1
00:00:01,126 --> 00:00:02,585
آنچه گذشت

2
00:00:02,753 --> 00:00:06,255
اگه سيلا يه پيتزا باشه ما فقط يه
قسمتش رو بدست آورديم

3
00:00:06,465 --> 00:00:09,575
پس سيلا يک کارت نيست، شش تاست

4
00:00:10,511 --> 00:00:12,637
چند وقته اينطوري ميشي؟ -
چيز مهمي نيست -

5
00:00:12,805 --> 00:00:13,930
وقتي 13 سالت بود مهم بود

6
00:00:14,056 --> 00:00:16,199
مايکل در مورد ماردرمون بهت گفته؟ -
نه -

7
00:00:16,266 --> 00:00:19,811
وقتي بچه بود خون دماغ ميشد
وقتي 30 ساله شد دوباره شروع شد

8
00:00:19,978 --> 00:00:21,938
مادرت وقتي مرد چند سالش بود؟

9
00:00:22,064 --> 00:00:24,899
31سال مايکل هم تازه 31 سالش شده

10
00:00:26,360 --> 00:00:27,485
اون کيه؟

11
00:00:27,653 --> 00:00:29,570
اون مرديه که پسرم رو کشت

12
00:00:31,407 --> 00:00:33,032
بله

13
00:00:40,582 --> 00:00:44,602
اين شبيه يه سياه چاله ديجيتاله هر اطلاعاتي
در فاصله 10 متري رو دريافت ميکنه

14
00:00:46,422 --> 00:00:48,689
آقاي گلن -
يه مشکلي داريم -

15
00:00:49,550 --> 00:00:50,591
اين چيه؟

16
00:00:50,759 --> 00:00:52,885
يه باطريه براي يه کنسول بازي

17
00:00:53,929 --> 00:00:55,847
بايد يه جديدش رو بخري

18
00:00:57,266 --> 00:01:01,786
اگر سيلا رو تا فردا بياري 50 درصد
دستمزدت رو دريافت ميکني

19
00:01:01,854 --> 00:01:04,290
دو روز ديگه 25 درصد

20
00:01:04,398 --> 00:01:06,874
سه روز ديگه يه گلوله ميزنم تو مغزت

21
00:01:11,447 --> 00:01:12,788
کي هستي؟

22
00:01:13,115 --> 00:01:14,649
سلام مايکل

23
00:01:14,650 --> 00:01:22,650
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24
00:01:27,755 --> 00:01:32,350
ميدوني چيه؟ اگر باز هم کرب ما رو بفرسته
دنبال روانيها خودم ميکشمش

25
00:01:32,468 --> 00:01:34,802
اما اگر ما اين رواني رو نگيريم
کراب خودمون رو ميکشه

26
00:01:34,970 --> 00:01:36,604
فقط تفنگت آماده باشه

27
00:01:37,389 --> 00:01:39,140
آماده است

28
00:01:41,810 --> 00:01:45,480
بعد از اين کار ميکشم کنار مرد
ديگه نميتونم ادامه بدم

29
00:01:46,815 --> 00:01:50,685
فکر ميکني نظر کرب چه باشه؟ -
نظر کرب برام اهميتي نداره -

30
00:01:51,278 --> 00:01:54,163
چطور ميتونم پدر خوبي باشم
وقتي هميشه تو زندانم؟

31
00:01:54,281 --> 00:02:00,027
دوران بچگي پسرم رو از دست دادم
نميذارم دوره مرد شدنش هم از دستم بره

32
00:02:00,788 --> 00:02:03,788
همينطوري ميگم ولي اين نقشه احمقانست
حتي براي تو

33
00:02:03,916 --> 00:02:06,659
مطمئني که اين تنها راهشه؟ -
آره -

34
00:02:08,837 --> 00:02:12,131
هي ببين داره مياد بيرون
پرونده تو دستشه

35
00:02:14,176 --> 00:02:15,543
محکم بشين

36
00:02:43,372 --> 00:02:45,498
دستها بالا، دستها بالا

37
00:02:58,554 --> 00:03:00,454
قابلي نداشت -
بزن بريم -

38
00:03:08,897 --> 00:03:12,249
وايسا ببينم نقشه درخشان شما همينه؟

39
00:03:12,317 --> 00:03:14,451
با عمليات انتحاري بزنيد به ماشين ژنرال؟

40
00:03:14,519 --> 00:03:18,589
حالا که دستگاه رو گم و گور کردي
نظرات تو هيچ اهميتي نداره

41
00:03:18,657 --> 00:03:20,974
پس خفه شو و بنزينت رو بزن

42
00:03:21,910 --> 00:03:24,829
ما ميدونيم که ژنرال آروم جابجا ميشه
يه ليموزين و دو تا محافظ

43
00:03:24,997 --> 00:03:27,848
من که نگران محافظها نيستم
من نگران تصادف هستم

44
00:03:27,916 --> 00:03:30,334
ببين من هيچوقت نگفتم که کار آسونيه

45
00:03:43,682 --> 00:03:45,600
خونسرد باش

46
00:03:49,438 --> 00:03:53,457
اول بگم که پاناما يه ماموريت بود -
بزارش براي بعد -

47
00:03:53,525 --> 00:03:55,960
از سيلا چي ميخواي؟ -
به خودم مربوطه -

48
00:03:56,028 --> 00:03:58,946
ما ديگه تو پاناما نيستيم
و من ديگه پشت فنس نيستم

49
00:03:59,114 --> 00:04:03,785
پس دوباره ميگم از سيلا چي ميخواي؟ -
چيزي که تو ميخواي نابود کردن کمپاني -

50
00:04:03,853 --> 00:04:06,621
عاليه پس چرا اون صفحهات رو نميدي
و بري گمشي؟

51
00:04:06,788 --> 00:04:07,860
چون خوشم مياد

52
00:04:07,998 --> 00:04:11,434
يادت مياد روزي که تو هتل روزولت ويستلر
کارت رو دزديد؟

53
00:04:11,501 --> 00:04:15,763
فکر ميکني کي بهاي اون کار رو داد؟
اسم هر دوي ما تو ليست مرگه

54
00:04:15,964 --> 00:04:19,183
من نميدونم که شماها چه توافقي کرديد
ولي من براي سفرم به پول نياز دارم

55
00:04:19,259 --> 00:04:20,401
بعدا در موردش حرف ميزنيم

56
00:04:20,469 --> 00:04:23,254
چطوره درباره آشغالهايي که ميخواي بهشون
دستمزد بدي حرف بزنيم

57
00:04:23,291 --> 00:04:27,241
يه راهي بهم نشون بده که بدون اون بتونيم
انجامش بديم ما به اون صفحات نياز داريم

