,298
يه راه داره که بفهميم

289
00:23:31,477 --> 00:23:33,636
به نظرت خودشه؟ -
آره خودشه -

290
00:23:33,704 --> 00:23:35,088
آتيشش بزن

291
00:23:46,884 --> 00:23:48,693
خوبه بيا از اينجا بريم

292
00:23:49,762 --> 00:23:53,131
عجله کن داداش -
تقريبا تمومه رفيق -

293
00:23:53,641 --> 00:23:55,266
خوبه آروم برو عقب

294
00:24:10,241 --> 00:24:11,841
موفق شدن

295
00:24:13,661 --> 00:24:17,555
چقدر وقت داريم؟ -
نميدونم -

296
00:24:19,403 --> 00:24:21,476
آب هزاران نفر قطع ميشه

297
00:24:21,502 --> 00:24:25,797
مقامات شهري تا يک ساعت ديگه
متوجه ميشن يعني اينکه ما

298
00:24:25,965 --> 00:24:29,514
60دقيقه وقت داريم تا يه کار
90دقيقه اي رو انجام بديم

299
00:24:29,635 --> 00:24:31,994
يا اينکه ما سيلا رو بدست نمياريم

300
00:24:43,274 --> 00:24:44,940
چي شده رفيق؟

301
00:24:48,988 --> 00:24:50,572
هي

302
00:24:53,576 --> 00:24:56,786
مايکل، مايکل، مايکل

303
00:24:57,121 --> 00:24:59,664
چي شده؟ با من حرف بزن

304
00:25:00,082 --> 00:25:02,950
چي شده؟ با من حرف بزن مايکل

305
00:25:04,170 --> 00:25:06,129
رفيق چي شده؟

306
00:25:06,881 --> 00:25:08,339
مايکل

307
00:25:16,015 --> 00:25:19,684
يکم آب ميخواي؟ -
من خوبم -

308
00:25:20,311 --> 00:25:24,722
تو خيلي چيزها هستي رفيق ولي الان حالت
خوب نيست

309
00:25:25,024 --> 00:25:26,582
...ميدوني

310
00:25:27,109 --> 00:25:29,869
من آدم باهوشي نيستم

311
00:25:31,363 --> 00:25:33,347
اما يه چيزهايي ميشنوم

312
00:25:33,949 --> 00:25:39,287
سارا و برادرت داشتن حرف ميزدند
که تو حالت خوب نيست

313
00:25:39,580 --> 00:25:42,698
ببين من فقط ميخوام بگم

314
00:25:50,049 --> 00:25:52,125
به کمکت نياز دارم

315
00:25:52,509 --> 00:25:55,353
...پس فقط لطفا

316
00:25:56,222 --> 00:25:58,394
قضيه رو بپوشون

317
00:25:58,599 --> 00:26:00,633
حتما داداش

318
00:26:12,196 --> 00:26:17,041
حقيقت اينه گرچن
من تو رو بهتر از خودت ميشناسم

319
00:26:18,285 --> 00:26:20,394
پس به منم بگو

320
00:26:20,621 --> 00:26:23,651
وقتي اولين بار ديدمت يه دختر 20 ساله بودي

321
00:26:23,716 --> 00:26:29,353
که از دانشکده پليس اخراجت کرده بودند
چون تو امتحان روانشناسي رد شده بودي

322
00:26:29,505 --> 00:26:32,381
اما جايي که اون پيرمردهاي ويرجينياي غربي

323
00:26:32,469 --> 00:26:38,665
فقط تونستن درونت مشکلات عاطفي همراه با
تمايلات جامعه ستيزي رو ببينند

324
00:26:38,732 --> 00:26:44,786
من ديدم آثار زيرکي درونت رو ميتونه
غيرممکنها رو از بين ببره

325
00:26:44,853 --> 00:26:49,390
من مجبور بودم که بزارم وايت اون کار
رو بکنه چون بايد ميفهميدم

326
00:26:51,193 --> 00:26:56,914
سگ کوچولوي من چه چيزهايي رو درباره
ويستلر و نقشه هاش براي سيلا ميدونه

327
00:26:57,616 --> 00:27:00,952
من بهت گفتم که چيزي نميدونم

328
00:27:01,537 --> 00:27:03,755
تو بايد حرفم رو باور ميکردي

329
00:27:03,998 --> 00:27:09,210
ميدونستم که هيچوقت سيلا رو براي
...خودت نميخواي چون تو هميشه

