WEBVTT

00:01.126 --> 00:02.585
آنچه گذشت

00:02.753 --> 00:06.255
اگه سيلا يه پيتزا باشه ما فقط يه
قسمتش رو بدست آورديم

00:06.465 --> 00:09.575
پس سيلا يک کارت نيست، شش تاست

00:10.511 --> 00:12.637
چند وقته اينطوري ميشي؟ -
چيز مهمي نيست -

00:12.805 --> 00:13.930
وقتي 13 سالت بود مهم بود

00:14.056 --> 00:16.199
مايکل در مورد ماردرمون بهت گفته؟ -
نه -

00:16.266 --> 00:19.811
وقتي بچه بود خون دماغ ميشد
وقتي 30 ساله شد دوباره شروع شد

00:19.978 --> 00:21.938
مادرت وقتي مرد چند سالش بود؟

00:22.064 --> 00:24.899
31سال مايکل هم تازه 31 سالش شده

00:26.360 --> 00:27.485
اون کيه؟

00:27.653 --> 00:29.570
اون مرديه که پسرم رو کشت

00:31.407 --> 00:33.032
بله

00:40.582 --> 00:44.602
اين شبيه يه سياه چاله ديجيتاله هر اطلاعاتي
در فاصله 10 متري رو دريافت ميکنه

00:46.422 --> 00:48.689
آقاي گلن -
يه مشکلي داريم -

00:49.550 --> 00:50.591
اين چيه؟

00:50.759 --> 00:52.885
يه باطريه براي يه کنسول بازي

00:53.929 --> 00:55.847
بايد يه جديدش رو بخري

00:57.266 --> 01:01.786
اگر سيلا رو تا فردا بياري 50 درصد
دستمزدت رو دريافت ميکني

01:01.854 --> 01:04.290
دو روز ديگه 25 درصد

01:04.398 --> 01:06.874
سه روز ديگه يه گلوله ميزنم تو مغزت

01:11.447 --> 01:12.788
کي هستي؟

01:13.115 --> 01:14.649
سلام مايکل

01:14.650 --> 01:22.650
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:27.755 --> 01:32.350
ميدوني چيه؟ اگر باز هم کرب ما رو بفرسته
دنبال روانيها خودم ميکشمش

01:32.468 --> 01:34.802
اما اگر ما اين رواني رو نگيريم
کراب خودمون رو ميکشه

01:34.970 --> 01:36.604
فقط تفنگت آماده باشه

01:37.389 --> 01:39.140
آماده است

01:41.810 --> 01:45.480
بعد از اين کار ميکشم کنار مرد
ديگه نميتونم ادامه بدم

01:46.815 --> 01:50.685
فکر ميکني نظر کرب چه باشه؟ -
نظر کرب برام اهميتي نداره -

01:51.278 --> 01:54.163
چطور ميتونم پدر خوبي باشم
وقتي هميشه تو زندانم؟

01:54.281 --> 02:00.027
دوران بچگي پسرم رو از دست دادم
نميذارم دوره مرد شدنش هم از دستم بره

02:00.788 --> 02:03.788
همينطوري ميگم ولي اين نقشه احمقانست
حتي براي تو

02:03.916 --> 02:06.659
مطمئني که اين تنها راهشه؟ -
آره -

02:08.837 --> 02:12.131
هي ببين داره مياد بيرون
پرونده تو دستشه

02:14.176 --> 02:15.543
محکم بشين

02:43.372 --> 02:45.498
دستها بالا، دستها بالا

02:58.554 --> 03:00.454
قابلي نداشت -
بزن بريم -

03:08.897 --> 03:12.249
وايسا ببينم نقشه درخشان شما همينه؟

03:12.317 --> 03:14.451
با عمليات انتحاري بزنيد به ماشين ژنرال؟

03:14.519 --> 03:18.589
حالا که دستگاه رو گم و گور کردي
نظرات تو هيچ اهميتي نداره

03:18.657 --> 03:20.974
پس خفه شو و بنزينت رو بزن

03:21.910 --> 03:24.829
ما ميدونيم که ژنرال آروم جابجا ميشه
يه ليموزين و دو تا محافظ

03:24.997 --> 03:27.848
من که نگران محافظها نيستم
من نگران تصادف هستم

03:27.916 --> 03:30.334
ببين من هيچوقت نگفتم که کار آسونيه

03:43.682 --> 03:45.600
خونسرد باش

03:49.438 --> 03:53.457
اول بگم که پاناما يه ماموريت بود -
بزارش براي بعد -

03:53.525 --> 03:55.960
از سيلا چي ميخواي؟ -
به خودم مربوطه -

03:56.028 --> 03:58.946
ما ديگه تو پاناما نيستيم
و من ديگه پشت فنس نيستم

03:59.114 --> 04:03.785
پس دوباره ميگم از سيلا چي ميخواي؟ -
چيزي که تو ميخواي نابود کردن کمپاني -

04:03.853 --> 04:06.621
عاليه پس چرا اون صفحهات رو نميدي
و بري گمشي؟

04:06.788 --> 04:07.860
چون خوشم مياد

04:07.998 --> 04:11.434
يادت مياد روزي که تو هتل روزولت ويستلر
کارت رو دزديد؟

04:11.501 --> 04:15.763
فکر ميکني کي بهاي اون کار رو داد؟
اسم هر دوي ما تو ليست مرگه

04:15.964 --> 04:19.183
من نميدونم که شماها چه توافقي کرديد
ولي من براي سفرم به پول نياز دارم

04:19.259 --> 04:20.401
بعدا در موردش حرف ميزنيم

04:20.469 --> 04:23.254
چطوره درباره آشغالهايي که ميخواي بهشون
دستمزد بدي حرف بزنيم

04:23.291 --> 04:27.241
يه راهي بهم نشون بده که بدون اون بتونيم
انجامش بديم ما به اون صفحات نياز داريم