58
00:04:28,644 --> 00:04:32,713
اين يه معامله چند جانبه است
با هم شريک هستيم؟

59
00:04:36,276 --> 00:04:37,718
شريکيم

60
00:04:48,230 --> 00:04:50,915
من حتي يه سکه هم بازي نکردم
...که يارو اومد سراغم

61
00:04:51,083 --> 00:04:52,917
بايد بزنيم داغونت کنيم

62
00:04:53,085 --> 00:04:55,281
دستگاه کجاست؟
ميشه برش گردونيم؟

63
00:04:55,337 --> 00:04:57,088
بهش بگو

64
00:05:00,384 --> 00:05:02,076
حراست کازينو از من گرفتش

65
00:05:02,469 --> 00:05:05,930
خب اينو ميزاريم به حساب بازنشستگي
پيش از موعد

66
00:05:06,098 --> 00:05:09,500
تو ميتوني بري روي تختت بشيني و راه حلي
براي اين مشکل پيدا کني

67
00:05:09,518 --> 00:05:13,119
يا با بازرس سلف تماس ميگيرم و تو براي
گذروندن بقيه محکوميتت برميگري زندان

68
00:05:13,146 --> 00:05:15,089
انتخاب با خودته

69
00:05:30,622 --> 00:05:32,606
بايد باهات حرف بزنم

70
00:05:35,711 --> 00:05:39,714
برادرت در مورد خون دماغ شدنت
باهام حرف زد و در مورد مادرت

71
00:05:39,881 --> 00:05:42,216
اين موضوع بهش ربطي نداره -
که نگران سلامتيت باشه؟ -

72
00:05:42,342 --> 00:05:45,081
وقتي مادرم مريض بود لينک هر روز ميرفت
بيمارستان

73
00:05:45,178 --> 00:05:49,156
دستش رو ميگرفت و شاهد مرگش بود
اون موقع 13 سالش بود

74
00:05:49,224 --> 00:05:51,784
اون عوض شد اون بيش از حد
مراقب نزديکانشه

75
00:05:51,852 --> 00:05:54,745
حالا داره نتايج اشتباهي رو
از دلايل غلط ميگيره

76
00:05:54,813 --> 00:05:58,290
هيچ مشکلي نيست چون من حالم خوبه

77
00:05:59,735 --> 00:06:01,527
تو به نظر خوب نمياي

78
00:06:02,612 --> 00:06:04,071
خب

79
00:06:04,489 --> 00:06:07,975
شايد دليلش اينه که يه چيزي هست
که بايد بهت بگم

80
00:06:10,620 --> 00:06:12,396
گرچن زنده است

81
00:06:55,248 --> 00:06:56,624
اون با تي بگ کار ميکنه

82
00:06:56,792 --> 00:07:01,828
اونها چند صفحه از کتاب ويستلر رو دارند
و ميخوان تو ماجراي سيلا با ما کار کنند

83
00:07:02,964 --> 00:07:05,691
الان که داريم صحبت ميکنيم سلف داره
باهاشون قرار و مدار ميزاره

84
00:07:07,969 --> 00:07:11,488
سلف ميدونه اونها نقشه خودشون دارند
ولي ما هم نقشه خودمون رو داريم

85
00:07:11,556 --> 00:07:15,860
وقتي که صفحات کتاب رو بدست بياريم گرچن
و تي بگ تاوات تمام کارهاشون رو ميدن

86
00:07:15,977 --> 00:07:19,179
اونها به چيزي که سزاورش هستند ميرسند

87
00:07:24,236 --> 00:07:25,736
باشه

88
00:07:26,530 --> 00:07:29,965
اين ماجرا به گرچن ربطي نداره
اين ماجرا بزرگتر از يک نفره

89
00:07:30,033 --> 00:07:32,076
و ما بايد تمومش کنيم

90
00:07:36,498 --> 00:07:38,298
ميخوام تنها باشم

91
00:07:40,252 --> 00:07:41,836
لطفا

92
00:08:22,544 --> 00:08:23,711
نميتونم باور کنم

93
00:08:23,879 --> 00:08:25,412
مگه چاره اي هم داشتيم؟

94
00:08:25,630 --> 00:08:28,786
گرچن جزو تيمه چه خوشمون بياد چه نياد
ما به اون صفحات نياز داريم

95
00:08:28,884 --> 00:08:32,383
يه جنده ديگه که باهاش بپريم تو رختخواب
چيز جديدي براي ما نيست

96
00:08:32,470 --> 00:08:34,083
برام اهميتي نداره با کي شريک بشيم

97
00:08:34,181 --> 00:08:36,575
اون کاغذها رو ميگيريم وارد اونجا ميشيم
و کار رو تمام ميکنيم

98
00:08:36,683 --> 00:08:39,380
اون دختره ممکنه هنوز با کمپاني در ارتباط
باشه مطمئن نيستم

99
00:08:39,477 --> 00:08:41,890
به وقتش حواسمون به گرچن هم هست

100
00:08:41,938 --> 00:08:45,132
ولي الان بايد مواظب ژنرال باشيم

101
00:08:47,068 --> 00:08:50,145
اين ماجراي گرچن يه چيز رو عوض نميکنه

102
00:08:50,322 --> 00:08:53,007
ما... ما خيلي نزديک شديم

103
00:08:53,408 --> 00:08:56,168
نزديکتر به سيلا، دورتر از وايت

104
00:08:57,354 --> 00:08:58,701
از کجا مطمئني؟

105
00:08:58,788 --> 00:09:02,165
تمرکزت رو حفظ کن باشه؟ -
اين تمرکز منه فهميدي؟ -

106
00:09:02,751 --> 00:09:04,935
من کارم رو انجام ميدم باشه؟
خب؟ خب؟

107
00:09:05,003 --> 00:09:09,056
هر روز که ميگذره رد پاي قاتل پسرم
محوتر ميشه

108
00:09:10,550 --> 00:09:12,860
و من فقط دارم تمرکز ميکنم

109
00:09:25,941 --> 00:09:27,433
داري چيکار ميکني؟

110
00:09:28,744 --> 00:09:32,563
...فقط داشتم -
ما اون پايين بهش نياز داريم -

111
00:09:32,906 --> 00:09:35,282
باشه من همين بالا هستم

112
00:09:54,381 --> 00:09:56,381
پيام ارسال شد

113
00:10:15,406 --> 00:10:17,682
چقدر براي اسکوفيلد و باروز؟

114
00:10:41,182 --> 00:10:43,534
ميبينم شما دو تا به توافق رسيديد

115
00:10:43,601 --> 00:10:47,684
داره کارش رو انجام ميده
درست مثل خودت

116
00:10:47,731 --> 00:10:48,997
چه جور کاري؟

117
00:10:49,065 --> 00:10:53,994
تو و منشي بايد مواظب دفتر باشيد وقتي که
مايکل تونل رو حفر ميکنه تا به سيلا برسه