330
00:27:10,629 --> 00:27:14,973
و تا همين الان
از وقتي که زير بالم گرفتمت

331
00:27:16,802 --> 00:27:18,627
عشق من بودي

332
00:27:32,109 --> 00:27:33,918
عشق من

333
00:27:42,461 --> 00:27:44,971
حساسترين عصبها به اينجا ختم ميشن

334
00:27:45,039 --> 00:27:48,474
به همين دليل در طب سوزني سوزن رو
نزديک اين قسمت فرو نميکنند

335
00:27:48,542 --> 00:27:52,444
چون باز کردن انتهاي عصب در نوک انگشتها
حتي به مقدار کم

336
00:27:52,811 --> 00:27:56,507
موجب يه درد و سوزش شديد ميشه

337
00:27:57,843 --> 00:28:02,296
پس يه سوزن پنج اينچي که اندازه انگشته

338
00:28:04,984 --> 00:28:10,746
باعث ميشه که حسي مثل آتش رو درونت
احساس کني با توجه به واقعيت پزشکي

339
00:28:10,814 --> 00:28:14,291
بدن انسان در مقابل فشار شديد شروع ميکنه
به از کار افتادن

340
00:28:14,818 --> 00:28:20,381
فعاليت مغزي کاهش پيدا ميکنه و ضربان قلب
آروم ميشه تا درد رو بيشتر احساس نکني

341
00:28:20,449 --> 00:28:23,568
و اين جاييه که نمايشگر قلب و باطري
وارد عمل ميشن

342
00:28:23,595 --> 00:28:27,763
چون وقتي ضربان قلبت زير 50 بره
اين باطري به تو فرمان بيداري ميده

343
00:28:27,790 --> 00:28:31,476
تا از کار افتادن بدنت جلوگيري کنه و تو هنوز

344
00:28:31,543 --> 00:28:36,005
هر ذره از درد رو احساس ميکني

345
00:28:37,174 --> 00:28:41,010
و اونوقت بهم التماس ميکني که بزارم
تماس بگيري

346
00:28:53,190 --> 00:28:54,782
چکار ميتونم واستون بکنم؟

347
00:28:55,109 --> 00:28:58,619
من مقدار بيشتري تناقض تو گزارش
فروشتون پيدا کردم

348
00:29:08,122 --> 00:29:09,472
گوش بده

349
00:29:09,540 --> 00:29:14,093
تو يکي از اون کامپيوترهاي کوچولوت
ميتوني به پرونده هاي گيت دست پيدا کني؟

350
00:29:14,545 --> 00:29:18,965
اگر هم به عنوان مدير به شبکه وارد بشم
نميتونم پيدا کنم PDF پرونده ايي با فرمت

351
00:29:19,133 --> 00:29:21,359
معني حرفت رو نفهميدم ولي حدس ميزنم
منظورت "آره" بود

352
00:29:21,427 --> 00:29:24,879
پس برو انگشتهات رو روي کيبورد بزار
و گزارشات فروش منو بيار

353
00:29:24,895 --> 00:29:26,447
بازوم درد گرفت

354
00:29:26,515 --> 00:29:30,234
پس کاري نکن که بيشتر دردت بگيره
حالا برو

355
00:29:50,873 --> 00:29:52,414
کارت خوب بود

356
00:30:05,679 --> 00:30:07,305
بگير

357
00:30:13,103 --> 00:30:15,462
ميخوام که اندازه اين سوراخ رو بگيري

358
00:30:16,857 --> 00:30:20,367
و يکي هم اندازه اين اون طرف ديوار
درست کني

359
00:30:20,527 --> 00:30:22,298
چطوري؟

360
00:30:22,446 --> 00:30:24,146
کمربند داري؟

361
00:30:51,558 --> 00:30:56,545
کمتر 30 دقيقه وقت داريم تا زماني که لوله
دوباره پر از آب بشه

362
00:31:25,717 --> 00:31:27,918
قبول کردن خيلي مهمه وايت

363
00:31:28,053 --> 00:31:31,055
من مجبور شدم قبول کنم پسرم مرده

364
00:31:31,390 --> 00:31:37,595
و تو هم بايد قبول کني که عمر خيلي خيلي
کوتاهت داره تمام ميشه

