WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:05.297 --> 00:07.382
...اسم من مايکل اسکافيلد هست

00:07.549 --> 00:09.325
و من يک فراري هستم...

00:12.471 --> 00:15.531
سه هفته پيش من پاناما زنداني بودم

00:17.643 --> 00:20.669
در حالي که اونجا بودم
به يک کمپاني نزديک شدم

00:22.147 --> 00:24.107
يک سازمان فاسد

00:24.233 --> 00:26.984
درگير يک سري از معاملات دولتي

00:28.112 --> 00:30.688
:اونها به من دو انتخاب دادن

00:30.823 --> 00:34.358
يکي از افرادشون بنام جيمز ويستلر رو از
زندان خارج کنم

00:36.245 --> 00:39.038
يا اينکه تنها زني رو که
دوست داشتم مي کشتند

00:39.164 --> 00:40.965
دکتر سارا تنکردي

00:43.419 --> 00:46.671
من تمام سعي خودمو رو کردم و
ويستلر رو فراري دادم

00:47.506 --> 00:49.223
...ولي کمپاني

00:51.009 --> 00:52.943
بهرحال سارا رو کشتند

00:56.724 --> 01:00.059
من نميدونم که چرا کمپاني مي خواست
جيمز ويستلراز زندان خارج بشه

01:00.185 --> 01:02.854
اما من اونو تا لس آنجس تعقيب کردم

01:03.814 --> 01:07.241
او به همراه يک مامور هست که من
اونو فقط با نام گرچن ميشناسم

01:09.153 --> 01:11.954
همون ماموري که سارا رو کشت

01:13.407 --> 01:15.382
امروز تمام ميشه

01:17.119 --> 01:19.295
من عدالت رو جستجو ميکنم

01:19.371 --> 01:22.398
عدالتي که حالا ميدونم سيستم
نمي تونه فراهم کنه

01:25.377 --> 01:27.545
پس اگر داري اين نامه رو مي خوني

01:27.713 --> 01:30.139
مي فهمي که من به خاطر انتقام
قتل سارا کشته شدم

01:54.990 --> 01:57.508
تو کارت اطلاعاتي رو بدست مياري
ما اونو برميداريم

01:57.576 --> 02:00.912
و از اونجا ميزنيم به چاک... -
ما بايد کارت رو به کي تحويل بديم -

02:01.079 --> 02:03.331
شرکت مي خواد کارت بگرده

02:03.499 --> 02:06.709
تنها چيزي که بايد نگرانش باشي
اينه که وقتي زنگ خورد سريع خارج بشي

02:06.877 --> 02:10.213
من اونو از اونجا خارج مي کنم
تو نگرانش نباش

02:10.380 --> 02:14.225
تو نگران اين باش که به موقع برگردي
اگه بتوني فرار کني

02:16.386 --> 02:18.002
...کارت رو بدست بيار

02:18.013 --> 02:21.915
مي توني بعدا بياي به اتاقم
و ميفهمي که کلمه نه برام معني نداره

02:22.082 --> 02:25.094
فقط مطمئن شو هزينه پرداخت بشه

02:59.304 --> 03:00.388
داخل و بيرون

03:45.851 --> 03:48.519
خوشحالم که دوباره مي بينمت -
منم همينطور -

03:48.687 --> 03:51.939
مدتها بود که خبري ازت نداشتم
مي خواستم بدونم که هنوز مشتاق هستي

03:52.107 --> 03:53.290
هستم خيلي زياد

03:53.317 --> 03:56.527
خب من مي خوام که با دقت به اين برسم
مطمئنم که فهميدي

03:58.447 --> 04:01.490
اونو داري براي کي ميخري؟
يک رقيب؟

04:01.658 --> 04:05.870
يه کشور خارجي؟ -
جيسون مي دوني که نميتونم واردش بشم -

04:06.496 --> 04:10.141
الان ماه ها است که داريم روش بحث ميکنيم
من تمام مراحل شما رو پشت سر گذاشتم

04:10.208 --> 04:12.543
من قبول کردم که تو رو اينجا ملاقات کنم

04:15.505 --> 04:18.249
مي خواي کارت رو بمن بفروشي يا نه؟

04:29.269 --> 04:31.162
زود برميگردم

04:45.285 --> 04:48.379
اسرار زيادي روي اين قطعه پلاستيکي
کوچيک هست

04:48.997 --> 04:51.248
ميخوام يک نصيحتي بهت بکنم

04:51.375 --> 04:55.086
و اين روي خونه هست

04:55.337 --> 04:57.204
مراقب باش پاتو کجا ميذاري

04:57.422 --> 04:59.423
کمپاني دست به هر کاري ميزنه
تا اونو پس بگيره

04:59.591 --> 05:01.425
اينو نميدونستم

05:30.956 --> 05:32.415
بله؟ -
اينجا چيکار ميکني؟ -

05:32.541 --> 05:35.209
ما بايد از اينجا خارج بشيم -
من بايد اسلحه رو مخفي کنم -

05:35.377 --> 05:37.628
اسلحه رو با خودت بيار

05:48.640 --> 05:49.682
زود باش

05:50.308 --> 05:52.101
اون کجاست؟

05:53.228 --> 05:54.645
مايکل

05:55.397 --> 05:57.248
تو متوجه نيستي -
با گرچن تماس بگير -

05:57.315 --> 05:59.166
بگو بياد اينجا همين حالا

05:59.234 --> 06:02.361
تو بايد به من اعتماد کني
من دشمن تو نيستم مايکل

06:02.487 --> 06:03.771
جيمز؟

06:06.658 --> 06:07.783
ما بايد بريم

06:07.951 --> 06:10.261
..مي دوني با وجود همه چيز

06:10.328 --> 06:12.955
اگر سارا الان بود...
بهم ميگفت که تو رو نکشم

06:13.123 --> 06:14.932
تو همچين آدمي رو کشتي

06:15.000 --> 06:17.334
اين کسي بود که تو از من گرفتي

06:17.461 --> 06:20.271
جيمز تو بهش نگفتي؟

06:20.338 --> 06:22.106
...اون تو پنج ثانيه -
خفه شو -

06:22.174 --> 06:23.740
گرچن به من نگاه کن

06:25.469 --> 06:27.936
اين بخاطر ساراست -
من هيچوقت سارا رو نکشتم -

06:28.180 --> 06:31.157
من انتظارندارم که کسي مثل تو
اين رو با افتخار قبول کنه

06:31.224 --> 06:33.742
بخدا قسم ميخورم که اون زنده ست

06:33.810 --> 06:36.812
منو مسخره نکن و به اون هم توهين نکن

06:36.980 --> 06:39.690
اون فرار کرده ما ميدونستيم که اگر تو بفهمي
ما ديگه هيچ قدرتي نداريم

06:39.858 --> 06:42.585
من همه اينها رو از خودم درآوردم -
برادرم اون رو ديده -

06:42.652 --> 06:45.404
يک سر داخل جعبه از يک جسد

06:45.530 --> 06:48.199
تو از لينکن پرسيدي واقعا چي ديده -
بهش گوش کن -

06:48.366 --> 06:50.201
به من دروغ نگو -
من بتو دروغ نميگم -

06:50.368 --> 06:53.295
لينکن باور کرد تو باور کردي
اين جواب داد

06:54.873 --> 06:57.416
مايکل؟ -
پس اون کجاست؟ -

06:57.542 --> 07:01.311
وقتي بهت ميگم که بريم بيرون
همين حالا بايد از اينجا خارج بشيم

07:02.297 --> 07:04.348
اونها اجساد رو پيدا کردند

07:06.051 --> 07:07.735
اسلحه رو بده به من -
اون دروغ ميگه -

07:07.803 --> 07:10.979
واقعا؟ اگر اون ماشه رو بکشي
هيچوقت نميفهمي

07:12.307 --> 07:13.782
جيمز بکشش -
خفه شو -

07:13.850 --> 07:16.519
اون کجاست؟ سارا کجاست؟

07:16.645 --> 07:18.020
مايکل

07:18.188 --> 07:22.391
اگر اسلحه رو بمن ندي
به سرت شليک ميکنم

07:34.371 --> 07:35.946
بزن بريم

07:39.000 --> 07:42.019
ما دوتا قتل در هتل روزولت داريم

08:01.690 --> 08:02.940
سارا

08:25.422 --> 08:30.885
تو تفاوت بين يک ماموريت موفق
و ماموريت ناموفق رو ميدوني؟

08:31.052 --> 08:34.471
قربان؟ -
اين واحد کوچيک فرماندهي است -

08:34.598 --> 08:38.267
متفقين دو سال و نيم براي حمله به نرماندي
برنامه ريزي کردند