04:28.644 --> 04:32.713
اين يه معامله چند جانبه است
با هم شريک هستيم؟

04:36.276 --> 04:37.718
شريکيم

04:48.230 --> 04:50.915
من حتي يه سکه هم بازي نکردم
...که يارو اومد سراغم

04:51.083 --> 04:52.917
بايد بزنيم داغونت کنيم

04:53.085 --> 04:55.281
دستگاه کجاست؟
ميشه برش گردونيم؟

04:55.337 --> 04:57.088
بهش بگو

05:00.384 --> 05:02.076
حراست کازينو از من گرفتش

05:02.469 --> 05:05.930
خب اينو ميزاريم به حساب بازنشستگي
پيش از موعد

05:06.098 --> 05:09.500
تو ميتوني بري روي تختت بشيني و راه حلي
براي اين مشکل پيدا کني

05:09.518 --> 05:13.119
يا با بازرس سلف تماس ميگيرم و تو براي
گذروندن بقيه محکوميتت برميگري زندان

05:13.146 --> 05:15.089
انتخاب با خودته

05:30.622 --> 05:32.606
بايد باهات حرف بزنم

05:35.711 --> 05:39.714
برادرت در مورد خون دماغ شدنت
باهام حرف زد و در مورد مادرت

05:39.881 --> 05:42.216
اين موضوع بهش ربطي نداره -
که نگران سلامتيت باشه؟ -

05:42.342 --> 05:45.081
وقتي مادرم مريض بود لينک هر روز ميرفت
بيمارستان

05:45.178 --> 05:49.156
دستش رو ميگرفت و شاهد مرگش بود
اون موقع 13 سالش بود

05:49.224 --> 05:51.784
اون عوض شد اون بيش از حد
مراقب نزديکانشه

05:51.852 --> 05:54.745
حالا داره نتايج اشتباهي رو
از دلايل غلط ميگيره

05:54.813 --> 05:58.290
هيچ مشکلي نيست چون من حالم خوبه

05:59.735 --> 06:01.527
تو به نظر خوب نمياي

06:02.612 --> 06:04.071
خب

06:04.489 --> 06:07.975
شايد دليلش اينه که يه چيزي هست
که بايد بهت بگم

06:10.620 --> 06:12.396
گرچن زنده است

06:55.248 --> 06:56.624
اون با تي بگ کار ميکنه

06:56.792 --> 07:01.828
اونها چند صفحه از کتاب ويستلر رو دارند
و ميخوان تو ماجراي سيلا با ما کار کنند

07:02.964 --> 07:05.691
الان که داريم صحبت ميکنيم سلف داره
باهاشون قرار و مدار ميزاره

07:07.969 --> 07:11.488
سلف ميدونه اونها نقشه خودشون دارند
ولي ما هم نقشه خودمون رو داريم

07:11.556 --> 07:15.860
وقتي که صفحات کتاب رو بدست بياريم گرچن
و تي بگ تاوات تمام کارهاشون رو ميدن

07:15.977 --> 07:19.179
اونها به چيزي که سزاورش هستند ميرسند

07:24.236 --> 07:25.736
باشه

07:26.530 --> 07:29.965
اين ماجرا به گرچن ربطي نداره
اين ماجرا بزرگتر از يک نفره

07:30.033 --> 07:32.076
و ما بايد تمومش کنيم

07:36.498 --> 07:38.298
ميخوام تنها باشم

07:40.252 --> 07:41.836
لطفا

08:22.544 --> 08:23.711
نميتونم باور کنم

08:23.879 --> 08:25.412
مگه چاره اي هم داشتيم؟

08:25.630 --> 08:28.786
گرچن جزو تيمه چه خوشمون بياد چه نياد
ما به اون صفحات نياز داريم

08:28.884 --> 08:32.383
يه جنده ديگه که باهاش بپريم تو رختخواب
چيز جديدي براي ما نيست

08:32.470 --> 08:34.083
برام اهميتي نداره با کي شريک بشيم

08:34.181 --> 08:36.575
اون کاغذها رو ميگيريم وارد اونجا ميشيم
و کار رو تمام ميکنيم

08:36.683 --> 08:39.380
اون دختره ممکنه هنوز با کمپاني در ارتباط
باشه مطمئن نيستم

08:39.477 --> 08:41.890
به وقتش حواسمون به گرچن هم هست

08:41.938 --> 08:45.132
ولي الان بايد مواظب ژنرال باشيم

08:47.068 --> 08:50.145
اين ماجراي گرچن يه چيز رو عوض نميکنه

08:50.322 --> 08:53.007
ما... ما خيلي نزديک شديم

08:53.408 --> 08:56.168
نزديکتر به سيلا، دورتر از وايت

08:57.354 --> 08:58.701
از کجا مطمئني؟

08:58.788 --> 09:02.165
تمرکزت رو حفظ کن باشه؟ -
اين تمرکز منه فهميدي؟ -

09:02.751 --> 09:04.935
من کارم رو انجام ميدم باشه؟
خب؟ خب؟

09:05.003 --> 09:09.056
هر روز که ميگذره رد پاي قاتل پسرم
محوتر ميشه

09:10.550 --> 09:12.860
و من فقط دارم تمرکز ميکنم

09:25.941 --> 09:27.433
داري چيکار ميکني؟

09:28.744 --> 09:32.563
...فقط داشتم -
ما اون پايين بهش نياز داريم -

09:32.906 --> 09:35.282
باشه من همين بالا هستم

09:54.381 --> 09:56.381
پيام ارسال شد

10:15.406 --> 10:17.682
چقدر براي اسکوفيلد و باروز؟

10:41.182 --> 10:43.534
ميبينم شما دو تا به توافق رسيديد

10:43.601 --> 10:47.684
داره کارش رو انجام ميده
درست مثل خودت

10:47.731 --> 10:48.997
چه جور کاري؟

10:49.065 --> 10:53.994
تو و منشي بايد مواظب دفتر باشيد وقتي که
مايکل تونل رو حفر ميکنه تا به سيلا برسه