118
00:10:55,030 --> 00:10:58,323
واقعا فکر ميکني اسکوفيلد سر
حرفش ميمونه؟

119
00:10:59,242 --> 00:11:03,971
تو زني که دوستش داره رو شلاق زدي -
مايکل سيلا رو ميخواد دقيقا مثل ما -

120
00:11:04,039 --> 00:11:05,906
آره اون ميخواست از زندان هم فرار کنه

121
00:11:05,974 --> 00:11:11,962
و شراکت ما هم بعد از فرار از زندان تمام شد
و بعدش راهمون جدا شد باور کن

122
00:11:12,130 --> 00:11:14,331
بله بفرماييد داخل قربان

123
00:11:15,050 --> 00:11:18,527
اسکوفيلد ازت استفاده ميکنه و بعد از پشت
بهت خنجر ميزنه

124
00:11:18,595 --> 00:11:22,355
بخاطر بلايي که سر دوست دخترش آوردي -
آقاي فايفر؟ کول؟ -

125
00:11:25,143 --> 00:11:26,852
سيلا کجاست؟

126
00:11:27,395 --> 00:11:30,521
صبح شما هم بخير قربان
آقايون

127
00:11:30,681 --> 00:11:34,902
من سه روز بهت وقت دادم
سيلا کجاست؟

128
00:11:41,076 --> 00:11:43,950
آقاي فنگ لطفا تصميم عجولانه اي نگيريد

129
00:11:45,330 --> 00:11:46,992
پس شما فنگ هستيد

130
00:11:47,791 --> 00:11:52,259
ما همديگه رو ملاقات نکرديم من قبلا
رابط بين کمپاني و دوستان چيني شما

131
00:11:52,327 --> 00:11:54,379
در عمليات کوپرهد بودم

132
00:11:55,715 --> 00:11:57,858
سوزان؟ -
درسته -

133
00:11:58,676 --> 00:12:00,591
تو از کار براي کمپاني استعفا دادي

134
00:12:00,678 --> 00:12:03,780
و داري چيزي رو ميدزدي که اون رو
نابود کنه،عجب چرخشي

135
00:12:03,848 --> 00:12:07,493
با توجه به قيمتي که سيلا در بازار آزاد داره
هر کسي ممکنه دچار چرخش بشه

136
00:12:07,560 --> 00:12:10,036
که قيمتش 200 ميليونه

137
00:12:13,942 --> 00:12:18,962
در عمليات کوپرهد باهم ملاقات نکرديم ولي
با يکي از همکارانتون قرارهايي گذاشتيم

138
00:12:19,030 --> 00:12:21,498
يه همکار بي لياقت

139
00:12:22,450 --> 00:12:24,384
چه اتفاقي براش افتاد؟

140
00:12:24,536 --> 00:12:29,123
پوستش رو کندن و از پل انداختنش پايين -
درسته يادم اومد -

141
00:12:29,290 --> 00:12:31,883
اون نمي تونست به قولش عمل کنه

142
00:12:32,127 --> 00:12:34,353
حتما يادتون مياد که اون نفر قبل از من بود

143
00:12:34,421 --> 00:12:38,674
وقتي من به کوپرهد ملحق شدم شما به چيزي
که ميخواستيد رسيديد حالا هم به سيلا ميرسيد

144
00:12:39,384 --> 00:12:44,429
اگر بهش نرسم پوستت رو مثل انگور ميکنم

145
00:12:44,931 --> 00:12:46,516
و قيمتش 100 ميليونه

146
00:12:46,599 --> 00:12:47,824
150

147
00:12:48,685 --> 00:12:50,927
125

148
00:12:51,062 --> 00:12:53,180
نا اميدم نکن

149
00:12:59,320 --> 00:13:04,824
خب صد و بيست و پنج...؟ -
ميليون -

150
00:13:06,327 --> 00:13:09,279
خب پس سوزان، گرچن، هرچي که اسمته

151
00:13:09,347 --> 00:13:14,391
پيشنهاد ميدم که يه راهي براي آشتي با
دوست دختر مايکل اسکوفيلد پيدا کني

152
00:13:14,878 --> 00:13:16,486
ما با هم کار داريم

153
00:13:26,681 --> 00:13:30,651
چرا من حس ميکنم يه آدم حرامزاده امروز
صبح تو يه جاده خلوت از خواب بيدار شده

154
00:13:30,768 --> 00:13:32,683
آروم باش از تو گاراژ قراضه ها آورديمش

155
00:13:32,770 --> 00:13:36,248
و شما اميدواريد که ماموريت رو با اين
عتيقه انجام بديد؟

156
00:13:36,316 --> 00:13:39,670
اگر براي گرفتن اولين کارت بود ميگفتم نه
اگر براي پنجمين کارت بود ميگفتم نه

157
00:13:39,777 --> 00:13:41,405
ولي اين آخرين کارته

158
00:13:41,452 --> 00:13:45,382
واقعا فکر ميکنم ميتونيم باهاش تصادف کنيم
و چيزي رو که ميخوايم بدست بياريم

159
00:13:46,034 --> 00:13:47,451
خيلي خب

160
00:13:47,785 --> 00:13:51,785
ميدونيم اين يارو کجا کار ميکنه
مسير حرکتش رو ميدونيم

161
00:13:51,998 --> 00:13:55,534
تو اين تقاطع منتظرش ميمونم
...وقتي ميخواد عبور کنه

162
00:13:55,627 --> 00:13:57,978
با ماشينم بهش ميزنم
و کارت رو بدست ميارم

163
00:13:58,046 --> 00:14:02,149
اگر معجزه شد و بعد از تصادف زنده موندي
ژنرال مي فهمه چي ازش دزديدي

164
00:14:02,217 --> 00:14:04,294
نه اگر من يه سرنگ مرفين بهش تزريق کنم

165
00:14:04,302 --> 00:14:08,722
ژنرال روز بعد تو بيمارستان بيدار ميشه
شاد و سرحال بدون اينکه بفهمه چي شده

166
00:14:08,848 --> 00:14:12,768
تا بهوش بياد ما کارت رو تو لپتاپ کپي
ميکنيم و کارت اصلي رو بهش برميگردونيم

167
00:14:12,894 --> 00:14:16,091
فکر نميکنيد نيروهاي امدادگر که بعدا ميان
به ماجرا مشکوک بشن؟

168
00:14:16,189 --> 00:14:19,990
بستگي داره امدادگرها کي باشن
تو گاراژ ماشينها توقيف شده فدرال

169
00:14:20,068 --> 00:14:23,964
در حال حاضر چهارتا آمبولانس مصادره شده
هست که متعلق به قاچاقچيان مواد مخدره