08:38.435 --> 08:42.540
اما در روز حمله عده کمي تصميم گرفتند با
...حمله به ساحل

08:42.647 --> 08:45.480
سرنوشت دنيا رو عوض کنند

08:46.193 --> 08:49.195
چيزي که منظورمه گرچن
...حتي بهترين نقشه ها هم

08:49.362 --> 08:52.656
فقط زماني خوب هستند که بشه
اونها رو اجرايي کرد

08:52.824 --> 08:56.035
ژنرال ما کارت شما رو داريم؟
مشکل چيه؟

08:56.203 --> 08:59.121
ما هيچي نداريم
اين يه کپيه

08:59.289 --> 09:00.497
...تقريبا بي نقصه

09:01.208 --> 09:03.834
اما فقط يه کپيه -
اين غير ممکنه -

09:04.002 --> 09:07.504
تو ميدونستي که بازيابي اين کارت چقدر
براي من مهمه گرچن

09:07.631 --> 09:09.632
...ميدوني که اين يه نفوذ امنيته

09:09.758 --> 09:13.636
که ميتونه پيامدهاي فاجعه باري
براي کمپاني داشته باشه

09:13.762 --> 09:15.879
...تنها چيزي که ميتونم بهش فکر کنم

09:16.097 --> 09:19.199
يه نقطه کور وجود داشت
وقتي ويستلر داشت به هدف ميزد

09:19.267 --> 09:22.152
شايد اون يه کپي درست کرده
و هنوز نسخه اصلي رو داره

09:22.562 --> 09:24.004
تو استخدامش کردي

09:24.856 --> 09:29.143
تو اونو نوک نيزه قرار دادي
تو اصرار کردي که از سونا خارجش کنيم

09:29.361 --> 09:32.613
ما مجبور بوديم اون قبلا با
هدف تماس گرفته بود

09:32.739 --> 09:35.057
به همين دليل يا اون ميبود يا هيچکس قربان

09:35.659 --> 09:38.202
شرط شما براي همه موارد چي بود؟

09:39.371 --> 09:43.774
من هيچ ارتباطي باهاش نداشتم
ويستلر تنهايي عمل کرد قسم ميخورم

09:44.042 --> 09:46.310
جنرال من ميتونم درستش کنم

09:46.586 --> 09:50.994
شما منو آموزش داديد -
ظاهرا نه به اندازي کافي -

09:53.718 --> 09:55.819
ميدوني بايد چيکار کني

09:58.306 --> 10:01.225
لطفا
من يه حساب بانکي در دبي دارم

10:01.393 --> 10:04.286
باقي مونده اي از سرمايه کثيف کبرا دو
مال شما

10:04.354 --> 10:06.230
نه، خواهش ميکنم

10:13.863 --> 10:15.239
الو؟

10:15.407 --> 10:16.615
هي منم

10:16.741 --> 10:18.325
کجايي مرد؟

10:18.493 --> 10:19.827
لس آنجلس

10:19.995 --> 10:22.997
تو خوبي مايکل؟ -
من جام امنه -

10:23.164 --> 10:24.832
خدا رو شکر

10:25.792 --> 10:28.977
ال جي و صوفيا چطورند؟ -
...آره، اونها -

10:29.045 --> 10:32.423
الان روبروم ايستادن حالشون خوبه

10:32.590 --> 10:35.134
در مورد سونا شنيدي؟
چي رو؟ -

10:35.302 --> 10:36.777
سه روز پيش آتيش گرفت

10:36.803 --> 10:40.431
زندانيها شورش کردن
اثري از بليک، تب بگ و سوکره نيست

10:40.598 --> 10:43.434
سوکره؟ -
ناپديد شده، نميدونم

10:43.601 --> 10:45.769
اسامي زندانيها ليست شده

10:45.937 --> 10:48.222
اونم موقع شورش اونجا بود

10:48.648 --> 10:50.841
من ويستلر و گرچن رو پيدا کردم

10:54.863 --> 10:56.480
...و گرچن گفت

10:58.616 --> 11:00.951
اون گفت سارا هنوز زنده است

11:04.122 --> 11:05.472
تو چي ديدي لينک؟

11:05.540 --> 11:07.257
منظورت چيه من چي ديدم مايکل؟

11:07.375 --> 11:09.718
ميخوام دقيقا چيزي رو که ديدي برام بگي

11:10.003 --> 11:11.270
مايکل، سارا مرده

11:11.338 --> 11:13.756
تو اونو تو گاراژ ديدي درسته؟
پس تاريک بود

11:13.882 --> 11:15.732
آره تاريک بود

11:17.969 --> 11:20.863
اما اگه ميخواي بپرسي سرش رو بلند کردم

11:20.930 --> 11:23.782
و چک کردم که سارا باشه نه مايکل
اين کارو نکردم

11:23.808 --> 11:25.951
...ال جي گفت اون

11:26.978 --> 11:29.192
فقط از اونها شنيده که سارا
کشته شده درسته؟

11:29.230 --> 11:32.483
تو فقط برگرد لطفا برگرد
...بذار فقط

11:32.650 --> 11:34.551
بذار يه زندگي جديد رو شروع کنيم

11:35.111 --> 11:38.489
به صوفيا سلام برسون
...و به ال جي بگو

11:39.074 --> 11:42.793
بگو عمو دوستت داره -
مايکل لطفا اين کارو نکن -

12:05.141 --> 12:06.183
بيرون،بيرون

12:06.351 --> 12:09.436
تو به تهويه بهتري نياز داريد رفيق

12:09.604 --> 12:11.438
مي خواي ترجمه بشه -
در موردش نگران نباش -

12:16.361 --> 12:18.295
مادرت کجاست؟ -
احتمالا اينجست -

12:18.363 --> 12:20.464
منظورت چيه اينجاست؟
ما ديگه وقت نداريم

12:20.532 --> 12:22.157
من بايد اونجا باشم -
نگران نباش -

12:22.325 --> 12:24.410
مادرم منو تنها نميذاره

12:25.870 --> 12:27.896
حداقل تا بحال اينطوري بوده

12:28.915 --> 12:30.999
برادلي، بيا اينجا

12:31.167 --> 12:34.995
مامان، مامان بهت که گفتم نگران نباش
تو به اونجا ميرسي

12:45.682 --> 12:48.851
اسمش چي بود؟ -
- Europeangoldfinch.net.

12:48.977 --> 12:51.586
اين تنها راه ارتباطي ماست

13:20.383 --> 13:21.800
مايکل

13:27.765 --> 13:29.800
نگران نباش من تنهام

13:30.143 --> 13:33.653
خوشحالم که ميبينمت -
پس دوست جديدت کجاست؟ -

13:35.607 --> 13:38.909
من چيزي نميدونم
ولي وستلر اوني نيست که فکر ميکني

13:40.403 --> 13:42.821
ما داريم با هم عليه کمپاني کار ميکنيم

13:42.947 --> 13:44.114
جدي؟
آره -

13:44.282 --> 13:47.042
خب گرچن چطور؟
اون با تو کار ميکنه؟

13:47.952 --> 13:49.886
اون براي انجام طرحش بهش نياز داره

13:49.913 --> 13:53.624
اگر اون از افراد کمپاني حتما
بهت شليک ميکرد

13:53.791 --> 13:56.960
اطلاعاتي در مورد سارا داري يا نه؟

13:58.796 --> 14:00.672
بريم يه جاي خلوت تر

14:00.840 --> 14:02.341
مي خوام همين الان بهم بگي

14:02.509 --> 14:05.068
مي خوام همين الان بهم بگي همين جا

14:05.136 --> 14:09.623
ميتونيم با تلفن گرچن رو پيدا کنيم -
گرچن مرده اون ديگه پيداش نميشه -

14:09.974 --> 14:12.967
بيا و با من حرف بزن
خواهش ميکنم

14:16.940 --> 14:20.150
ويستلر و من تو کنفرانس بوديم تا
کارت اطلاعاتي رو بگيريم

14:20.318 --> 14:23.362
اون شبيه ليست سياه کمپاني بود

14:23.530 --> 14:26.590
و تو ليست همه مامورها و
ماموريتهاشون ثبت شده

14:26.658 --> 14:29.209
اونها به سيلا اشاره کردند

14:29.369 --> 14:33.497
ويستلر اونو داره -
الکس درباره سارا بگو فقط اون برام مهمه -