10:55.030 --> 10:58.323
واقعا فکر ميکني اسکوفيلد سر
حرفش ميمونه؟

10:59.242 --> 11:03.971
تو زني که دوستش داره رو شلاق زدي -
مايکل سيلا رو ميخواد دقيقا مثل ما -

11:04.039 --> 11:05.906
آره اون ميخواست از زندان هم فرار کنه

11:05.974 --> 11:11.962
و شراکت ما هم بعد از فرار از زندان تمام شد
و بعدش راهمون جدا شد باور کن

11:12.130 --> 11:14.331
بله بفرماييد داخل قربان

11:15.050 --> 11:18.527
اسکوفيلد ازت استفاده ميکنه و بعد از پشت
بهت خنجر ميزنه

11:18.595 --> 11:22.355
بخاطر بلايي که سر دوست دخترش آوردي -
آقاي فايفر؟ کول؟ -

11:25.143 --> 11:26.852
سيلا کجاست؟

11:27.395 --> 11:30.521
صبح شما هم بخير قربان
آقايون

11:30.681 --> 11:34.902
من سه روز بهت وقت دادم
سيلا کجاست؟

11:41.076 --> 11:43.950
آقاي فنگ لطفا تصميم عجولانه اي نگيريد

11:45.330 --> 11:46.992
پس شما فنگ هستيد

11:47.791 --> 11:52.259
ما همديگه رو ملاقات نکرديم من قبلا
رابط بين کمپاني و دوستان چيني شما

11:52.327 --> 11:54.379
در عمليات کوپرهد بودم

11:55.715 --> 11:57.858
سوزان؟ -
درسته -

11:58.676 --> 12:00.591
تو از کار براي کمپاني استعفا دادي

12:00.678 --> 12:03.780
و داري چيزي رو ميدزدي که اون رو
نابود کنه،عجب چرخشي

12:03.848 --> 12:07.493
با توجه به قيمتي که سيلا در بازار آزاد داره
هر کسي ممکنه دچار چرخش بشه

12:07.560 --> 12:10.036
که قيمتش 200 ميليونه

12:13.942 --> 12:18.962
در عمليات کوپرهد باهم ملاقات نکرديم ولي
با يکي از همکارانتون قرارهايي گذاشتيم

12:19.030 --> 12:21.498
يه همکار بي لياقت

12:22.450 --> 12:24.384
چه اتفاقي براش افتاد؟

12:24.536 --> 12:29.123
پوستش رو کندن و از پل انداختنش پايين -
درسته يادم اومد -

12:29.290 --> 12:31.883
اون نمي تونست به قولش عمل کنه

12:32.127 --> 12:34.353
حتما يادتون مياد که اون نفر قبل از من بود

12:34.421 --> 12:38.674
وقتي من به کوپرهد ملحق شدم شما به چيزي
که ميخواستيد رسيديد حالا هم به سيلا ميرسيد

12:39.384 --> 12:44.429
اگر بهش نرسم پوستت رو مثل انگور ميکنم

12:44.931 --> 12:46.516
و قيمتش 100 ميليونه

12:46.599 --> 12:47.824
150

12:48.685 --> 12:50.927
125

12:51.062 --> 12:53.180
نا اميدم نکن

12:59.320 --> 13:04.824
خب صد و بيست و پنج...؟ -
ميليون -

13:06.327 --> 13:09.279
خب پس سوزان، گرچن، هرچي که اسمته

13:09.347 --> 13:14.391
پيشنهاد ميدم که يه راهي براي آشتي با
دوست دختر مايکل اسکوفيلد پيدا کني

13:14.878 --> 13:16.486
ما با هم کار داريم

13:26.681 --> 13:30.651
چرا من حس ميکنم يه آدم حرامزاده امروز
صبح تو يه جاده خلوت از خواب بيدار شده

13:30.768 --> 13:32.683
آروم باش از تو گاراژ قراضه ها آورديمش

13:32.770 --> 13:36.248
و شما اميدواريد که ماموريت رو با اين
عتيقه انجام بديد؟

13:36.316 --> 13:39.670
اگر براي گرفتن اولين کارت بود ميگفتم نه
اگر براي پنجمين کارت بود ميگفتم نه

13:39.777 --> 13:41.405
ولي اين آخرين کارته

13:41.452 --> 13:45.382
واقعا فکر ميکنم ميتونيم باهاش تصادف کنيم
و چيزي رو که ميخوايم بدست بياريم

13:46.034 --> 13:47.451
خيلي خب

13:47.785 --> 13:51.785
ميدونيم اين يارو کجا کار ميکنه
مسير حرکتش رو ميدونيم

13:51.998 --> 13:55.534
تو اين تقاطع منتظرش ميمونم
...وقتي ميخواد عبور کنه

13:55.627 --> 13:57.978
با ماشينم بهش ميزنم
و کارت رو بدست ميارم

13:58.046 --> 14:02.149
اگر معجزه شد و بعد از تصادف زنده موندي
ژنرال مي فهمه چي ازش دزديدي

14:02.217 --> 14:04.294
نه اگر من يه سرنگ مرفين بهش تزريق کنم

14:04.302 --> 14:08.722
ژنرال روز بعد تو بيمارستان بيدار ميشه
شاد و سرحال بدون اينکه بفهمه چي شده

14:08.848 --> 14:12.768
تا بهوش بياد ما کارت رو تو لپتاپ کپي
ميکنيم و کارت اصلي رو بهش برميگردونيم

14:12.894 --> 14:16.091
فکر نميکنيد نيروهاي امدادگر که بعدا ميان
به ماجرا مشکوک بشن؟

14:16.189 --> 14:19.990
بستگي داره امدادگرها کي باشن
تو گاراژ ماشينها توقيف شده فدرال

14:20.068 --> 14:23.964
در حال حاضر چهارتا آمبولانس مصادره شده
هست که متعلق به قاچاقچيان مواد مخدره