170
00:14:24,072 --> 00:14:25,692
ما به يکيش نياز داريم

171
00:14:25,865 --> 00:14:27,690
برو يه کار مفيد انجام بده

172
00:14:31,037 --> 00:14:35,684
در گذشته فرماندهان قبل از جنگ
سربازان خودشون رو جمع ميکردن

173
00:14:35,792 --> 00:14:40,270
و طرح هاي نظامي رو در مانورهاي
زمين خاکي تمرين ميکردند

174
00:14:40,338 --> 00:14:43,081
و از سنگ استفاده ميکردن
براي نشون دادن مواضع دشمن

175
00:14:43,383 --> 00:14:46,810
اونها به اين تمرينات ميگفتند
مته سنگي

176
00:14:47,554 --> 00:14:50,282
لائوس مته سنگي ما بود

177
00:14:50,390 --> 00:14:55,702
حالا وقتشه که جنگ واقعي شروع بشه

178
00:14:56,104 --> 00:14:57,604
گريفين

179
00:14:58,106 --> 00:15:02,442
پر کردن بازار لائوس با چرم تقلبي
واقعا موثر بود

180
00:15:02,610 --> 00:15:09,116
در مرحله دوم نمايش تاثيرات زمان
بيشتري ميبره ولي نتيجه مثل قبل خواهد بود

181
00:15:10,243 --> 00:15:15,372
من دستور شروع مرحله بعد از عمليات
نظامي مون رو اعلام ميکنم

182
00:15:19,627 --> 00:15:21,587
منو ببخشيد

183
00:15:27,135 --> 00:15:29,655
پيام قابل ردگيري نيست

184
00:15:29,762 --> 00:15:33,023
کسي خودش رو تو کلي دردسر انداخته
تا ردپاها رو از بين ببره

185
00:15:34,559 --> 00:15:37,277
از کجا ميدوني که اين شخص ميتونه
برادرها رو تحويلمون بده؟

186
00:15:37,437 --> 00:15:38,804
ما نميدونيم

187
00:15:40,607 --> 00:15:43,617
طعمه رو به قلاب بزن ببين گير ميوفته

188
00:15:53,328 --> 00:15:55,787
هي رفيق خودم

189
00:15:56,247 --> 00:15:58,223
تو ديگه کي هستي؟ -
دان سلف -

190
00:15:58,458 --> 00:15:59,899
از امنيت ملي

191
00:16:01,139 --> 00:16:02,280
فيل استرگر

192
00:16:02,378 --> 00:16:03,420
احوالت چطوره؟ -
خوبه -

193
00:16:03,588 --> 00:16:06,006
اين هم قهوه 9 دلار برام خرج برداشت

194
00:16:06,174 --> 00:16:10,559
شما کاليفرنياي ها استاد قهوه شناسي هستيد -
ميتونم کمکتون کنم؟ -

195
00:16:10,637 --> 00:16:14,406
اينجا گاراژ ماشينهاي توقيف شده فدراله؟ -
بله -

196
00:16:14,474 --> 00:16:17,884
خب فکر کنم کاملا مشخصه فيل
من يه ماشين ميخوام

197
00:16:44,671 --> 00:16:46,646
پس تو به سارا درباره خون دماغ گفتي هان؟

198
00:16:46,714 --> 00:16:50,150
من نگرانت بودم -
دست از زنده کردن خاطرات گذشته بردار -

199
00:16:50,218 --> 00:16:52,307
مادر نتونست نجات پيدا کنه
تو فکر ميکني ميتوني؟

200
00:16:52,345 --> 00:16:55,989
من مادر نيستم باشه؟
اون 20 سال پيش بود اين فرق ميکنه

201
00:16:56,015 --> 00:16:58,283
اين کاملا فرق ميکنه

202
00:17:05,525 --> 00:17:07,125
سوار شو

203
00:17:09,195 --> 00:17:11,781
رييس قسمت اومد به بخش تازه کارها و گفت

204
00:17:11,889 --> 00:17:14,374
داري چه غلطي با کامپوترها ميکني بچه؟

205
00:17:16,911 --> 00:17:19,246
بيا در مورد برگه خروج ماشين صحبت کنيم

206
00:17:19,414 --> 00:17:23,183
فکر کنم بتونم يه ماشين سدان براي ماموريت
در اختيارت بزارم

207
00:17:23,251 --> 00:17:25,877
ميدوني فيل؟ من بايد برم

208
00:17:26,295 --> 00:17:30,257
چي داري ميگي؟ -
بايد چند تا گزارش براي مقامات آماده کنم -

209
00:17:30,425 --> 00:17:34,327
ميتونم بعدا براي دريافت سدان بيام؟ -
هر جور راحتي سلف -

210
00:17:36,431 --> 00:17:38,265
برميگردم

211
00:17:40,768 --> 00:17:41,892
دان سلف

212
00:17:42,019 --> 00:17:44,195
ميخوام پيغامي رو برام برسوني

213
00:17:44,731 --> 00:17:45,772
خب

214
00:17:54,574 --> 00:18:00,086
ميبينم که دوست پسرت ديگه به آخرين
مد تکنولوژي جي پي اس علاقه اي نداره

215
00:18:00,621 --> 00:18:04,204
اگه هيچکدومتون از اين رديابها نبستين پس
چرا هنوز اينجايين؟

216
00:18:04,292 --> 00:18:08,979
الان بايد در حال سکس داغ بعد از فرار باشين
توي هتلها با پول نقد از اينجا بگيرتا مکزيک

217
00:18:09,046 --> 00:18:12,415
بعضي چيزها مهمتر از خواسته هاي فردي
دو نفر هستن

218
00:18:12,800 --> 00:18:15,969
و صادقانه اميدوارم يه روزي اين جمله
رو درک کني

219
00:18:17,847 --> 00:18:19,639
ببين سارا

220
00:18:22,393 --> 00:18:24,269
متاسفم

221
00:18:28,524 --> 00:18:30,517
براي وگاس

222
00:18:33,821 --> 00:18:35,988
براي قضيه وگاس متاسفم

223
00:18:45,583 --> 00:18:46,625
بله؟

224
00:18:46,793 --> 00:18:49,105
من يه پيامي از گرچن برات دارم

225
00:18:49,112 --> 00:18:53,523
اون ميخواد ساعت 7 بعد از ظهر تو رو ببينه
توي هتل سافاري اتاق 109

226
00:18:53,561 --> 00:18:54,582
چرا؟

227
00:18:54,610 --> 00:18:57,752
اون گفت ميخواد هوا رو تميز کنه
يا هر معني که اين جمله داره