14:33.665 --> 14:37.968
مي فهمم من چيزي بيشتر از برگشتن به
خونه پيش زن و پسرم نميخوام

14:38.294 --> 14:41.655
ولي تا زماني که کمپاني قصد داره
ما رو بکشه اين اتفاق نميوفته

14:41.699 --> 14:45.475
تو چيزي در مورد سارا نميدوني درسته؟ -
ويستلر ميدونه، خودش بهم گفت -

14:45.593 --> 14:49.144
و اون ميخواد که بهت بگه
و در عوضش چيزي ميخواد

14:49.254 --> 14:51.281
چي؟ اون از من چي ميخواد؟

14:51.349 --> 14:52.932
ميخواد با تو حرف بزنه

15:04.529 --> 15:08.256
در مورد اون شب متاسفم اگر وقت بيشتري
داشتم خودم رو بهتر معرفي ميکردم

15:08.324 --> 15:10.592
مطمئنم، ما اينجا چيکار ميکنيم؟

15:10.660 --> 15:12.494
الکس درباره سيلا بهت گفته؟ -
آره -

15:12.662 --> 15:16.973
من دارمش فقط مرحله آخر مونده
تا بشه اطلاعاتش رو خوند

15:17.000 --> 15:19.710
و اون هم شامل وارد شدن به يک
تشکيلات امنيتي ميشه

15:19.877 --> 15:22.212
پس حالا به کمک من نياز داري؟ -
آره -

15:22.350 --> 15:24.456
کتابم، کتاب پرنده من تو سيلا گمش کردم

15:24.524 --> 15:26.950
شامل اطلاعاتيه که کمک ميکنه تا
رمز رو بشکنيم

15:27.018 --> 15:30.487
که هنوز ميتونه انجام بشه با کمک تو

15:30.555 --> 15:32.255
سارا کجاست؟

15:33.391 --> 15:35.717
تنها چيزي که ازش مطمئنم

15:36.060 --> 15:38.937
هفته پيش مقداري اطلاعات بيرون درز کرده

15:39.063 --> 15:41.665
سارا احتمالا يک بليط اتوبوس در
سانتافه خريده

15:41.733 --> 15:43.074
به کجا؟

15:43.359 --> 15:44.568
شيکاگو

15:44.736 --> 15:47.921
مايکل اگر سارا بره اونجا ديگه در
امان نيست، هيچ کدوم از ما

15:47.989 --> 15:52.475
کمپاني ميدونه ما کارت اصلي رو داريم
براي همين گرچن اولين نفري بود که رفت

15:52.785 --> 15:57.514
فکر کنم کار ما اينجا تمومه -
مايکل ما فقط يه شانس داريم که بتونيم -

15:57.857 --> 16:01.383
سيلا رو بديم به آدمهايي که ميخوان کمپاني
رو نابود کنند من ديگه نميخوام فرار کنم

16:01.391 --> 16:04.112
ما نبايد بيشتر از اين فرار کنيم

16:04.631 --> 16:08.567
من ماه گذشته رو با اين فکر که سارا مرده
گذروندم و اين اشتباه من بود

16:08.635 --> 16:12.069
اگر اون جايي اون بيرونه ميخوام پيداش کنم
اين همه چيزيه که برام مهمه

16:12.195 --> 16:15.057
اين کار رو ميشه تو يه هفته انجام داد
يا کمتر

16:15.183 --> 16:17.067
...حداقل بذاريد به شما نشون بدم

16:57.141 --> 17:00.102
اوه، من دارم اين پاها رو از دست ميدم دختر

17:00.269 --> 17:02.479
پس نرو

17:02.647 --> 17:05.607
ديگه خونه ايي براي يه پسر سفيد
از آلاباما نيست

17:07.193 --> 17:09.986
اونها اينجان آقا
بارها بسته شده

17:23.626 --> 17:26.486
تو به قولي که دادي وفا کردي

17:26.838 --> 17:29.772
تو اولين کسي هستي که اين کار و انجام داده
ممنونم

17:31.634 --> 17:33.601
چرا تو بايد بري دنبال اين مرد؟

17:34.003 --> 17:35.429
تو ميتونستي انتخاب نکني

17:35.596 --> 17:39.541
جايي که من ازش اومدم
چيزي هست به اسم کينه ديرينه فهميدي

17:40.518 --> 17:41.560
آره

17:41.728 --> 17:46.014
مايکل اسکافيلد چند بار منو رها کرد تا بميرم
حالا نوبت منه

17:46.733 --> 17:49.042
به اسپانيايي "فرشته کوچک" چي ميشه؟

17:49.110 --> 17:50.769
آنجليتا

17:53.030 --> 17:56.524
خداحافظ آنجليتا

18:05.126 --> 18:06.977
اين قانونيه؟ -
بله آقا -

18:07.044 --> 18:11.373
بابت پولي که شما داريد ميديد
درجه يک همه مسير

18:11.883 --> 18:13.775
پس اينها شغالهاي قابل اعتمادي هستند؟

18:13.843 --> 18:14.885
بله آقا

18:40.703 --> 18:45.499
همونطور که ميبيني چيزي که واردش شدي
خيلي خطرناکه

18:45.666 --> 18:49.669
مي فهمم -
تو الان مسئول اين هستي -

18:49.837 --> 18:52.288
شما اصلا نگران نباشيد

18:52.757 --> 18:54.791
ما بزودي صحبت ميکنيم

18:58.513 --> 19:01.172
...حالا زمان پاکسازي رسيده

19:01.390 --> 19:02.532
به طور کامل...

19:02.600 --> 19:05.602
هر کسي که نزديک ويستلر بوده

19:05.770 --> 19:07.771
اسکافيلد

19:08.147 --> 19:10.398
ماهون، بوروز

19:10.566 --> 19:12.943
بوروز هنوز تو پاناماست

19:13.110 --> 19:15.270
پاکسازي کنيد

19:26.582 --> 19:27.624
الو؟

19:28.125 --> 19:29.459
سلام پم

19:32.129 --> 19:34.464
تو کجايي؟

19:34.799 --> 19:36.633
...ميدوني

19:37.343 --> 19:39.461
وسط ماجرا، مثل هميشه

19:39.679 --> 19:41.571
هنوز پانامايي؟ -
نه -

19:41.931 --> 19:43.056
نه

19:43.224 --> 19:44.766
حالت خوبه؟

19:45.142 --> 19:46.601
البته

19:48.145 --> 19:51.398
تو چطور؟ -
آره -

19:51.566 --> 19:53.233
و کامرون؟

19:54.318 --> 19:55.819
اون خوبه

19:55.987 --> 20:00.031
من بايد بهت بگم پم
...ميدوني من يه نقشه داشتم

20:00.825 --> 20:02.709
که همه مون با هم باشيم...

20:05.997 --> 20:08.907
ومن هنوز دارم روي اون کار ميکنم

20:09.667 --> 20:12.252
چرا بايد به همچين نقشه اي نياز داشته باشي
اگر بخواي با کسي باشي؟

20:12.378 --> 20:15.672
تو فقط باهاشون باش

20:17.508 --> 20:20.302
نگو که تو هم منظورت همونه

20:20.469 --> 20:23.947
چون من حاضرم تمام دنيا رو زيرورو کنم
تا برگردم پيشت

20:24.015 --> 20:26.816
پس چيزي نگو جز اينکه منظورت اين باشه

20:27.226 --> 20:29.052
منظورم همينه

20:30.980 --> 20:32.564
باشه

20:35.109 --> 20:37.794
بيا عزيزم
مي دوني که من از اين سبزيها خوشم نميد

20:37.862 --> 20:42.298
من فلفل برگر رو امتحان ميکنم -
فلفل برگر؟ تو فلفل برگر دوست داشتي -