14:24.072 --> 14:25.692
ما به يکيش نياز داريم

14:25.865 --> 14:27.690
برو يه کار مفيد انجام بده

14:31.037 --> 14:35.684
در گذشته فرماندهان قبل از جنگ
سربازان خودشون رو جمع ميکردن

14:35.792 --> 14:40.270
و طرح هاي نظامي رو در مانورهاي
زمين خاکي تمرين ميکردند

14:40.338 --> 14:43.081
و از سنگ استفاده ميکردن
براي نشون دادن مواضع دشمن

14:43.383 --> 14:46.810
اونها به اين تمرينات ميگفتند
مته سنگي

14:47.554 --> 14:50.282
لائوس مته سنگي ما بود

14:50.390 --> 14:55.702
حالا وقتشه که جنگ واقعي شروع بشه

14:56.104 --> 14:57.604
گريفين

14:58.106 --> 15:02.442
پر کردن بازار لائوس با چرم تقلبي
واقعا موثر بود

15:02.610 --> 15:09.116
در مرحله دوم نمايش تاثيرات زمان
بيشتري ميبره ولي نتيجه مثل قبل خواهد بود

15:10.243 --> 15:15.372
من دستور شروع مرحله بعد از عمليات
نظامي مون رو اعلام ميکنم

15:19.627 --> 15:21.587
منو ببخشيد

15:27.135 --> 15:29.655
پيام قابل ردگيري نيست

15:29.762 --> 15:33.023
کسي خودش رو تو کلي دردسر انداخته
تا ردپاها رو از بين ببره

15:34.559 --> 15:37.277
از کجا ميدوني که اين شخص ميتونه
برادرها رو تحويلمون بده؟

15:37.437 --> 15:38.804
ما نميدونيم

15:40.607 --> 15:43.617
طعمه رو به قلاب بزن ببين گير ميوفته

15:53.328 --> 15:55.787
هي رفيق خودم

15:56.247 --> 15:58.223
تو ديگه کي هستي؟ -
دان سلف -

15:58.458 --> 15:59.899
از امنيت ملي

16:01.139 --> 16:02.280
فيل استرگر

16:02.378 --> 16:03.420
احوالت چطوره؟ -
خوبه -

16:03.588 --> 16:06.006
اين هم قهوه 9 دلار برام خرج برداشت

16:06.174 --> 16:10.559
شما کاليفرنياي ها استاد قهوه شناسي هستيد -
ميتونم کمکتون کنم؟ -

16:10.637 --> 16:14.406
اينجا گاراژ ماشينهاي توقيف شده فدراله؟ -
بله -

16:14.474 --> 16:17.884
خب فکر کنم کاملا مشخصه فيل
من يه ماشين ميخوام

16:44.671 --> 16:46.646
پس تو به سارا درباره خون دماغ گفتي هان؟

16:46.714 --> 16:50.150
من نگرانت بودم -
دست از زنده کردن خاطرات گذشته بردار -

16:50.218 --> 16:52.307
مادر نتونست نجات پيدا کنه
تو فکر ميکني ميتوني؟

16:52.345 --> 16:55.989
من مادر نيستم باشه؟
اون 20 سال پيش بود اين فرق ميکنه

16:56.015 --> 16:58.283
اين کاملا فرق ميکنه

17:05.525 --> 17:07.125
سوار شو

17:09.195 --> 17:11.781
رييس قسمت اومد به بخش تازه کارها و گفت

17:11.889 --> 17:14.374
داري چه غلطي با کامپوترها ميکني بچه؟

17:16.911 --> 17:19.246
بيا در مورد برگه خروج ماشين صحبت کنيم

17:19.414 --> 17:23.183
فکر کنم بتونم يه ماشين سدان براي ماموريت
در اختيارت بزارم

17:23.251 --> 17:25.877
ميدوني فيل؟ من بايد برم

17:26.295 --> 17:30.257
چي داري ميگي؟ -
بايد چند تا گزارش براي مقامات آماده کنم -

17:30.425 --> 17:34.327
ميتونم بعدا براي دريافت سدان بيام؟ -
هر جور راحتي سلف -

17:36.431 --> 17:38.265
برميگردم

17:40.768 --> 17:41.892
دان سلف

17:42.019 --> 17:44.195
ميخوام پيغامي رو برام برسوني

17:44.731 --> 17:45.772
خب

17:54.574 --> 18:00.086
ميبينم که دوست پسرت ديگه به آخرين
مد تکنولوژي جي پي اس علاقه اي نداره

18:00.621 --> 18:04.204
اگه هيچکدومتون از اين رديابها نبستين پس
چرا هنوز اينجايين؟

18:04.292 --> 18:08.979
الان بايد در حال سکس داغ بعد از فرار باشين
توي هتلها با پول نقد از اينجا بگيرتا مکزيک

18:09.046 --> 18:12.415
بعضي چيزها مهمتر از خواسته هاي فردي
دو نفر هستن

18:12.800 --> 18:15.969
و صادقانه اميدوارم يه روزي اين جمله
رو درک کني

18:17.847 --> 18:19.639
ببين سارا

18:22.393 --> 18:24.269
متاسفم

18:28.524 --> 18:30.517
براي وگاس

18:33.821 --> 18:35.988
براي قضيه وگاس متاسفم

18:45.583 --> 18:46.625
بله؟

18:46.793 --> 18:49.105
من يه پيامي از گرچن برات دارم

18:49.112 --> 18:53.523
اون ميخواد ساعت 7 بعد از ظهر تو رو ببينه
توي هتل سافاري اتاق 109

18:53.561 --> 18:54.582
چرا؟

18:54.610 --> 18:57.752
اون گفت ميخواد هوا رو تميز کنه
يا هر معني که اين جمله داره