228
00:19:05,561 --> 00:19:07,020
سارا؟

229
00:19:08,481 --> 00:19:10,123
علاقه ايي ندارم

230
00:19:12,193 --> 00:19:13,276
باشه

231
00:19:13,945 --> 00:19:16,671
من حس بدي نسبت به اين جريان دارم

232
00:19:17,198 --> 00:19:19,683
من توي جاي اصلي هستم
تو داخل آمبولانسي

233
00:19:19,700 --> 00:19:23,209
براي چي نگراني؟ -
فقط يه حسي دارم -

234
00:19:23,287 --> 00:19:26,806
اگه اتفاقي برام افتاد با مادرم تو شيکاگو
تماس بگير

235
00:19:27,041 --> 00:19:31,169
بهش بگو مثل يه مجرم بي خاصيت توي يه
زندان نمردم

236
00:19:31,337 --> 00:19:33,446
هيچ اتفاقي نميوفته

237
00:19:46,853 --> 00:19:48,812
تو آماده ايي؟ -
آره -

238
00:19:48,980 --> 00:19:52,215
من و سوکره انجامش ميديم -
ميدونم انجامش ميدي -

239
00:19:53,568 --> 00:19:55,402
موفق باشي

240
00:19:59,073 --> 00:20:00,657
خيلي خب

241
00:20:16,320 --> 00:20:19,157
يک ميليون دلار براي تحويل برادرها
امروز

242
00:20:21,581 --> 00:20:23,081
قبوله

243
00:20:47,163 --> 00:20:48,604
من تو موقعيتم

244
00:20:49,415 --> 00:20:52,959
خوبه بقيه ما هم آماده تو تقاطع هستيم

245
00:21:00,384 --> 00:21:03,987
هيچکس ازت انتظار نداره که واقعا
اين حروزاده رو معالجه کني باشه؟

246
00:21:04,055 --> 00:21:06,456
درسته ولي من هنوز يه دکترم

247
00:21:08,684 --> 00:21:10,718
سوکره اوضاعتون چطوره؟

248
00:21:16,150 --> 00:21:17,776
سوکره؟

249
00:21:18,819 --> 00:21:22,405
حتما شوخيت گرفته -
سوکره اونجايي؟ -

250
00:21:23,074 --> 00:21:24,616
ما خوبيم

251
00:21:30,623 --> 00:21:36,461
با توجه به اينکه من وارث اصلي
مرحوم هنرمند ويستلر بودم

252
00:21:37,296 --> 00:21:38,930
سهم من چقدره؟

253
00:21:42,635 --> 00:21:44,177
25ميليون

254
00:21:44,303 --> 00:21:47,263
25ميليون از 125ميليون

255
00:21:47,431 --> 00:21:52,177
فقط براي اينکه بدوني من حس خيلي قوي
نسبت به اموالم دارم

256
00:21:52,395 --> 00:21:57,691
شش تا سنگ قبر در کوسا کانتي ميتونن به
اين حسم شهادت بدن

257
00:21:57,858 --> 00:22:02,484
اون اسامي شش تا بطري آبجوي من رو که
گذاشته بودم تو رودخونه

258
00:22:02,571 --> 00:22:04,392
تا خنک بشن برداشته بودن

259
00:22:04,490 --> 00:22:10,044
گناه اونها اين بود که پنج دلار منو دزديدن
تصور کن من براي 25 ميليون چيکار ميکنم

260
00:22:10,496 --> 00:22:13,598
تو سهمت رو ميگيري
ولي اول بايد بدستش بياري

261
00:22:14,667 --> 00:22:18,061
چقدر از اون پول رو اسکوفيلد و دوستانش
بدست ميارن؟

262
00:22:18,129 --> 00:22:20,371
شک دارم تا اونموقع زنده مونده باشن

263
00:22:21,090 --> 00:22:23,483
يه عالمه خون ريخته شده

264
00:22:23,551 --> 00:22:27,712
و مقدار زيادي پول قراره پرداخت بشه
فقط براي يه ليست سياه کوچيک

265
00:22:28,597 --> 00:22:30,240
به چي ميخندي؟

266
00:22:30,516 --> 00:22:35,094
به اينکه همه فکر ميکنند سيلا فقط
ليست اسامي افراد کمپانيه

267
00:22:40,118 --> 00:22:42,718
چطور ميتونم بهت اطمينان کنم؟

268
00:23:03,742 --> 00:23:05,942
کينگ ويلو همين حالا

269
00:23:35,039 --> 00:23:36,381
سلام رفيق

270
00:23:39,752 --> 00:23:44,180
از حرفهاي لينکلن فهميدم که مادرتون در
سمت راست مغزش يه غده داشته

271
00:23:48,511 --> 00:23:50,136
درسته

272
00:23:50,930 --> 00:23:55,241
وقتي غده اي مثل اين بزرگ بشه يه عالمه
نشونه و علامت از خودش نشون ميده

273
00:23:55,309 --> 00:23:59,979
از دست دادن حافظه کوتاه مدت، اختلال در
درک و فهم، اختلالات حرکتي

274
00:24:00,147 --> 00:24:03,249
اگه اين علائم رو داري بايد به من بگي -
باشه ولي مشکلي ندارم -

275
00:24:03,317 --> 00:24:04,876
وهرگز نخواهم داشت

276
00:24:04,944 --> 00:24:06,869
و من حالم خوبه

277
00:24:15,621 --> 00:24:18,206
"Two-I-B-A-3-3-3."

278
00:24:19,792 --> 00:24:21,251
مايکل

279
00:24:22,294 --> 00:24:25,171
بله؟ -
ژنرال حرکت کرد -

280
00:24:25,923 --> 00:24:28,633
ژنرال حرکت کرد

281
00:24:28,801 --> 00:24:31,010
خيلي خب همگي آماده باشن

282
00:24:41,272 --> 00:24:42,607
حالت خوبه

283
00:24:42,665 --> 00:24:44,974
خوبم فقط از ديدن خون وحشت ميکنم

284
00:24:45,042 --> 00:24:49,220
خب من به قسمت خونيش ميرسم
تو کمک کن تا بزارمش روي برانکارد

285
00:24:59,331 --> 00:25:02,183
براي اينکه تصادف کني به دو نفر نياز نيست

286
00:25:04,295 --> 00:25:10,008
داري شوخي ميکني درسته؟ بعد از اونهمه
ماجرا که با هم داشتيم؟ حالا نگران من شدي؟

287
00:25:11,844 --> 00:25:14,645
خفه شو و رانندگيت رو بکن باشه؟ -
کمربندت رو ببند -

288
00:25:24,732 --> 00:25:25,991
چي شده؟

289
00:25:26,132 --> 00:25:28,391
لينک داره مياد
دو تا خيابون با شما فاصله داره

290
00:25:28,459 --> 00:25:29,627
ما آماده ايم

291
00:25:30,112 --> 00:25:31,738
بزن بريم

292
00:25:44,925 --> 00:25:46,178
چيکار ميکنه؟

293
00:25:46,246 --> 00:25:48,481
يه مشکلي پيش اومده -
داره دور ميزنه -

294
00:25:48,547 --> 00:25:52,149
لينک بکش عقب اين يه تله است -
بايد از اينجا بريم -