20:42.325 --> 20:44.868
باشه اونها رو با دستور آشپزي
مادرم درست ميکنم

20:45.036 --> 20:47.370
دستور آشپزي مخصوص مادرم؟ -
تو عاشقش ميشي -

20:47.538 --> 20:50.323
واقعا؟ -
آره عاشقش ميشي باور کن -

20:51.626 --> 20:53.343
خوشمزه است

20:56.464 --> 20:58.423
بيا از اينجا بريم،بريزشون
بزن بريم

20:58.591 --> 21:01.009
من پولشو ندادم -
دستتو بده به من ال جي -

21:01.177 --> 21:03.004
بزن بريم -
لينکلن؟ -

21:03.012 --> 21:07.065
با من بيا -
لينکلن چي شده؟ -

21:07.642 --> 21:10.051
بابا ما جامون امنه

21:10.269 --> 21:12.646
آروم باش -
نه يکنفر و ديدم -

21:12.813 --> 21:16.481
شبيه افراد کمپاني بود مطمئنم -
بيا بريم باشه؟ -

21:16.549 --> 21:18.159
بزن بريم

21:20.738 --> 21:22.489
ما در امانيم -
باشه،باشه -

21:22.657 --> 21:23.865
آره

21:29.664 --> 21:31.573
برگرد،برگرد

21:44.720 --> 21:45.887
بابا

21:54.897 --> 21:56.522
بابا ما بايد فرار کنيم

21:57.066 --> 21:58.608
برو

21:59.068 --> 22:02.487
فرار کن -
لينکن -

22:02.655 --> 22:03.822
لينکن

22:22.591 --> 22:24.250
من دنبال الکس هستم

22:25.094 --> 22:26.761
من نميدونم کجاست

22:28.556 --> 22:30.432
نميدوني؟ -
نه -

22:30.558 --> 22:34.728
ما دو ساله از هم جدا شديم
و چند ماهه که با هم تماس نداشتيم

22:34.895 --> 22:38.732
من فکر ميکنم که الان ممکنه
برگشته باشه به امريکا

22:40.276 --> 22:42.402
ميدوني من حالم از شما بهم ميخوره

22:42.528 --> 22:45.363
شما کي هستيد مامورين فدرال؟ فکر ميکنيد
ميتونيد منو اذيت کنيد؟

22:45.489 --> 22:47.582
من مامور دولت نيستم، پم

22:48.200 --> 22:50.218
مامان ميتوني بياي اينجا؟

22:52.455 --> 22:54.030
ما حرفامون تمام شد

23:35.831 --> 23:38.917
بروس بنت -
ميدوني اون کيه؟ -

23:41.087 --> 23:44.756
ميدونم -
من دنبال سارا ميگردم -

23:45.341 --> 23:48.593
و الان ميدونم که تو تنها کسي هستي
که ميتوني کمکم کني

23:48.803 --> 23:50.303
گوشي رو نگه دار

24:00.022 --> 24:03.149
کجايي؟ -
شيکاگو -

24:03.317 --> 24:04.609
خبري ازش داري؟

24:04.777 --> 24:06.828
نيم ساعت ديگه روبروي
هتل دريک بيا به ديدنم

24:06.987 --> 24:09.997
لطفا فقط بهم بگو اون زنده است؟

24:12.701 --> 24:13.868
تو مايکل اسکافيلد هستي؟

24:17.081 --> 24:19.541
تو مايکل اسکافيلد هستي؟

24:23.254 --> 24:24.546
بله -
مايکل؟ -

24:40.146 --> 24:41.563
مايکل اسکافيلد

24:41.689 --> 24:45.833
مامور ويژه دان سلف
بخش امنيت ملي

24:46.152 --> 24:48.619
تو اونجا بودي وقتي جيمز ويستلر کشته شد؟

24:48.821 --> 24:51.773
من اونو نکشتم -
ميدونم کار تو نبوده -

24:52.783 --> 24:58.972
اون يه پيمانکار مستقل بود
که ده سال براي کمپاني کار ميکرد

24:59.039 --> 25:02.741
اون وظيفه داشت که سيلا رو که
يکبار از دست رفته بود رو برگردونه

25:05.254 --> 25:08.923
مي دوني سيلا چيه؟ -
اون يه ليست سياه کوچيک از کمپانيه -

25:09.091 --> 25:11.926
اون قصد داشت که يه کپي از اون رو بهم بده

25:12.094 --> 25:16.222
تو از من چي ميخواي؟ -
تو فرصت بزرگي در اختيار داري -

25:16.390 --> 25:18.132
خودت ميدوني درسته؟

25:19.310 --> 25:24.272
پس چطور ميخواي بيخيال همه چيز بشي
و کاري نکني؟

25:24.440 --> 25:26.993
در مقابل چي؟ -
سيلا -

25:28.277 --> 25:32.505
بسيار خب سارا تنکردي آخرين بار
در پاناما ديده شده

25:33.182 --> 25:35.967
اگر کمک کني تا پيداش کنم
شايد با هم معامله بکنيم

25:36.035 --> 25:38.094
متاسفم اون تو حوزه من نيست
سيلا هست

25:38.162 --> 25:39.971
پس خودت پيداش کن

25:40.039 --> 25:43.473
تا جايي که ميدونم دولت امريکا امکانات
بيشتري داره نسبت به کسي که دنبال

25:43.501 --> 25:45.159
فرصت بزرگي هست

25:45.336 --> 25:50.857
براي انجام عمليات مايکل نياز به امضاي
بيست نفر از سران مختلف تشکيلات هست

25:50.925 --> 25:53.818
شرط ميبندي که حداقل
يکي از اونها خود کمپانيه؟

25:54.094 --> 25:57.805
تنها را حل براي اين کار استفاده
از پيمانکار آزاد است

25:58.005 --> 26:01.074
به نظر پيچيده مياد
من قبول دارم

26:01.186 --> 26:03.811
من بهت فرصتي ميدم تا از 15 سال
زنداني شدن خلاص بشي

26:04.271 --> 26:06.397
به زماني اشاره نميکنم که برادرت
متوجه شده بود

26:06.565 --> 26:08.333
در مورد چي صحبت ميکني؟

26:08.400 --> 26:11.986
کمپاني سعي کرد اونو از پاناما خارج کنه

26:12.488 --> 26:15.865
اون واکنش نشون داد
ظاهرا

26:16.033 --> 26:18.326
اما من با مقامات پانامايي يک معامله کردم

26:18.494 --> 26:20.303
تا اون وقتش رو در آمريکا بگذرونه

26:20.371 --> 26:22.930
الان هر لحظه اون بايستي سقوط کنه

26:28.379 --> 26:30.304
اين دستخط رو ميشناسي؟

26:31.590 --> 26:33.800
اين مال پدرته

26:34.134 --> 26:38.012
اون دوسال آخر زندگيشو صرف
اينطور چيزها کرد

26:45.271 --> 26:47.580
به تقدير اعتقاد داري مايکل؟

26:48.107 --> 26:50.625
فکر کنم بايد با برادرم صحبت کنم

26:56.782 --> 26:58.491
اوه، نه

27:09.628 --> 27:11.212
چي شده؟

27:13.507 --> 27:15.149
وايسا، وايسا -
هي -

27:15.217 --> 27:17.593
هي، نبايد بري اونجا

27:17.720 --> 27:19.887
نبايد بري اونجا

27:23.809 --> 27:27.228
متاسفم،متاسفم

27:50.919 --> 27:52.670
دختره

27:53.088 --> 27:55.590
ليلا ماريا سوکره

27:56.091 --> 27:58.217
اسم منو گذاشته روش؟

28:14.009 --> 28:15.251
منو فروختي؟

28:15.319 --> 28:18.780
سوکره ببين
تو نميتوني ماري کروز رو نابود کني

28:18.947 --> 28:21.916
تو نيتوني ديگه اين کار و باهاش بکني

28:22.159 --> 28:23.743
سوکره

28:24.578 --> 28:27.955
وايسا، نرو، سوکره نرو

28:28.874 --> 28:31.209
برو، برو -
اوه پسر -

28:41.470 --> 28:43.923
بگا رفتيم

28:46.642 --> 28:49.997
ميدونيد چرا اسکافيلد اينقدر منو پيچوند؟

28:50.646 --> 28:55.741
ما شبيه هميم ولي اون نميتونه طاقت بياره
کونشو مي سوزونه

28:56.026 --> 28:59.904
ما هر دو باهوشيم
بطور ذاتي تمايل به رهبري داريم

29:00.072 --> 29:03.557
هر دو يک در ميليون جاذبه
رهبري داريم درسته؟

29:04.118 --> 29:06.828
اون قصد داره تو کار من فضولي بکنه؟

29:06.995 --> 29:08.592
چطوري ميخواي پيداش کني؟

29:10.207 --> 29:13.267
با اين -
هر دوي شما پرنده هستيد

29:13.335 --> 29:14.710
نه،نه

29:14.837 --> 29:18.497
اين چيزيه که ميخواد منو پيش اون ببره
يا اونو پيش من

29:18.674 --> 29:19.841
ميدونم

29:20.008 --> 29:23.444
اگه من جاي تو بودم اسکافيلد رو
فراموش ميکردم تو پول زيادي داري ميدوني؟