19:05.561 --> 19:07.020
سارا؟

19:08.481 --> 19:10.123
علاقه ايي ندارم

19:12.193 --> 19:13.276
باشه

19:13.945 --> 19:16.671
من حس بدي نسبت به اين جريان دارم

19:17.198 --> 19:19.683
من توي جاي اصلي هستم
تو داخل آمبولانسي

19:19.700 --> 19:23.209
براي چي نگراني؟ -
فقط يه حسي دارم -

19:23.287 --> 19:26.806
اگه اتفاقي برام افتاد با مادرم تو شيکاگو
تماس بگير

19:27.041 --> 19:31.169
بهش بگو مثل يه مجرم بي خاصيت توي يه
زندان نمردم

19:31.337 --> 19:33.446
هيچ اتفاقي نميوفته

19:46.853 --> 19:48.812
تو آماده ايي؟ -
آره -

19:48.980 --> 19:52.215
من و سوکره انجامش ميديم -
ميدونم انجامش ميدي -

19:53.568 --> 19:55.402
موفق باشي

19:59.073 --> 20:00.657
خيلي خب

20:16.320 --> 20:19.157
يک ميليون دلار براي تحويل برادرها
امروز

20:21.581 --> 20:23.081
قبوله

20:47.163 --> 20:48.604
من تو موقعيتم

20:49.415 --> 20:52.959
خوبه بقيه ما هم آماده تو تقاطع هستيم

21:00.384 --> 21:03.987
هيچکس ازت انتظار نداره که واقعا
اين حروزاده رو معالجه کني باشه؟

21:04.055 --> 21:06.456
درسته ولي من هنوز يه دکترم

21:08.684 --> 21:10.718
سوکره اوضاعتون چطوره؟

21:16.150 --> 21:17.776
سوکره؟

21:18.819 --> 21:22.405
حتما شوخيت گرفته -
سوکره اونجايي؟ -

21:23.074 --> 21:24.616
ما خوبيم

21:30.623 --> 21:36.461
با توجه به اينکه من وارث اصلي
مرحوم هنرمند ويستلر بودم

21:37.296 --> 21:38.930
سهم من چقدره؟

21:42.635 --> 21:44.177
25ميليون

21:44.303 --> 21:47.263
25ميليون از 125ميليون

21:47.431 --> 21:52.177
فقط براي اينکه بدوني من حس خيلي قوي
نسبت به اموالم دارم

21:52.395 --> 21:57.691
شش تا سنگ قبر در کوسا کانتي ميتونن به
اين حسم شهادت بدن

21:57.858 --> 22:02.484
اون اسامي شش تا بطري آبجوي من رو که
گذاشته بودم تو رودخونه

22:02.571 --> 22:04.392
تا خنک بشن برداشته بودن

22:04.490 --> 22:10.044
گناه اونها اين بود که پنج دلار منو دزديدن
تصور کن من براي 25 ميليون چيکار ميکنم

22:10.496 --> 22:13.598
تو سهمت رو ميگيري
ولي اول بايد بدستش بياري

22:14.667 --> 22:18.061
چقدر از اون پول رو اسکوفيلد و دوستانش
بدست ميارن؟

22:18.129 --> 22:20.371
شک دارم تا اونموقع زنده مونده باشن

22:21.090 --> 22:23.483
يه عالمه خون ريخته شده

22:23.551 --> 22:27.712
و مقدار زيادي پول قراره پرداخت بشه
فقط براي يه ليست سياه کوچيک

22:28.597 --> 22:30.240
به چي ميخندي؟

22:30.516 --> 22:35.094
به اينکه همه فکر ميکنند سيلا فقط
ليست اسامي افراد کمپانيه

22:40.118 --> 22:42.718
چطور ميتونم بهت اطمينان کنم؟

23:03.742 --> 23:05.942
کينگ ويلو همين حالا

23:35.039 --> 23:36.381
سلام رفيق

23:39.752 --> 23:44.180
از حرفهاي لينکلن فهميدم که مادرتون در
سمت راست مغزش يه غده داشته

23:48.511 --> 23:50.136
درسته

23:50.930 --> 23:55.241
وقتي غده اي مثل اين بزرگ بشه يه عالمه
نشونه و علامت از خودش نشون ميده

23:55.309 --> 23:59.979
از دست دادن حافظه کوتاه مدت، اختلال در
درک و فهم، اختلالات حرکتي

24:00.147 --> 24:03.249
اگه اين علائم رو داري بايد به من بگي -
باشه ولي مشکلي ندارم -

24:03.317 --> 24:04.876
وهرگز نخواهم داشت

24:04.944 --> 24:06.869
و من حالم خوبه

24:15.621 --> 24:18.206
"Two-I-B-A-3-3-3."

24:19.792 --> 24:21.251
مايکل

24:22.294 --> 24:25.171
بله؟ -
ژنرال حرکت کرد -

24:25.923 --> 24:28.633
ژنرال حرکت کرد

24:28.801 --> 24:31.010
خيلي خب همگي آماده باشن

24:41.272 --> 24:42.607
حالت خوبه

24:42.665 --> 24:44.974
خوبم فقط از ديدن خون وحشت ميکنم

24:45.042 --> 24:49.220
خب من به قسمت خونيش ميرسم
تو کمک کن تا بزارمش روي برانکارد

24:59.331 --> 25:02.183
براي اينکه تصادف کني به دو نفر نياز نيست

25:04.295 --> 25:10.008
داري شوخي ميکني درسته؟ بعد از اونهمه
ماجرا که با هم داشتيم؟ حالا نگران من شدي؟