295
00:25:58,457 --> 00:26:01,075
سوکره سرت رو بگير پايين

296
00:26:01,143 --> 00:26:03,452
زود باش برو -
سرت رو بدزد -

297
00:26:04,063 --> 00:26:06,264
سريعتر -
طاقت بيار -

298
00:26:07,816 --> 00:26:11,008
تو خوبي؟
لعنت بهش تو زخمي شدي

299
00:26:34,677 --> 00:26:36,636
تو حالت خوب ميشه

300
00:26:36,804 --> 00:26:38,721
مستقيم اومد سمت ما، اين يه تله بود

301
00:26:38,889 --> 00:26:42,120
ميدونستن ما اونجاييم؟ پس اينجا رو هم بلدن

302
00:26:42,268 --> 00:26:43,993
همينطوره -
براد گاز استريل بيار -

303
00:26:44,061 --> 00:26:45,953
ممکنه همين الان بيان سراغمون

304
00:26:46,021 --> 00:26:49,290
اگه اينجا رو بلد بودن تا حالا مرده بوديم -
اون دختره گرچن چي؟ -

305
00:26:49,358 --> 00:26:53,211
اون چند تا از صفحات کتاب ويستلر رو داره
معنيش اين نيست که رواني باشه

306
00:26:53,279 --> 00:26:55,238
براد به گاز استريل نياز دارم

307
00:27:20,962 --> 00:27:23,162
حالا بهم اعتماد داري؟

308
00:27:25,085 --> 00:27:27,188
به نظر مياد يه نفر ما رو انداخت تو تله

309
00:27:27,229 --> 00:27:28,879
جدي ميگي؟ -
آره -

310
00:27:29,398 --> 00:27:32,291
و اگر کار تو بوده ميخوام بدونم

311
00:27:34,069 --> 00:27:36,963
اولش با من مثل جذاميها رفتار کردين
و حالا هم ميگي که خائنم

312
00:27:37,031 --> 00:27:39,624
بيخيال رولند کي ميدونست که ما توي
اون تقاطع هستيم؟

313
00:27:39,791 --> 00:27:43,094
فقط به اين دليل که من زمان کمتري با شما
بودم دليل نميشه که جاسوس باشم؟

314
00:27:43,162 --> 00:27:45,738
منم به اندازه بقيه براي اينکار زحمت کشيدم

315
00:27:45,764 --> 00:27:47,932
چون من يه اشتباهي کردم
يه دفعه شدم يهودا؟

316
00:27:48,000 --> 00:27:49,559
ميدوني؟ تو هيچي نميدوني

317
00:27:49,626 --> 00:27:53,991
اصلا با سلف تماس بگير چون ميخوام
برگردم زندان من ديگه با شما کاري ندارم

318
00:27:54,079 --> 00:27:56,632
خيلي خب
آروم باش

319
00:27:56,759 --> 00:28:00,361
ازت ميخوام که تمام مغازه هاي تقاطع کينگ و
ويلو رو جستجو کني

320
00:28:00,429 --> 00:28:02,738
دنبال مغازه ايي ميگردم که دوربين امنيتي
بيروني داشته باشه

321
00:28:02,806 --> 00:28:06,384
چون دنبال يه شماره ماشين ميگردم باشه؟

322
00:28:09,605 --> 00:28:11,980
چطوره يه معذرت خواهي بکني؟

323
00:28:19,156 --> 00:28:22,675
اسکوفيلد کجاست؟ تمام روز منتظرشيم تا
کندن زمين رو شروع کنيم

324
00:28:22,701 --> 00:28:25,136
اون دنبال آخرين کارته صبح مياد اينجا

325
00:28:25,204 --> 00:28:28,973
و سارا در مورد ملاقاتمون چي گفت؟ -
علاقه اي به ديدنت نداره -

326
00:28:29,041 --> 00:28:31,476
باشه اگه نظرش عوض شد من ميرم اونجام

327
00:28:31,543 --> 00:28:34,979
براي اينکه بدونيد ميگم اين آخرين شانس
سارا است که مشکلاتمون رو حل کنيم

328
00:28:35,047 --> 00:28:38,749
ميخوام هيچ ناراحتي بينمون نباشه تا بتونيم
کارمون رو به جلو ببريم

329
00:28:39,009 --> 00:28:41,386
گوش بده هرزه

330
00:28:41,553 --> 00:28:44,864
هرچي عنوان و درجه روي آستينت داشتي
رييس قبليت ازت گرفته

331
00:28:44,932 --> 00:28:49,285
پس هر رابطه ايي که با کمپاني داشتي ديگه
وجود نداره تو الان براي من کار ميکني

332
00:28:49,353 --> 00:28:52,195
تو ميتوني هر قدر که بخواي به اين احمقي
که اينجاست زور بگي

333
00:28:52,272 --> 00:28:54,682
ولي فکر نکن صبرم کمه

334
00:28:54,733 --> 00:28:58,893
تو زنده ايي فقط به يک دليل چون من
ميخوام زنده بموني

335
00:28:59,196 --> 00:29:01,797
پس هر وقت سيلا رو بدست آوردم
تو هم پول سفرت رو ميگيري

336
00:29:01,824 --> 00:29:08,646
ولي وقتي اين ماجرا تمام شد اگر يک پات
رو تو خاک آمريکا بزاري با اين اسلحه

337
00:29:09,790 --> 00:29:13,317
يک گلوله صاف ميزنم به اينجا

338
00:29:16,755 --> 00:29:19,006
با تو هم هستم بدقيافه

339
00:29:19,174 --> 00:29:22,385
حرفام رو فهميدين؟ -
فهميديم -

340
00:29:30,352 --> 00:29:32,036
بيا اينو درست کردم

341
00:29:32,896 --> 00:29:35,473
اين ليست تمام افراديه که به اين دفتر
رفت و آمد داشتن

342
00:29:35,541 --> 00:29:41,070
نشون ميده که شلوغترين ساعت روز کي
هست و چه زماني مناسب کندن تونله

343
00:29:42,448 --> 00:29:44,907
فقط به تلفنها جواب بده

344
00:29:49,163 --> 00:29:50,688
من بهش رسيدگي ميکنم

345
00:29:56,128 --> 00:29:57,879
گرفتيش؟ -
صبر کن -

346
00:29:58,046 --> 00:29:59,213
عجله کن

347
00:30:01,592 --> 00:30:05,444
دوباره بگو چرا اينکارو انجام ميديم؟ -
اين يجور ضمانت نامه است -