29:23.512 --> 29:26.013
منظورم اينه که چقدر پول توي اون کيف داري؟

29:26.181 --> 29:29.525
چرا تو ذهنت رو به کار خودت
متمرکز نميکني، هان؟

29:29.810 --> 29:33.538
تو فقط اين ماشين قراضه رو به
سمت شمال برون، باشه؟

29:33.605 --> 29:35.606
منو ببر به اون سرزمين پنبه

29:35.774 --> 29:37.525
حتما

29:37.693 --> 29:39.235
حاضري

29:59.798 --> 30:02.258
فقط تعداد کمي از افراد دولتي از
عمليات با خبر هستند

30:02.426 --> 30:06.220
بايد مخفي بمونه وگرنه زندگي افراد
در خطر ميوفته

30:06.388 --> 30:09.640
نابود کردن کمپاني به نظر مياد يه مقدار
بزرگتر از کار دو تا مرد هست

30:09.808 --> 30:12.852
من دارم بهت کمک ميکنم -
يادمه گفتي که نميتوني به کسي اعتماد کني؟ -

30:12.978 --> 30:14.614
آره اما شايد تو بتوني

30:14.782 --> 30:20.585
دو نفر از گروه شما فرناندو سوکره و
برد بليک دستگير شدن هر دو در يک زمان

30:20.652 --> 30:25.007
و الکساندر ماهون تو زندان کلورادو -
خوبه بذاريد همونجا بمونه -

30:25.074 --> 30:29.292
شما به ماهون نياز داريد اگر ميخوايد
کار انجام بشه اون با ويستلر کار ميکرد

30:29.369 --> 30:32.390
و شما منو داريد باشه؟
هر چي نياز داشتيد من فراهم ميکنم

30:32.498 --> 30:34.999
ويستلر يه چيزي هم در مورد مرحله دوم گفت

30:35.292 --> 30:37.560
چيزي در مورد ورود غيرقانوني -
درسته -

30:37.628 --> 30:40.922
همه اطلاعات توي کارت هست
ولي رمز گذاري شده

30:41.048 --> 30:42.565
...وقتي دست شما بهش برسه

30:42.633 --> 30:45.192
شما به راهي نياز داريد که به
مرکز فرماندهي کمپاني وارد بشيد

30:45.260 --> 30:46.986
اين تنها راهيه که ميشه کارت رو باز کرد

30:47.012 --> 30:48.804
ساختمون کجاست؟ -
لس آنجلس -

30:48.931 --> 30:50.723
کجاي لس آنجلس؟
من نميدونم -

30:50.891 --> 30:53.017
پس ما يه کارت اطلاعاتي داريم که
ميتونه هرجايي باشه

30:53.185 --> 30:57.563
و ما بايد وارد ساختمون بشيم که محلش
هنوز مشخص نيست. ساده است

30:57.731 --> 30:59.941
تو از دوتا زندان فرار کردي

31:00.108 --> 31:04.570
دارم به اين فکر ميکنم که وارد شدن
به يه ساختمون برات خيلي سخت نيست

31:04.738 --> 31:06.447
چطور پدر ما رو ميشناسي؟

31:06.782 --> 31:09.951
اون از تماسهايي خبر داشت که
مورد اطمينان من بودن

31:10.118 --> 31:13.346
هي، پدرت مرد خوبي بود -
چرا الان؟ -

31:13.413 --> 31:16.432
ببين من پنج ساله کمپاني رو
تحت نظر دارم

31:16.500 --> 31:18.351
...وقتي ويستلر ديروز کشته شد

31:18.418 --> 31:21.437
درها داشت به روي کل عمليات بسته ميشد

31:21.505 --> 31:25.566
ولي مقامات مافوقم رو راضي کردم
که يک فرصت ديگه بهم بدند

31:25.634 --> 31:28.469
پس اين شبيه يه امنيت شغلي برات هست؟ -
چي هست؟ -

31:28.887 --> 31:32.073
خب ما ميريم اونجا و جونمون رو به خطر
ميندازيم و تو هم ميتوني پاداشت رو بگيري

31:32.140 --> 31:33.474
نه، نه، لينکلن

31:33.642 --> 31:37.311
بعضيها هنوز هم به کارشون اهميت ميدن
بعضيها هم از کشور فرار ميکنند

31:37.479 --> 31:40.022
شايد تو هنوز يه مقدار آشفته باشي
...تقويت صداي ماشين

31:40.190 --> 31:42.283
و شکستن سرها اين يادت باشه..

31:52.202 --> 31:55.462
اگر ما اين معامله رو انجام بديم
...بعد از اينکه تموم شد

31:56.331 --> 31:59.684
ميتوني بري دنبال سارا، اگر اون زنده باشه

32:00.002 --> 32:04.605
اگر اين معامله رو قبول کنيم جفتمون ميميريم
خيلي وقت پيش من يه فرصت داشتم لينکلن

32:11.597 --> 32:15.516
شما بايد دوستان گردن کلفتي داشته باشيد -
در مورد چي حرف ميزني؟ -

32:15.684 --> 32:19.369
يه کسي براتون قرار کفالت بزرگي گذاشته -
کي؟ -

32:19.437 --> 32:21.547
نميدونم، ولي اونها بيرون منتظرن

32:22.024 --> 32:23.690
شما آزاديد که بريد

32:23.734 --> 32:28.254
بيا پرونده پدرت رو بگير شماره من داخلشه -
ما اين کار رو نميکنيم -

32:28.322 --> 32:32.033
خب، فقط ببرش
اين پرونده ديگه برام مهم نيست

32:49.051 --> 32:50.760
بروس بنت

32:54.306 --> 32:56.096
بريم براي يه رانندگي

34:08.922 --> 34:12.425
ممنون -
فکر ميکردم ديگه نميتونم ببينمت -

34:37.325 --> 34:39.535
يه چيزي برات دارم

34:43.415 --> 34:45.082
باشه

34:50.005 --> 34:52.173
تو اينو جا گذاشتي

34:56.845 --> 35:00.473
همش همين بود؟
تو فقط رز منو پس ميدي؟

35:00.640 --> 35:03.993
آره فکر کنم کارم تموم شده
ميتونم استراحت کنم

35:07.481 --> 35:10.015
چند وقته داري به اون نگاه ميکني؟

35:12.360 --> 35:14.528
اونها ميگن 15 سال

35:15.530 --> 35:17.823
بايد بفهمم تا مطمئن بشم

35:19.201 --> 35:21.577
شنيدم لينکلن يه چيزي در مورد معامله گفت

35:21.745 --> 35:23.462
به زندان برنميگرديم

35:23.997 --> 35:26.991
در مقابل بايد کمپاني رو نابود کنيم

35:28.043 --> 35:29.585
چطور؟

35:30.837 --> 35:32.379
دقيقا

35:36.927 --> 35:38.685
دوستت دارم

35:39.387 --> 35:41.922
اين همه چيزيه که الان ميدونم

36:00.367 --> 36:03.769
آيا شما به کمک خدايان
فنا ناپذير نيازي نخواهيد داشت؟

36:04.579 --> 36:07.981
آن کابوس تمام نميشود
خودش شيطان ابدي است

36:08.583 --> 36:12.561
راهي براي جنگيدن با اون نيست
هيچ قدرتي نميتونه با اون بجنگه