25:11.844 --> 25:14.645
خفه شو و رانندگيت رو بکن باشه؟ -
کمربندت رو ببند -

25:24.732 --> 25:25.991
چي شده؟

25:26.132 --> 25:28.391
لينک داره مياد
دو تا خيابون با شما فاصله داره

25:28.459 --> 25:29.627
ما آماده ايم

25:30.112 --> 25:31.738
بزن بريم

25:44.925 --> 25:46.178
چيکار ميکنه؟

25:46.246 --> 25:48.481
يه مشکلي پيش اومده -
داره دور ميزنه -

25:48.547 --> 25:52.149
لينک بکش عقب اين يه تله است -
بايد از اينجا بريم -

25:58.457 --> 26:01.075
سوکره سرت رو بگير پايين

26:01.143 --> 26:03.452
زود باش برو -
سرت رو بدزد -

26:04.063 --> 26:06.264
سريعتر -
طاقت بيار -

26:07.816 --> 26:11.008
تو خوبي؟
لعنت بهش تو زخمي شدي

26:34.677 --> 26:36.636
تو حالت خوب ميشه

26:36.804 --> 26:38.721
مستقيم اومد سمت ما، اين يه تله بود

26:38.889 --> 26:42.120
ميدونستن ما اونجاييم؟ پس اينجا رو هم بلدن

26:42.268 --> 26:43.993
همينطوره -
براد گاز استريل بيار -

26:44.061 --> 26:45.953
ممکنه همين الان بيان سراغمون

26:46.021 --> 26:49.290
اگه اينجا رو بلد بودن تا حالا مرده بوديم -
اون دختره گرچن چي؟ -

26:49.358 --> 26:53.211
اون چند تا از صفحات کتاب ويستلر رو داره
معنيش اين نيست که رواني باشه

26:53.279 --> 26:55.238
براد به گاز استريل نياز دارم

27:20.962 --> 27:23.162
حالا بهم اعتماد داري؟

27:25.085 --> 27:27.188
به نظر مياد يه نفر ما رو انداخت تو تله

27:27.229 --> 27:28.879
جدي ميگي؟ -
آره -

27:29.398 --> 27:32.291
و اگر کار تو بوده ميخوام بدونم

27:34.069 --> 27:36.963
اولش با من مثل جذاميها رفتار کردين
و حالا هم ميگي که خائنم

27:37.031 --> 27:39.624
بيخيال رولند کي ميدونست که ما توي
اون تقاطع هستيم؟

27:39.791 --> 27:43.094
فقط به اين دليل که من زمان کمتري با شما
بودم دليل نميشه که جاسوس باشم؟

27:43.162 --> 27:45.738
منم به اندازه بقيه براي اينکار زحمت کشيدم

27:45.764 --> 27:47.932
چون من يه اشتباهي کردم
يه دفعه شدم يهودا؟

27:48.000 --> 27:49.559
ميدوني؟ تو هيچي نميدوني

27:49.626 --> 27:53.991
اصلا با سلف تماس بگير چون ميخوام
برگردم زندان من ديگه با شما کاري ندارم

27:54.079 --> 27:56.632
خيلي خب
آروم باش

27:56.759 --> 28:00.361
ازت ميخوام که تمام مغازه هاي تقاطع کينگ و
ويلو رو جستجو کني

28:00.429 --> 28:02.738
دنبال مغازه ايي ميگردم که دوربين امنيتي
بيروني داشته باشه

28:02.806 --> 28:06.384
چون دنبال يه شماره ماشين ميگردم باشه؟

28:09.605 --> 28:11.980
چطوره يه معذرت خواهي بکني؟

28:19.156 --> 28:22.675
اسکوفيلد کجاست؟ تمام روز منتظرشيم تا
کندن زمين رو شروع کنيم

28:22.701 --> 28:25.136
اون دنبال آخرين کارته صبح مياد اينجا

28:25.204 --> 28:28.973
و سارا در مورد ملاقاتمون چي گفت؟ -
علاقه اي به ديدنت نداره -

28:29.041 --> 28:31.476
باشه اگه نظرش عوض شد من ميرم اونجام

28:31.543 --> 28:34.979
براي اينکه بدونيد ميگم اين آخرين شانس
سارا است که مشکلاتمون رو حل کنيم

28:35.047 --> 28:38.749
ميخوام هيچ ناراحتي بينمون نباشه تا بتونيم
کارمون رو به جلو ببريم

28:39.009 --> 28:41.386
گوش بده هرزه

28:41.553 --> 28:44.864
هرچي عنوان و درجه روي آستينت داشتي
رييس قبليت ازت گرفته

28:44.932 --> 28:49.285
پس هر رابطه ايي که با کمپاني داشتي ديگه
وجود نداره تو الان براي من کار ميکني

28:49.353 --> 28:52.195
تو ميتوني هر قدر که بخواي به اين احمقي
که اينجاست زور بگي

28:52.272 --> 28:54.682
ولي فکر نکن صبرم کمه

28:54.733 --> 28:58.893
تو زنده ايي فقط به يک دليل چون من
ميخوام زنده بموني

28:59.196 --> 29:01.797
پس هر وقت سيلا رو بدست آوردم
تو هم پول سفرت رو ميگيري

29:01.824 --> 29:08.646
ولي وقتي اين ماجرا تمام شد اگر يک پات
رو تو خاک آمريکا بزاري با اين اسلحه

29:09.790 --> 29:13.317
يک گلوله صاف ميزنم به اينجا

29:16.755 --> 29:19.006
با تو هم هستم بدقيافه

29:19.174 --> 29:22.385
حرفام رو فهميدين؟ -
فهميديم -

29:30.352 --> 29:32.036
بيا اينو درست کردم

29:32.896 --> 29:35.473
اين ليست تمام افراديه که به اين دفتر
رفت و آمد داشتن

29:35.541 --> 29:41.070
نشون ميده که شلوغترين ساعت روز کي
هست و چه زماني مناسب کندن تونله

29:42.448 --> 29:44.907
فقط به تلفنها جواب بده

29:49.163 --> 29:50.688
من بهش رسيدگي ميکنم

29:56.128 --> 29:57.879
گرفتيش؟ -
صبر کن -

29:58.046 --> 29:59.213
عجله کن

30:01.592 --> 30:05.444
دوباره بگو چرا اينکارو انجام ميديم؟ -
اين يجور ضمانت نامه است -