365
00:31:37,813 --> 00:31:41,365
و زندگيت پر شده با درد و رنج زياد

366
00:31:41,900 --> 00:31:45,378
حداقل تا وقتي که  به درخواستم جواب بدي

367
00:31:45,445 --> 00:31:49,665
و بعدش درد و رنجت تمام ميشه

368
00:31:59,293 --> 00:32:01,618
داريم زمان رو از دست ميديم

369
00:32:05,841 --> 00:32:07,258
اي بابا -
چي شده؟ -

370
00:32:07,342 --> 00:32:09,927
اين احمق خالي شد

371
00:32:11,805 --> 00:32:13,306
خيلي خب

372
00:32:13,599 --> 00:32:15,649
من ميام داخل

373
00:32:29,448 --> 00:32:31,181
تو نميتوني داداش

374
00:32:31,867 --> 00:32:33,394
تمومش کن

375
00:32:41,668 --> 00:32:43,294
الو؟

376
00:32:43,462 --> 00:32:44,995
منم

377
00:32:45,130 --> 00:32:46,731
چه خبر شده؟

378
00:32:46,965 --> 00:32:49,808
يه نفر ميخواد يه چيزي بهت بگه

379
00:32:53,680 --> 00:32:56,273
با اسم کوچيکش صداش کن

380
00:33:02,022 --> 00:33:03,447
پم

381
00:33:07,694 --> 00:33:09,520
...من

382
00:33:10,322 --> 00:33:12,731
متاسفم...

383
00:33:17,371 --> 00:33:18,988
تمام شد

384
00:33:20,290 --> 00:33:22,324
و من دوستت دارم

385
00:33:25,003 --> 00:33:26,837
دوستت دارم

386
00:33:49,778 --> 00:33:52,171
اين خيلي سنگينه

387
00:33:52,239 --> 00:33:55,265
به موقع اومديد وقتي تمام کارهاي سخت
تمام شد

388
00:33:55,359 --> 00:33:57,110
خيلي خب آروم ببرش عقب

389
00:33:57,236 --> 00:34:01,638
ما از راديو شنيديم که ده دقيقه ديگه آب
راه ميوفته

390
00:34:04,710 --> 00:34:06,252
تو خوبي؟

391
00:34:08,255 --> 00:34:10,985
اين استوانه خيلي سنگينه بايد داخل لوله سر
بخوره

392
00:34:11,174 --> 00:34:15,451
دو نفر از ما ميرن داخلش و هدايتش ميکنيم
به اون سمت سوراخ

393
00:34:15,619 --> 00:34:17,922
لوله ممکنه هر لحظه پر بشه

394
00:34:18,223 --> 00:34:20,241
من ميرم -
من هم ميرم -

395
00:34:20,308 --> 00:34:21,597
نه

396
00:34:21,768 --> 00:34:24,773
من ميرم -
...نارحت نشي بچه خرخون -

397
00:34:24,921 --> 00:34:28,732
اين خيلي سنگينه تکون دادنش نياز به عضله
داره

398
00:34:28,942 --> 00:34:30,443
باشه

399
00:34:32,696 --> 00:34:37,207
از اين ستون استفاده کنيد وقتي که لوله
رو به او سمت ميکشيد

400
00:34:37,325 --> 00:34:39,034
...و

401
00:34:39,327 --> 00:34:42,171
فقط زود از اونجا بيايد بيرون باشه؟

402
00:34:49,463 --> 00:34:51,188
امي چطوره؟

403
00:34:51,256 --> 00:34:55,125
من نيومدم اينجا تا به حرفات گوش کنم
که وانمود کني بهش اهميت ميدي

404
00:34:55,469 --> 00:34:57,111
يا به من

405
00:34:59,181 --> 00:35:02,199
اومدم اينجا تا بهت بگم من ديگه
مامور آزادم

406
00:35:02,267 --> 00:35:06,336
حالا که من زنده و در دسترسم ميتونيم
يه انجمن تشکيل بديم

407
00:35:08,273 --> 00:35:11,375
من فقط ميتونم به همون راحتي که براي يکي
از اونها کار ميکنم براي تو هم کار کنم

408
00:35:11,443 --> 00:35:13,978
حالا سئوال اينه که پيشنهادت چيه؟

409
00:35:14,029 --> 00:35:18,674
در واقع سئوال براي تو اينه که چرا دوست
داري جاي ديگه بري؟

410
00:35:18,950 --> 00:35:23,496
الان وقت کينه نيست گرچن اين وقت براي
با هم بودنه

411
00:35:23,789 --> 00:35:28,317
روز پيروزي داره بسرعت نزديک ميشه
کار لائوس بدون نقص بود