36:12.629 --> 36:16.557
گوش کن حالا اين به تو بستگي داره

36:17.717 --> 36:19.826
فرار با ارزش است

36:34.776 --> 36:36.443
هي

36:36.611 --> 36:39.822
ببخشيد نميخواستم بترسونمت

36:40.782 --> 36:42.283
معذرت ميخوام

36:48.248 --> 36:50.291
مي خواي در موردش صحبت کني؟

37:19.237 --> 37:21.196
تقصير تو نيست

37:22.157 --> 37:23.991
نه نيست

37:25.368 --> 37:27.536
بهم بگو چه اتفاقي افتاد

37:33.418 --> 37:37.755
مربوط به کمپاني ميشه
کاري که اونها کردن

37:38.632 --> 37:43.569
فقط به من مربوط نميشه
به تو و ال جي و لينکلن هم مربوطه

37:46.014 --> 37:48.048
اونها دست بردار نيستند

37:48.516 --> 37:51.677
نميدونم چطور ميشه باهاش کنار اومد

37:51.978 --> 37:55.522
هي، بيا اينجا

37:55.690 --> 37:57.358
بيا اينجا

38:05.617 --> 38:06.700
بيا بريم

38:24.344 --> 38:26.220
حالت خوبه؟

38:26.763 --> 38:28.655
باورم نميشه اينقدر سريع پيدامون کردن

38:28.723 --> 38:31.692
چطوره با بروس تماس بگيرم
و به يه جاي امن بريم؟

38:32.060 --> 38:33.543
هيچ جا امن نيست

38:34.020 --> 38:36.163
تا زماني که متوقفشون نکنيم
دست بردار نيستند

38:36.231 --> 38:38.749
تو هم مثل من فکر ميکني؟ -
بيا تمومش کنيم -

38:38.817 --> 38:40.767
ولي من ديگه تو را رها نميکنم

38:48.702 --> 38:51.178
بله؟ -
ما هستيم -

39:00.171 --> 39:03.132
هي -
هي، پسر -

39:04.426 --> 39:05.801
لينک

39:07.637 --> 39:10.197
نميتونم بگم چقدر ممنونم که منو دخالت دادي

39:10.265 --> 39:12.224
سوکره ضمانتت رو کرد، بليک

39:12.392 --> 39:15.436
اون گفت که تو همراهش از پاناما اومدين

39:15.937 --> 39:18.939
الکس -
مايکل -

39:19.566 --> 39:22.776
براي کار آماده ايي؟ -
آره، هستم -

39:23.945 --> 39:27.548
شنيدم کتاب پرنده ويستلر جزئياتي داره
که ما نياز داريم بدستش بياريم

39:27.615 --> 39:30.759
آره -
تو ميدوني دست کيه، درسته؟ -

39:33.455 --> 39:36.498
خواهش ميکنم ما اينجا ميميريم

39:36.666 --> 39:41.378
تشکر بابت پولي که دادي
هميشه با کلاس

39:46.551 --> 39:48.218
کسي نميدونه تي بگ کجاست؟

39:48.386 --> 39:50.195
اون مار ميتونه هر جايي باشه

39:50.263 --> 39:53.365
تو لس آنجلس ميتونيم مثل مجرمين فکر کنيم
فقط نميتونيم مثل اونها کار کنيم

39:53.433 --> 39:54.658
اگه بکنيم، کارمون تمومه

39:54.726 --> 39:57.478
اين آخر فرصت شما براي برگشتن هست

39:57.645 --> 40:01.848
به خاطر چيزهايي که روي ليست هست
نميتونيم امنيتتون رو تضمين کنيم

40:04.069 --> 40:07.354
از زمان شروع اين ماجرا کلي راه اومديم

40:07.614 --> 40:11.341
اما يه چيز رو ميتونم ضمانت کنم
...اگر ما اين کار رو درست انجام بديم

40:11.409 --> 40:13.744
به پايان دردسرها نزديک ميشيم...

40:14.370 --> 40:15.996
آزادي

40:16.748 --> 40:18.373
بالاخره

40:20.376 --> 40:23.453
شما دو نفر،بريم

40:25.715 --> 40:27.341
هي مايک

40:28.009 --> 40:30.068
سارا چي ميشه؟

40:32.680 --> 40:34.573
سارا هم هست

40:40.313 --> 40:42.247
بسيار خب فردا حرکت ميکنيم

40:42.315 --> 40:44.958
من بايد يه چيزهايي رو قبل از
رفتنمون مشخص کنم

40:45.026 --> 40:47.311
بدون هيچ بازي و شيرين کاري

40:47.570 --> 40:51.173
در غير اينصورت قول ميدم که
اون روي من رو ببينيد

40:51.241 --> 40:54.659
همچنين -
هويت جعلي -

40:55.578 --> 40:59.973
شروع خوبيه اما يه چيزي هست
که نميتوني جعلش کني

41:00.041 --> 41:01.758
...و يه چيزهايي هست

41:02.585 --> 41:04.945
که نميتوني مخفيش کني...

41:05.880 --> 41:07.606
منظورم رو گرفتي؟

41:09.467 --> 41:11.868
تحملت براي درد کشيدن چقدر بالاست؟

41:16.224 --> 41:18.191
مطمئني مسکن نميخواي؟

41:21.437 --> 41:23.564
ما شب حرکت ميکنيم

41:45.920 --> 41:47.588
چه حسي داري؟

41:47.714 --> 41:51.441
يجورايي سبکتر، ببين من نميدونم چطور
ميخوايم اونها رو نابود کنيم

41:51.509 --> 41:55.087
حتي نميدونم اونها کي هستند
ولي يه چيز رو ميدونم

41:56.139 --> 41:58.873
کمپاني تاوان بلايي که سرت آورده رو ميده

41:59.809 --> 42:03.053
بزن بريم -
مطمئني براي اين کار آماده ايي؟ -

42:03.730 --> 42:06.656
...اگر بتونيم اين کار رو با هم انجام بديم

42:06.900 --> 42:08.250
آره...

42:08.318 --> 42:10.435
باشه -
قطعا -

42:16.534 --> 42:17.743
AC-130?

42:17.911 --> 42:20.329
چيکار کنيم مي خوان که با چتر ازش بپريم؟

42:20.496 --> 42:23.332
اين يارو از نيروي هوايي
درخواست کمک کرده

42:23.499 --> 42:26.418
اين شبيه يه پرواز نمايشي نيست ميدوني؟

42:29.464 --> 42:33.091
اگر موفق بشيد که سيلا رو بدست بياريد
...نه تنها زنداني نميشيد

42:33.259 --> 42:36.353
بلکه ميتونيد به خودتون افتخار کنيد
...ميدونيد شما داريد کمک ميکنيد تا

42:36.471 --> 42:39.698
بزرگترين تهديد براي دموکراسي
اين کشور از بين بره

42:39.724 --> 42:43.385
اگر در اين راه کشته بشيد يک مراسم تدفين
کامل صورت ميگيره

42:44.520 --> 42:47.873
ولي اگر فرار کنيد
ديگه هيچ مراسم تدفيني در کار نيست

42:47.941 --> 42:53.228
شما هيچي بدست نمياريد ما شما دستگير
ميکنيم و همونجا دفنتون ميکنيم

42:53.363 --> 42:56.206
اميدوارم که کاملا همديگه رو
درک کرده باشيم

42:58.868 --> 43:01.453
تو بهتره تا آخرش سر قولت باشي

43:01.621 --> 43:03.205
بريم

43:24.644 --> 43:27.312
اونها در حال برنامه ريزي مورد
درخواست شما هستند ژنرال

43:39.409 --> 43:40.826
متوجه شدي ،ادامه بده

43:40.994 --> 43:44.746
يه مشکلي بوده
...بروز واسکافيلد منتقل شدند به

43:44.914 --> 43:46.748
من روزنامه ها را خوندم

43:46.916 --> 43:49.626
لازم نيست بهم بگي چي تو سرخط اخباره

43:50.044 --> 43:53.171
زنداني که اونجا نگه داري
ميشن مشخص نيست

43:53.339 --> 43:57.301
اما مي تونيد ستاد امنيت
فدرال رو تضمين کنيد

43:57.468 --> 44:01.179
ديگه باهام تماس نگير
تا زماني که اونها بميرن

44:02.515 --> 44:04.433
به لس انجلس خوش امديد

44:04.600 --> 44:09.187
اينطور که مشخصه افرادي که فرار کردند
...نه يک نفر بلکه دو زنداني

44:09.355 --> 44:11.189
به نظر خطرناک هستند...

44:11.357 --> 44:14.151
ما ميخواهيم بدونيم در تمام لحظات
شما کجاييد و چه کار ميکنيد

44:14.319 --> 44:18.146
اينها نمايشگر جي پي اس هستند
حالا بجنبيد، يکيش رو برداريد و بپوشيد

44:18.823 --> 44:19.865
من اونا نمي پوشم

44:20.533 --> 44:22.242
بذار واضح بگم

44:22.410 --> 44:26.705
من دوستتونم ولي از همه مهمتر رئيس
...شما هستم معنيش اينه که

44:26.831 --> 44:29.916
مسئوليت من از شماها خيلي بيشتره...