348
00:30:05,512 --> 00:30:08,764
براي زماني که وقت پرداخت دستمزد
سيلا بشه

349
00:30:08,891 --> 00:30:11,158
دستمزدش چقدر هست؟

350
00:30:11,393 --> 00:30:13,469
يک ميليون دلار

351
00:30:17,816 --> 00:30:21,419
اگه يه بار ديگه روي من اسلحه بکشي
اونوقت اثر انگشت خودت رو هم ميگيرم

352
00:30:21,487 --> 00:30:24,297
از اين به بعد ما باهم متحديم

353
00:30:24,364 --> 00:30:26,957
داره نگاه ميکنه؟ -
آره -

354
00:30:27,493 --> 00:30:29,552
خودت رو محکم نگه دار -
براي چي؟ -

355
00:30:30,120 --> 00:30:35,099
ديگه هيچوقت تا ازت نخواستم
پات رو تو دفترم نذار

356
00:30:41,840 --> 00:30:43,657
باروز توي ماشين بود

357
00:30:44,176 --> 00:30:46,444
به نظر مياد منبع ما قابل اعتماده

358
00:30:46,512 --> 00:30:49,647
وقتي بهت گفتم طعمه رو به قلاب بزن
منظورم اين نبود که منو طعمه کني

359
00:30:49,715 --> 00:30:53,183
نزديک بود که منو بکشن -
نميزاشتم اين اتفاق بيوفته -

360
00:30:54,269 --> 00:30:59,885
ولي اگه از روش من خوشتون نمياد
شايد بهتره کار رو بدين به نفر ديگه

361
00:30:59,983 --> 00:31:02,084
من استعفا رو قبول نميکنم

362
00:31:02,152 --> 00:31:05,590
با اون مرد مرموز توافق کن و برادرها رو
امروز بيار پيش من

363
00:31:05,697 --> 00:31:07,893
و گرنه آخرين حقوقت يه کيسه جسد
خواهد بود

364
00:31:07,950 --> 00:31:11,585
تو روز روشن وسط خيابون و اونها مسيرت
رو ميدونستن

365
00:31:11,870 --> 00:31:17,575
اگر اسکوفيلد ماموريت داشت تو رو بکشه
راه هاي بهتري هم وجود داشت

366
00:31:24,383 --> 00:31:27,509
به چيزي نياز نداري؟ -
مشکلي ندارم -

367
00:31:28,971 --> 00:31:30,504
حالت خوب ميشه

368
00:31:30,889 --> 00:31:32,557
خوبه

369
00:31:32,808 --> 00:31:35,075
تقريبا تمومه، نفس بکش

370
00:31:37,437 --> 00:31:38,879
ايناهاش

371
00:31:39,840 --> 00:31:44,251
اگر به خاطر تو نبود روي اين ميز ميمردم -
صبر کن تا صورتحسابم به دستت برسه -

372
00:31:44,319 --> 00:31:45,953
طاقت بيار سوکره

373
00:31:46,071 --> 00:31:49,674
حتي اگر انبار توسط کمپاني شناسايي
نشده باشه خود ما حتما شناسايي شديم

374
00:31:49,741 --> 00:31:51,989
اين کار ديگه تمام شده -
تو که نميدوني -

375
00:31:52,077 --> 00:31:54,195
من به فاکس ريور برنميگردم اينو ميدونم

376
00:31:54,262 --> 00:31:57,931
فکر ميکني سلف چيکار کنه وقتي بفهمه
کمپاني ما رو شناسايي کرده؟

377
00:31:59,042 --> 00:32:01,719
همين الان ميفهميم
بله؟

378
00:32:02,004 --> 00:32:05,647
رولند کدوم گوريه؟ رديابش خاموش شده

379
00:32:18,204 --> 00:32:20,247
من اينجام

380
00:32:44,630 --> 00:32:47,548
خب؟ -
ماشين کرولا رو با خودش برده -

381
00:32:49,635 --> 00:32:51,952
لپ تاپ رو هم برده؟ -
آره -

382
00:32:52,346 --> 00:32:53,721
آلکس

383
00:33:02,648 --> 00:33:03,998
تو خوبي؟

384
00:33:04,107 --> 00:33:06,800
چقدر ديگه مونده دکتر؟ -
تقريبا تمومه -

385
00:33:07,319 --> 00:33:10,379
همه چيز تحت کنترله؟

386
00:33:10,447 --> 00:33:13,724
چرا هنوز اينجايي؟
برو اون حروم زاده رو بگير

387
00:33:17,746 --> 00:33:19,129
ديگه تمومه

388
00:34:20,475 --> 00:34:22,217
پولم رو آوردي؟

389
00:34:25,105 --> 00:34:28,332
هي من فکر ميکردم قراره يه معامله درست
باهم انجام بديم؟

390
00:34:28,400 --> 00:34:31,335
اگه پول رو بهم ندي من هم جاي برادرها
رو بهت نميگم

391
00:34:31,403 --> 00:34:33,170
کجا هستند؟

392
00:34:35,282 --> 00:34:37,900
داري چيکار ميکني؟
داري چيکار ميکني؟

393
00:35:20,619 --> 00:35:22,661
سارا

394
00:35:31,087 --> 00:35:32,496
سلام سارا

395
00:35:39,638 --> 00:35:45,399
يکي از مربي هاي سابقم يه داستاني رو برام
تعريف کرد فکر کنم با وضعيت الان جور باشه

396
00:35:45,477 --> 00:35:47,002
در پايان جنگهاي داخلي آمريکا

397
00:35:47,070 --> 00:35:51,373
ارتش اتحاديه گرنت به نيروهاي ائتلاف لي
در منطقه آپوماتکس حمله کرد

398
00:35:51,441 --> 00:35:55,691
لي فهميد که خونريزي بيشتر ارزشي نداره
بنابراين درخواست آتش بس داد

399
00:35:55,779 --> 00:35:57,822
اون ميخواست که جنگ رو تمام کنه

400
00:35:57,989 --> 00:36:00,658
سربازهايي که داشتن اون روز صبح
همديگه رو ميکشتن

401
00:36:00,826 --> 00:36:03,794
بعد از ظهر براي اولين بار به عنوان
متحد کنار هم ايستادن

402
00:36:03,862 --> 00:36:06,563
تا قهوه شمال رو با تنباکوي جنوب معامله کنن

403
00:36:06,581 --> 00:36:12,236
انتظار ندارم به همديگه هديه بديم ولي به اين
معني نيست که نتونيم با هم متحد باشيم

404
00:36:20,762 --> 00:36:22,880
البته که نميشه درخواست آتش بس بدي

405
00:36:22,948 --> 00:36:25,782
مگر اينکه هر دو طرف دعوا
به چيزي که ميخوان برسند