30:05.512 --> 30:08.764
براي زماني که وقت پرداخت دستمزد
سيلا بشه

30:08.891 --> 30:11.158
دستمزدش چقدر هست؟

30:11.393 --> 30:13.469
يک ميليون دلار

30:17.816 --> 30:21.419
اگه يه بار ديگه روي من اسلحه بکشي
اونوقت اثر انگشت خودت رو هم ميگيرم

30:21.487 --> 30:24.297
از اين به بعد ما باهم متحديم

30:24.364 --> 30:26.957
داره نگاه ميکنه؟ -
آره -

30:27.493 --> 30:29.552
خودت رو محکم نگه دار -
براي چي؟ -

30:30.120 --> 30:35.099
ديگه هيچوقت تا ازت نخواستم
پات رو تو دفترم نذار

30:41.840 --> 30:43.657
باروز توي ماشين بود

30:44.176 --> 30:46.444
به نظر مياد منبع ما قابل اعتماده

30:46.512 --> 30:49.647
وقتي بهت گفتم طعمه رو به قلاب بزن
منظورم اين نبود که منو طعمه کني

30:49.715 --> 30:53.183
نزديک بود که منو بکشن -
نميزاشتم اين اتفاق بيوفته -

30:54.269 --> 30:59.885
ولي اگه از روش من خوشتون نمياد
شايد بهتره کار رو بدين به نفر ديگه

30:59.983 --> 31:02.084
من استعفا رو قبول نميکنم

31:02.152 --> 31:05.590
با اون مرد مرموز توافق کن و برادرها رو
امروز بيار پيش من

31:05.697 --> 31:07.893
و گرنه آخرين حقوقت يه کيسه جسد
خواهد بود

31:07.950 --> 31:11.585
تو روز روشن وسط خيابون و اونها مسيرت
رو ميدونستن

31:11.870 --> 31:17.575
اگر اسکوفيلد ماموريت داشت تو رو بکشه
راه هاي بهتري هم وجود داشت

31:24.383 --> 31:27.509
به چيزي نياز نداري؟ -
مشکلي ندارم -

31:28.971 --> 31:30.504
حالت خوب ميشه

31:30.889 --> 31:32.557
خوبه

31:32.808 --> 31:35.075
تقريبا تمومه، نفس بکش

31:37.437 --> 31:38.879
ايناهاش

31:39.840 --> 31:44.251
اگر به خاطر تو نبود روي اين ميز ميمردم -
صبر کن تا صورتحسابم به دستت برسه -

31:44.319 --> 31:45.953
طاقت بيار سوکره

31:46.071 --> 31:49.674
حتي اگر انبار توسط کمپاني شناسايي
نشده باشه خود ما حتما شناسايي شديم

31:49.741 --> 31:51.989
اين کار ديگه تمام شده -
تو که نميدوني -

31:52.077 --> 31:54.195
من به فاکس ريور برنميگردم اينو ميدونم

31:54.262 --> 31:57.931
فکر ميکني سلف چيکار کنه وقتي بفهمه
کمپاني ما رو شناسايي کرده؟

31:59.042 --> 32:01.719
همين الان ميفهميم
بله؟

32:02.004 --> 32:05.647
رولند کدوم گوريه؟ رديابش خاموش شده

32:18.204 --> 32:20.247
من اينجام

32:44.630 --> 32:47.548
خب؟ -
ماشين کرولا رو با خودش برده -

32:49.635 --> 32:51.952
لپ تاپ رو هم برده؟ -
آره -

32:52.346 --> 32:53.721
آلکس

33:02.648 --> 33:03.998
تو خوبي؟

33:04.107 --> 33:06.800
چقدر ديگه مونده دکتر؟ -
تقريبا تمومه -

33:07.319 --> 33:10.379
همه چيز تحت کنترله؟

33:10.447 --> 33:13.724
چرا هنوز اينجايي؟
برو اون حروم زاده رو بگير

33:17.746 --> 33:19.129
ديگه تمومه

34:20.475 --> 34:22.217
پولم رو آوردي؟

34:25.105 --> 34:28.332
هي من فکر ميکردم قراره يه معامله درست
باهم انجام بديم؟

34:28.400 --> 34:31.335
اگه پول رو بهم ندي من هم جاي برادرها
رو بهت نميگم

34:31.403 --> 34:33.170
کجا هستند؟

34:35.282 --> 34:37.900
داري چيکار ميکني؟
داري چيکار ميکني؟

35:20.619 --> 35:22.661
سارا

35:31.087 --> 35:32.496
سلام سارا

35:39.638 --> 35:45.399
يکي از مربي هاي سابقم يه داستاني رو برام
تعريف کرد فکر کنم با وضعيت الان جور باشه

35:45.477 --> 35:47.002
در پايان جنگهاي داخلي آمريکا

35:47.070 --> 35:51.373
ارتش اتحاديه گرنت به نيروهاي ائتلاف لي
در منطقه آپوماتکس حمله کرد

35:51.441 --> 35:55.691
لي فهميد که خونريزي بيشتر ارزشي نداره
بنابراين درخواست آتش بس داد

35:55.779 --> 35:57.822
اون ميخواست که جنگ رو تمام کنه

35:57.989 --> 36:00.658
سربازهايي که داشتن اون روز صبح
همديگه رو ميکشتن

36:00.826 --> 36:03.794
بعد از ظهر براي اولين بار به عنوان
متحد کنار هم ايستادن

36:03.862 --> 36:06.563
تا قهوه شمال رو با تنباکوي جنوب معامله کنن

36:06.581 --> 36:12.236
انتظار ندارم به همديگه هديه بديم ولي به اين
معني نيست که نتونيم با هم متحد باشيم