44:30.084 --> 44:33.503
پس از اين نظر
اگر من کاري را از شما بخوام بايد انجام بديد

44:33.671 --> 44:36.064
اگر ازتون بخوام چيزي بگيد بايد بگيد

44:36.132 --> 44:39.468
و اگر ازتون بخوام اين نمايشگر ها را
بپوشيد اونها رو بپوشيد

44:59.572 --> 45:02.048
از اونجايي که همه مردم نگرانند

45:02.116 --> 45:05.886
شما از امکانات ستاد حفاظتي در جايي
توي امريکا برخورداريد

45:05.953 --> 45:09.995
و از توضيحات اضافي چشم پوشي مي کنم
و براي اينکه از رادار کمپاني دور باشيد

45:10.083 --> 45:13.502
بايد سرتون را پايين بندازيد و
گوشتون را باز نگه داريد

45:13.920 --> 45:16.646
...ما موبايل، لباس و دستمال توالت و

45:16.714 --> 45:19.598
همه نياز هاي ضروري را براي
راحتيتون آماده کرديم

45:19.675 --> 45:21.927
براي اينکه اينا بيان تو نوازششون کردي؟

45:22.095 --> 45:24.980
...من نمي تونم فرز باشم واز چاقو استفاده -
اون کيه؟ -

45:25.098 --> 45:27.596
اين رونالد گلن هست
قراره به شما کمک کنه

45:27.683 --> 45:31.328
ما قبلا تيممون را ساختيم -
نه، اسکوفيلد ببين، اين تيمه منه -

45:31.396 --> 45:34.186
و رونالد مي خواهد
از يک محکوميت مثل بقيه شما خلاص بشه

45:34.273 --> 45:38.785
در واقع با اين اندازه امنيت که در سيلا هست
مهارت هاي رونالد به درد مي خوره

45:38.861 --> 45:42.380
پس اگه سئوالي نداريد
پس بريم کار پيدا کردن سيلا را شروع کنيم

45:42.448 --> 45:44.394
مرحله دوم چي ميشه؟
نفوذ کردن چي؟

45:44.492 --> 45:47.699
بذار من نگران مرحله دوم باشم؟
تو فقط نگران پيدا کردن سيلا باش

45:47.787 --> 45:50.447
من براي شروع يه نظري دارم

45:50.623 --> 45:54.090
عاليه الکساندر، ببينيد؟
اينجا يه مرده که داره فکر مي کنه

45:54.168 --> 45:56.995
بسيار خب، بذار اجازه بديم
اين مردها کار رو شروع کنند

45:57.422 --> 46:00.465
موفق باشيد
براي همه ما

46:01.968 --> 46:03.568
...از اونجايي که من اولين نفر بودم

46:03.636 --> 46:07.355
فکر مي کنم من برم رو تخت بخوابم...
اگر موردي نداره

46:07.974 --> 46:09.307
سارا -
بله؟ -

46:09.475 --> 46:11.309
تو برو تخت را بگير

46:14.313 --> 46:19.100
مي دوني، وقتي همه اين کارها تمام بشه
من وتو با هم تصويه حساب مي کنيم

46:24.991 --> 46:28.677
بسيار خوب، قطعا
سوابق زيادي در اين اتاقه

46:28.744 --> 46:29.995
مسلمه

46:30.163 --> 46:32.998
اما اگه ميخواهيم خلاص بشيم
بايد با هم کنار بيايم

46:33.166 --> 46:34.291
ما بايد با هم کار کنيم

46:34.459 --> 46:36.726
پس هرکي مشکل داره
همين الان خارج بشه

46:37.044 --> 46:41.498
با هر کي مي خواين تصويه حساب کنيد
الان وقتشه

46:50.391 --> 46:52.476
خيلي خوب
شروع کنيم

46:53.019 --> 46:56.997
...وظيفه ويستلر مخفي کردن اين کارت

46:57.023 --> 46:59.082
اين سيلا...
از رئيس کمپاني بود

46:59.150 --> 47:01.334
کسي که به عنوان"نگهدارنده کارت"معروفه

47:01.402 --> 47:05.980
و کارش حفاظت از کارت بود
تا اون را امن نگه داره

47:06.240 --> 47:10.535
حالا، من نديدم که کي بود
اما تونستم راننده اش را ببينم

47:10.703 --> 47:13.555
راننده اش؟
مي خواي صورتش را بکشي

47:13.623 --> 47:16.917
و با ده ميليون نفر تو لس انجلس تطبيق بدي؟
خيلي عاليه

47:17.043 --> 47:19.144
من بيشتر از يه چهره ديدم

47:19.212 --> 47:21.396
همه راننده ها ول مي گشتن و
در مورد کارشون صحبت مي کردند

47:21.464 --> 47:23.356
اما اين يارو تنها يه جا ايستاده بود

47:23.424 --> 47:25.890
پاهاش باز و دستش پشتش بود در استراحت

47:25.927 --> 47:29.988
اون سابقا نظامي بوده
ماشينش يکم آروم تر از بقيه حرکت مي کرد

47:30.014 --> 47:34.518
احتمالا بخاطر مسائل امنيتي و
ضد گلوله شدن سنگين شده بود

47:34.685 --> 47:38.310
کتش، کتش شما نميتونيد همچين لباسي رو
با حقوق يک پليس

47:38.397 --> 47:40.598
يا با درآمد هفتگي رانندگي بخريد

47:40.858 --> 47:43.468
اين نشون ميده که اون تمام وقته
و درامدش بالاست

47:43.903 --> 47:46.938
شما از دوستتون خواستيد
که سابقهي مالياتي

47:47.156 --> 47:51.843
از مرداي 44 تا 55 ساله سفيد پوست
لس انجلس که سابقه ارتشي دارن رو بياره

47:51.911 --> 47:55.029
و شش آمار از يک کمپاني امنيتي
خصوصي بگيره

47:55.498 --> 47:58.642
و جستجوي شما بين ده ميليون نفر به پنجاه
نفر محدود ميشه

47:58.709 --> 48:01.536
و ما ميتونيم اون يارو را از
اونجا بيرون بکشيم

48:03.631 --> 48:06.049
راننده را پيدا کنيد، نگه دارنده کارت را
هم پيدا مي کنيد

48:25.778 --> 48:28.655
ما چند روزه که هيچي نخورديم

48:29.949 --> 48:32.884
من نميخوام اينجا بميرم -
ما قرار نيست اينجا بميريم، سانچو -

48:32.952 --> 48:34.869
هي، هي

48:34.996 --> 48:36.888
ما قرار نيست بميريم -
باشه -

48:36.956 --> 48:39.474
ما فقط بايد يک چيزي به نام
قطب نما پيدا کنيم

48:39.542 --> 48:41.626
واقعيتش هميشه به سمت جنوب خم ميشه

48:41.794 --> 48:44.296
داخل اون ميوه خوشمزه ايه که شکممون رو
سير ميکنه

48:44.463 --> 48:46.439
بعلاوه مي فهميم که جنوب کجاست

48:46.507 --> 48:48.958
و مي فهميم که کدوم سمت شماله
فهميدي؟

48:53.264 --> 48:54.923
يه چيزي بگم

48:55.266 --> 49:00.445
چرا ما يک مدت ما اينجا استراحت نکنيم؟هان
شب وقتي خنک تر شد حرکت مي کنيم

49:00.646 --> 49:02.522
باشه.خوبه

49:05.234 --> 49:07.502
وقتي رسيديم مي خوايم چي کار کنيم؟

49:07.653 --> 49:09.103
به سن ديگو؟

49:09.488 --> 49:13.958
منظورت اينه که وقتي مايکل
تاوان سرپيچي از من را ميده؟

49:17.622 --> 49:19.589
هنوز دنبال جوابشم

50:25.439 --> 50:27.481
کار کردن با امنيت ملي جالبه

50:27.692 --> 50:30.335
اف بي اي روزها طول مي کشه
تا اين اطلاعات را جمع کنه

50:30.403 --> 50:31.699
بايد استخدامم مي کرد FBI

50:31.737 --> 50:34.516
چون مي تونستم اون اطلاعات رو
تو 25 دقيقه به دست بيارم

50:34.573 --> 50:35.840
تو يه جور هکري؟

50:35.908 --> 50:38.281
من يه جيب براي منافع شخصي ساختم

50:38.369 --> 50:40.912
اون يه جاعل اسناده -
اون يه احمقه -

50:41.080 --> 50:45.008
هي چرا يه گوشه نمي شيني
و هر موقع کارت داشتيم به سراغت ميايم