412
00:35:28,460 --> 00:35:31,395
بزودي مردم ميان سراغ ما

413
00:35:31,546 --> 00:35:36,058
رهبران ارتش، پول و انرژي
براي هدايت کشتي

414
00:35:36,301 --> 00:35:40,738
بعدش ما اين کشور رو دوباره طبق
تصورمون ميسازيم

415
00:35:40,806 --> 00:35:44,199
و اون موقع ميخوام که کنارم باشي گرچن

416
00:35:44,226 --> 00:35:47,620
مثل معاون خودم همونجوري که هميشه
قول دادم

417
00:35:47,771 --> 00:35:51,849
ليزا چي ميشه؟ -
...همين الان بهت گفتم -

418
00:35:52,526 --> 00:35:55,152
تو عشق من هستي

419
00:36:07,290 --> 00:36:08,833
يالا

420
00:36:12,462 --> 00:36:14,529
اون طرف

421
00:36:21,388 --> 00:36:23,255
برو اونجا

422
00:36:34,818 --> 00:36:40,547
من و تو مثل هم هستيم آلکس
...من فقط کارهايي

423
00:37:01,303 --> 00:37:04,805
هل بده -
ادامه بده، ادامه بده -

424
00:37:09,528 --> 00:37:10,811
درست همينجا

425
00:37:10,979 --> 00:37:12,655
گرفتيش؟ -
کافيه -

426
00:37:12,772 --> 00:37:14,890
نميدونم چقدر دوام مياره

427
00:37:21,364 --> 00:37:25,575
همه ما بايد اينو از وسط بکشيم
خيلي خب رفقا هل بديد

428
00:37:29,000 --> 00:37:31,348
شکست، ستون شکست

429
00:37:42,385 --> 00:37:44,136
آقاي وايت

430
00:37:45,055 --> 00:37:48,949
ببخشيد مزاحم شدم بعد از صحبت با
...کارگاه مارا

431
00:37:49,017 --> 00:37:53,097
داشتم به آقاي بلانر فکر ميکردم و گفتگوهايي
که باهم داشتيم

432
00:37:53,104 --> 00:37:57,850
فروشنده کمي شبيه ماهيگيره درسته؟
هميشه در مورد اندازه صيدش بلوف ميزنند

433
00:37:58,109 --> 00:38:03,184
خب اندي هيچوقت در مورد فروشش حرف
نميزد مهم نيست من چقدر تلاش ميکردم

434
00:38:03,272 --> 00:38:08,235
من تو وقت آزادم پيگير کارش شدم

435
00:38:09,579 --> 00:38:13,840
...و من در کارهاي اون مقداري

436
00:38:14,417 --> 00:38:17,085
بي نظمي ديدم ...

437
00:38:18,296 --> 00:38:20,239
عصر تو هم بخير اندي

438
00:38:20,307 --> 00:38:23,358
دو تا از بالاترين خريدارنت شماره ملي
درستي ندارند

439
00:38:23,468 --> 00:38:29,366
من شماره ملي مشتريها رو بررسي کردم
اشخاصي که کارگاه گيت بهشون فروخته شده

440
00:38:29,474 --> 00:38:33,569
در بعضي موارد شماره ها ساختگي هستند

441
00:38:33,687 --> 00:38:35,662
ولي بازرسيها درست بودند

442
00:38:35,814 --> 00:38:39,984
اون حتما پول شويي ميکرده فقط خدا ميدونه
که چطور کلاهبرداري ميکرده

443
00:38:40,151 --> 00:38:45,197
منظورم اينه اگه يه پليس خوب اين برگه ها
بدستش برسه

444
00:38:45,323 --> 00:38:48,742
ميدوني که با بازرس اداره ماليات طرف ميشي

445
00:38:51,663 --> 00:38:57,559
پيشنهاد ميکنم شما به آقاي مارا بگيد مقداري
اختلاف در حسابهاي بلانر پيدا کرديد

446
00:38:57,627 --> 00:39:01,205
نوشتن نامه مشکلات شخصي و غيره

447
00:39:01,339 --> 00:39:06,701
اين ميتونه توضيح بده چرا اون ناپديد شده
و باعث آرام شدن اوضاع بشه

448
00:39:07,470 --> 00:39:08,846
باشه

449
00:39:16,312 --> 00:39:19,873
گوش کنيد کارگاه ما متوجه اختلافاتي
در حسابها شديم

450
00:39:20,692 --> 00:39:24,187
بلندش کن، بلندش کن -
نميتونم خيلي سنگينه -

451
00:39:24,738 --> 00:39:28,231
حتما ستون ضعيف بوده
سعي کن بياريش بالا

452
00:39:29,200 --> 00:39:30,951
تکون نميخوره

453
00:39:31,703 --> 00:39:35,589
آب داره مياد، آب داره مياد، زود باش

454
00:39:37,751 --> 00:39:40,869
بايد ولش کنيم -
اونوقت هيچوقت به سيلا نميرسيم -