36:20.762 --> 36:22.880
البته که نميشه درخواست آتش بس بدي

36:22.948 --> 36:25.782
مگر اينکه هر دو طرف دعوا
به چيزي که ميخوان برسند

36:39.281 --> 36:40.947
پنج دقيقه وقت داري

36:41.366 --> 36:44.034
هرچندتا که ميتوني پشتم شکاف درست کن

37:08.518 --> 37:11.695
نميخوام عجله کني ولي فقط چهار دقيقه
از وقتت مونده

37:11.730 --> 37:14.523
اسم اون زنه چي بود؟
اين قرار رو يکبار ميزارم سارا -

37:14.691 --> 37:16.792
اگه ميخواي به انتقامت برسي الان بگيرش

37:16.860 --> 37:18.736
اسمش چي بود؟ -
کي؟ -

37:18.904 --> 37:21.363
همون نگهبان که بهش شليک کردي
و گذاشتي که توي بغل من بميره؟

37:21.531 --> 37:25.809
موضوع اينه؟
نگهباني که نميتونه وظيفش رو انجام بده؟

37:28.413 --> 37:30.414
اسمش چي بود؟

37:37.631 --> 37:39.306
اسمش چي بود؟

37:40.842 --> 37:43.477
تيلور -
اسم کوچيکش -

37:44.095 --> 37:45.996
ميشل فکر کنم

37:47.015 --> 37:49.033
بايد بدوني که اين درباره خودم نيست

37:49.100 --> 37:52.398
ميتونم زخمهايي که روي پشتم گذاشتي
رو تحمل کنم ولي کاري که با ميشل کردي

37:52.486 --> 37:54.412
من دستور داشتم اون سعي کرد کمکت کنه تا
فرار کني

37:54.429 --> 37:57.782
اون کمک کرد فرار کنم فقط سعي نکرد

38:02.906 --> 38:04.448
سارا

38:12.240 --> 38:15.903
تو اينقدر مشغول ترسوندن من بودي
که فراموش کردي دنبال کليد بگردي

38:15.961 --> 38:18.762
پس اون به چيزي که مستحقش بود رسيد

38:23.551 --> 38:25.794
اون زندگي من رو نجات داد

38:28.181 --> 38:30.290
و تو زندگيش رو ازش گرفتي

38:30.934 --> 38:32.977
تو نظرت رو ثابت کردي

38:33.728 --> 38:35.737
ما بيحساب شديم

38:37.065 --> 38:39.424
خيلي مونده تا باهم بيحساب بشيم

38:39.776 --> 38:42.886
وقتي اين ماجرا تمام بشه
تاوان کارت با ميشل رو پس ميدي

38:48.159 --> 38:49.684
کجا هستند؟

38:54.207 --> 38:57.576
...نکته ايي که درباره شليک به زانو هست

38:58.169 --> 39:00.704
اينه که چند روز طول ميکشه تا آدم رو بکشه

39:01.339 --> 39:04.508
ولي اگه بخوام شليک کنم مثلا به اينجات

39:04.676 --> 39:07.069
يک سوراخ تو بدنت ايجاد ميشه

39:07.137 --> 39:12.716
و تيکه هاي گلوله روده هات رو پاره ميکنند
که باعث ايجاد درد غير قابل تحمل ميشه

39:12.784 --> 39:16.590
و فقط زماني قطع ميشه که تمام خون بدنت
بريزه کف خيابون

39:16.730 --> 39:19.223
تو که همچين چيزي رو نميخواي؟

39:22.986 --> 39:25.662
پس بهم بگو برادرها کجا هستند

39:26.322 --> 39:27.990
توي يه انبار

39:28.158 --> 39:32.745
اسکله 31 در سن پدرو همشون اونجا هستند
خواهش ميکنم

39:33.580 --> 39:35.205
متشکرم

39:36.332 --> 39:40.669
نه داري چيکار ميکني؟
چيزي که ميخواستي رو گفتم

39:54.267 --> 39:56.852
نه، نه

40:04.319 --> 40:06.111
کافيه، کافيه

40:10.408 --> 40:11.742
نه

40:11.910 --> 40:14.994
بعدا ميتوني بهش شليک کني برو عقب -
آلکس بهش گوش بده -

40:15.061 --> 40:17.681
هي، هي
بعدا ميتوني بهش شليک کن مرد

40:17.749 --> 40:19.516
بعدا ميتوني بهش شليک کن

40:20.251 --> 40:23.013
مايکل زود باش اون ما رو فروخته
داري چيکار ميکني؟

40:23.188 --> 40:24.713
بايد بريم

40:50.615 --> 40:52.574
مايکل

40:55.161 --> 40:57.121
مايکل زود باش

41:09.259 --> 41:13.137
ديگه اطلات جديد بهم ندين

41:16.057 --> 41:17.887
اونها منو تحت نظر گرفتن

41:18.685 --> 41:20.644
منو تعقيب ميکنند

41:21.146 --> 41:25.886
ژنرال ما پيداشون ميکنيم اين اولين بار نيست
که يه نفر ميخواد شما رو بکشه

41:25.984 --> 41:30.971
اونها نميخوان زندگي منو بگيرن
ميخوان کارتم رو ازم بگيرن

41:34.784 --> 41:37.094
با وايت تماس بگير -
داريم سعي ميکنيم -

41:37.162 --> 41:39.254
بيخود سعي نکن فقط وايت رو پيدا کن

41:39.539 --> 41:42.184
چطور ميخوايد کار رو ادامه بديد؟ -
ميخوام منتقل بشه -

41:42.292 --> 41:45.394
ترتيبات امنيتي لازم براي اين کار
چند روز طول ميکشه

41:45.461 --> 41:51.680
به تدارکات اهميتي نميدم
ميخوام منتقل بشه سيلا رو منتقل کنيد

41:52.177 --> 41:53.960
همين الان

42:12.614 --> 42:15.257
متاسفم، متاسفم

42:15.325 --> 42:16.992
ميدونم

42:19.120 --> 42:20.704
ميدونم

42:21.289 --> 42:24.424
براي مردن آمادگي ندارم، مرد

42:24.425 --> 43:33.425
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