406
00:36:39,281 --> 00:36:40,947
پنج دقيقه وقت داري

407
00:36:41,366 --> 00:36:44,034
هرچندتا که ميتوني پشتم شکاف درست کن

408
00:37:08,518 --> 00:37:11,695
نميخوام عجله کني ولي فقط چهار دقيقه
از وقتت مونده

409
00:37:11,730 --> 00:37:14,523
اسم اون زنه چي بود؟
اين قرار رو يکبار ميزارم سارا -

410
00:37:14,691 --> 00:37:16,792
اگه ميخواي به انتقامت برسي الان بگيرش

411
00:37:16,860 --> 00:37:18,736
اسمش چي بود؟ -
کي؟ -

412
00:37:18,904 --> 00:37:21,363
همون نگهبان که بهش شليک کردي
و گذاشتي که توي بغل من بميره؟

413
00:37:21,531 --> 00:37:25,809
موضوع اينه؟
نگهباني که نميتونه وظيفش رو انجام بده؟

414
00:37:28,413 --> 00:37:30,414
اسمش چي بود؟

415
00:37:37,631 --> 00:37:39,306
اسمش چي بود؟

416
00:37:40,842 --> 00:37:43,477
تيلور -
اسم کوچيکش -

417
00:37:44,095 --> 00:37:45,996
ميشل فکر کنم

418
00:37:47,015 --> 00:37:49,033
بايد بدوني که اين درباره خودم نيست

419
00:37:49,100 --> 00:37:52,398
ميتونم زخمهايي که روي پشتم گذاشتي
رو تحمل کنم ولي کاري که با ميشل کردي

420
00:37:52,486 --> 00:37:54,412
من دستور داشتم اون سعي کرد کمکت کنه تا
فرار کني

421
00:37:54,429 --> 00:37:57,782
اون کمک کرد فرار کنم فقط سعي نکرد

422
00:38:02,906 --> 00:38:04,448
سارا

423
00:38:12,240 --> 00:38:15,903
تو اينقدر مشغول ترسوندن من بودي
که فراموش کردي دنبال کليد بگردي

424
00:38:15,961 --> 00:38:18,762
پس اون به چيزي که مستحقش بود رسيد

425
00:38:23,551 --> 00:38:25,794
اون زندگي من رو نجات داد

426
00:38:28,181 --> 00:38:30,290
و تو زندگيش رو ازش گرفتي

427
00:38:30,934 --> 00:38:32,977
تو نظرت رو ثابت کردي

428
00:38:33,728 --> 00:38:35,737
ما بيحساب شديم

429
00:38:37,065 --> 00:38:39,424
خيلي مونده تا باهم بيحساب بشيم

430
00:38:39,776 --> 00:38:42,886
وقتي اين ماجرا تمام بشه
تاوان کارت با ميشل رو پس ميدي

431
00:38:48,159 --> 00:38:49,684
کجا هستند؟

432
00:38:54,207 --> 00:38:57,576
...نکته ايي که درباره شليک به زانو هست

433
00:38:58,169 --> 00:39:00,704
اينه که چند روز طول ميکشه تا آدم رو بکشه

434
00:39:01,339 --> 00:39:04,508
ولي اگه بخوام شليک کنم مثلا به اينجات

435
00:39:04,676 --> 00:39:07,069
يک سوراخ تو بدنت ايجاد ميشه

436
00:39:07,137 --> 00:39:12,716
و تيکه هاي گلوله روده هات رو پاره ميکنند
که باعث ايجاد درد غير قابل تحمل ميشه

437
00:39:12,784 --> 00:39:16,590
و فقط زماني قطع ميشه که تمام خون بدنت
بريزه کف خيابون

438
00:39:16,730 --> 00:39:19,223
تو که همچين چيزي رو نميخواي؟

439
00:39:22,986 --> 00:39:25,662
پس بهم بگو برادرها کجا هستند

440
00:39:26,322 --> 00:39:27,990
توي يه انبار

441
00:39:28,158 --> 00:39:32,745
اسکله 31 در سن پدرو همشون اونجا هستند
خواهش ميکنم

442
00:39:33,580 --> 00:39:35,205
متشکرم

443
00:39:36,332 --> 00:39:40,669
نه داري چيکار ميکني؟
چيزي که ميخواستي رو گفتم

444
00:39:54,267 --> 00:39:56,852
نه، نه

445
00:40:04,319 --> 00:40:06,111
کافيه، کافيه

446
00:40:10,408 --> 00:40:11,742
نه

447
00:40:11,910 --> 00:40:14,994
بعدا ميتوني بهش شليک کني برو عقب -
آلکس بهش گوش بده -

448
00:40:15,061 --> 00:40:17,681
هي، هي
بعدا ميتوني بهش شليک کن مرد

449
00:40:17,749 --> 00:40:19,516
بعدا ميتوني بهش شليک کن

450
00:40:20,251 --> 00:40:23,013
مايکل زود باش اون ما رو فروخته
داري چيکار ميکني؟

451
00:40:23,188 --> 00:40:24,713
بايد بريم

452
00:40:50,615 --> 00:40:52,574
مايکل

453
00:40:55,161 --> 00:40:57,121
مايکل زود باش

454
00:41:09,259 --> 00:41:13,137
ديگه اطلات جديد بهم ندين

455
00:41:16,057 --> 00:41:17,887
اونها منو تحت نظر گرفتن

456
00:41:18,685 --> 00:41:20,644
منو تعقيب ميکنند

457
00:41:21,146 --> 00:41:25,886
ژنرال ما پيداشون ميکنيم اين اولين بار نيست
که يه نفر ميخواد شما رو بکشه

458
00:41:25,984 --> 00:41:30,971
اونها نميخوان زندگي منو بگيرن
ميخوان کارتم رو ازم بگيرن

459
00:41:34,784 --> 00:41:37,094
با وايت تماس بگير -
داريم سعي ميکنيم -

460
00:41:37,162 --> 00:41:39,254
بيخود سعي نکن فقط وايت رو پيدا کن

461
00:41:39,539 --> 00:41:42,184
چطور ميخوايد کار رو ادامه بديد؟ -
ميخوام منتقل بشه -

462
00:41:42,292 --> 00:41:45,394
ترتيبات امنيتي لازم براي اين کار
چند روز طول ميکشه

463
00:41:45,461 --> 00:41:51,680
به تدارکات اهميتي نميدم
ميخوام منتقل بشه سيلا رو منتقل کنيد

464
00:41:52,177 --> 00:41:53,960
همين الان

465
00:42:12,614 --> 00:42:15,257
متاسفم، متاسفم

466
00:42:15,325 --> 00:42:16,992
ميدونم

467
00:42:19,120 --> 00:42:20,704
ميدونم

468
00:42:21,289 --> 00:42:24,424
براي مردن آمادگي ندارم، مرد

469
00:42:24,425 --> 00:43:33,425
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