455
00:39:40,962 --> 00:39:42,880
چاره اي نداريم

456
00:39:44,215 --> 00:39:47,784
تو نکن، من انجامش ميدم -
ميخواي چيکار کني؟ -

457
00:39:48,803 --> 00:39:53,974
چه غلطي ميکني؟
براد اين کار رو نکن، براد

458
00:39:57,562 --> 00:39:59,371
بگيرش، بگيرش

459
00:39:59,647 --> 00:40:02,557
آب داره ميرسه از اونجا بيا بيرون

460
00:40:03,693 --> 00:40:05,360
يالا، يالا

461
00:40:07,614 --> 00:40:09,055
ميشنوي؟

462
00:40:10,742 --> 00:40:14,481
دارن لوله رو پر ميکنند
لينک بيا بيرون

463
00:40:14,579 --> 00:40:17,872
نميتونه صدات رو بشنوه -
لينک -

464
00:40:18,750 --> 00:40:25,255
يالا اين سوراخ جا داره که ازش خارج بشي -
اگه ولش کنم لوله ميوفته اين خيلي سنگينه -

465
00:40:26,216 --> 00:40:30,694
براد لوله رو بنداز و از اونجا بيا بيرون

466
00:40:32,680 --> 00:40:35,749
اين کار رو نکن -
تو يه پسر داري -

467
00:40:36,142 --> 00:40:39,561
اين کار رو نکن، اين کار رو نکن -
هل بده -

468
00:40:39,729 --> 00:40:43,649
اسکوفيلد هل بده
زود باش هل بده

469
00:40:47,112 --> 00:40:49,571
هلش بده

470
00:40:53,368 --> 00:40:56,411
هلش بده

471
00:40:56,830 --> 00:40:59,206
براد، براد، نه

472
00:41:00,500 --> 00:41:02,417
براد، نه

473
00:41:02,585 --> 00:41:03,794
براد

474
00:41:03,962 --> 00:41:06,463
براد، براد، نه

475
00:41:08,466 --> 00:41:09,800
براد

476
00:41:15,306 --> 00:41:17,432
براد

477
00:41:50,842 --> 00:41:56,138
همه ميتونن برگردن
همه چيز درست شده هميشه بوده

478
00:41:56,306 --> 00:41:58,974
تو خوبي؟ -
بهتر از اين نميشه -

479
00:41:59,142 --> 00:42:03,568
از همه مهمتر با سيلا چيکار کرديد؟ -
خصوصي بهت ميگم -

480
00:42:03,636 --> 00:42:06,606
ميتوني جلوي گرچن بهم بگي

481
00:42:08,159 --> 00:42:11,019
قبلش يه چيز ديگه بايد بگم

482
00:42:11,154 --> 00:42:15,289
اگه بکبار ديگه با اسلحه کنارش باشي -
اونوقت چي؟ -

483
00:42:16,492 --> 00:42:17,984
بگذريم

484
00:42:21,372 --> 00:42:22,856
سيلا

485
00:42:23,333 --> 00:42:27,592
ما کارهاي اوليه حفاظت در محل رو سريعتر
از حد انتظار انجام داديم

486
00:42:27,629 --> 00:42:29,670
ميتونيم سيلا رو فردا منتقل کنيم اگه بخواهيم

487
00:42:29,797 --> 00:42:35,176
اما حالا که وايت اسکوفيلد و باروز رو
حذف کرده ديگه نيازي نيست

488
00:42:36,179 --> 00:42:38,263
اسکوفيلد و باروز مردن؟

489
00:42:38,681 --> 00:42:40,515
بهش ميگن مردن

490
00:42:41,351 --> 00:42:42,776
طبق نقشه جلو بريد

491
00:42:42,977 --> 00:42:46,813
اگر اون دو تا پسر از الينويز تونستن اينقدر
نزديک بشن وقتشه که همه چيز رو بهم بزنيم

492
00:42:46,981 --> 00:42:52,460
ميخوام تا پايان فردا سيلا از لس آنجلس
بيرون بره

493
00:43:03,373 --> 00:43:05,139
اون نيامد بالا

494
00:43:09,629 --> 00:43:12,514
اون نيومد بالا -
اين لوله به کجا ميره؟ -

495
00:43:12,590 --> 00:43:15,216
شايد بتونيم دنبالش کنيم -
نه -

496
00:43:16,344 --> 00:43:18,820
نه اون مرده

497
00:43:18,821 --> 00:44:06,821
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