50:45.835 --> 50:48.953
خودشه اين همون راننده است

50:49.755 --> 50:52.857
حالا چي؟ -
اون مارو ميبره به نگه دارنده کارت -

50:52.925 --> 50:55.685
و نگه دارنده کارت ما را به سمت
سيلا مي بره

51:02.768 --> 51:05.286
بايستي مي گذاشتي تو زندان بمونم

51:05.354 --> 51:06.930
مي تونستم يا مي بايست؟

51:07.231 --> 51:09.999
شايد هر دو -
ازم تشکر مي کني، الکس؟ -

51:10.067 --> 51:11.543
نمي دونم -
زحمت نکش -

51:11.610 --> 51:14.587
تو اينجايي به خاطر اينکه بهت نياز داريم
نه به اين خاطر که تو رو مي خوايم

51:14.655 --> 51:16.281
خودشه

51:16.615 --> 51:18.541
همون ياروه

51:27.668 --> 51:31.095
اون چيه؟ -
شبيه يک گارد امنيتي خصوصي -

51:34.383 --> 51:36.551
اين يک دژه

51:38.387 --> 51:39.929
آروم، آروم

51:40.097 --> 51:42.974
چيزي که دنبالشيم
اونجاست؟

51:45.269 --> 51:50.031
ما با سنسورهاي حرکتي سيستم هاي
هشدار دهنده و گارد مسلح مواجهيم

51:51.817 --> 51:54.861
داخل و خارج اين مقر
بدون اينکه کسي بفهمه

51:55.654 --> 51:57.955
بهتره يک نقشه داشته باشي مايکل

51:59.825 --> 52:02.368
پس اساسا هيچ راهي براي نفوذ
به اون مکان نيست

52:02.536 --> 52:05.497
نه به سرعت، نه بدون ديده شدن -
همسايه ها چطور؟ -

52:05.664 --> 52:08.966
جايي که ما بتونيم رفت وامدها
رو تحت نظر بگيريم

52:09.168 --> 52:12.637
نزديکترين همسايه اينجاست روبروي خيابون

52:12.922 --> 52:14.547
يه هفته وقت مي بره

52:14.715 --> 52:17.217
داستاني که دولت در مورد ما توي
ستاد زندان ساخته

52:17.384 --> 52:18.968
مدت طولاني باقي مي مونه

52:19.136 --> 52:22.472
يعني چي؟ منظورم اينه که اگر کسي
بفهمه ما نيستيم چي؟

52:22.640 --> 52:26.451
شايد لازم نباشه که وارد خونه بشيم؟
اگر اين کارت انقدر مهمه

52:26.519 --> 52:28.077
شايد خود يارو حملش ميکنه

52:28.145 --> 52:30.872
براساس اطلاعات ثبت شده اسم
صاحب ملک استوارت تاکسهارن هست

52:30.940 --> 52:34.542
و اون رئيس يک کمپاني به نام اسپکتروليم
هست

52:34.610 --> 52:36.945
از آدم کله گنده اي مثل
اون 24 حفاظت ميشه

52:37.112 --> 52:39.547
و ما مي خوايم به اين برسيم
بدون اينکه کسي بدونه اون رفته

52:39.615 --> 52:41.991
اگر بگيريمش چطور بايد خارجش کنيم؟

52:42.159 --> 52:44.627
شما کارت را نمي دزديد
اون رو کپي مي کنيد

52:50.292 --> 52:53.594
شما علاقمنديد بدونيد چي ميگم،درسته؟

52:54.463 --> 52:56.256
کپي کردنش کار رو سخت تر مي کنه

52:56.382 --> 52:59.442
نه تنها بايد اون را بدزدي
بلکه بايد برش گردوني، نابغه

52:59.510 --> 53:02.512
اگر منو نداشتي، داداش

53:04.139 --> 53:07.225
اون چيه؟ -
اين دليل دستگير شدنمه -

53:07.351 --> 53:09.452
اوه، يه موبايل دزديدي؟ -
اوه، اره، اره -

53:09.520 --> 53:12.580
نه من به زمان فدرال نگاه مي کنم
چون يک موبايل دزديدم جدي؟

53:14.275 --> 53:16.934
من اينو اختراع کردم تا مجبور نشم بدزدم

53:17.778 --> 53:21.297
اين شبيه يک موبايله ولي
در واقع يک حفره سياه ديجيتاليه

53:21.323 --> 53:24.826
هارد درايو بي سيمي که همه اطلاعات
الکترونيکي را در ده پايي اونجا مي گيره

53:24.994 --> 53:26.844
مثل چي؟ -
...مثل اطلاعات حساب بانکي -

53:26.912 --> 53:29.998
کسي که در استار باکس
با يک لپ تاپ باشه

53:30.165 --> 53:32.934
مثل رمز کارت اعتباري که
در پمپ بنزين استفاده ميشه

53:33.002 --> 53:36.254
مي تونم هويت واستعلام دارايي 10 نفر را

53:36.380 --> 53:39.257
در 10 دقيقه در يک روز آروم با
يک دستم رو کنم

53:41.010 --> 53:46.055
و اطلاعاتي که روي سيلا ذخيره شده؟ -
اگر به اندازه کافي نزديک بشيم -

53:46.682 --> 53:48.091
مال ما ميشه

54:04.950 --> 54:06.317
اين شماره...

54:07.411 --> 54:09.579
مورد تاييده؟

54:12.666 --> 54:14.492
10000نفر؟

54:24.637 --> 54:26.295
بله -
خوبه -

54:26.472 --> 54:30.424
حالا تو سواري
امروز مي تونيم دستور بديم

54:40.152 --> 54:41.535
اون تو راهه

54:42.529 --> 54:44.622
بسيار خب، منتظر باش

54:46.575 --> 54:47.992
سارا، منم

54:48.160 --> 54:49.327
همه هستند

54:49.453 --> 54:50.954
باشه

54:51.121 --> 54:54.599
حالا وقتي دارم دستگاه را ميبينم
نمي تونم بفهمم چه اطلاعاتي کپي شده

54:54.667 --> 54:57.126
مثل دانلود فيلم هاي بورن از اينترنت

54:57.294 --> 55:00.054
نوار لود بهم ميگه که کي زمان شادي ميشه

55:00.172 --> 55:02.148
چقدر بايد اونها در محدوده بمونن؟

55:02.216 --> 55:04.825
اطلاعات رمز گذاري شده مثل اين
حداقل دو دقيقه وقت مي بره

55:05.052 --> 55:08.004
اون اومد -
سوکره نوبت توئه -

55:20.359 --> 55:21.959
موفق باشي

55:25.698 --> 55:27.365
آروم

55:28.867 --> 55:31.494
اقا ممکنه از ماشين فاصله بگيريد؟

55:31.870 --> 55:34.572
رونالد با من صحبت کن -
من چيزي ندارم مرد -

55:34.748 --> 55:37.709
اخرين باري که من با اين مسئله مواجه شدم
حدود کلاس پنجم بود

55:37.876 --> 55:39.118
آروم باش

55:40.671 --> 55:44.774
آقا امکانش هست؟
آقا از ماشين فاصله بگير

55:44.842 --> 55:47.427
مشکلي نيست، فقط اروم باش
ما نبايد قاطي کنيم

55:47.553 --> 55:50.379
پس حالا انگليسي صحبت مي کني؟ -
...فقط يکمي، اما، هوم -

55:51.682 --> 55:53.433
حالا چطور؟ -
بد نيست -

55:53.559 --> 55:57.895
سعي کن بهشون نزديکتر بشي -
اگر نزديکتر بشه ديگه ميره تو ماشين -

55:59.148 --> 56:00.873
من بازي کوچيکت را متوجه شدم

56:00.941 --> 56:05.969
بزني رو ترمز و بذاري يک آدم پولدار
خسارتي که قصد نداري درستش کني را بده

56:06.905 --> 56:11.075
فقط يکم پول به اين مرد بده
و ما مي تونيم بريم

56:15.914 --> 56:17.356
!مبارکه

56:24.798 --> 56:26.883
اون اونجا بود
فکر کنم تاکسهورن تو ماشين بود

56:27.051 --> 56:30.394
پس ما گرفتيمش يا نه؟ -
نه هيچي -

56:43.025 --> 56:45.009
مي تونم کمکتون کنم؟

56:47.071 --> 56:50.915
چطور من را پيدا کردي؟ -
من هيچ وقت گمت نکردم -

56:51.700 --> 56:53.593
...دماغ جديدت يکم منو منحرف کرد اما

56:53.619 --> 56:55.953
دان تو چي مي خواي؟
من مشتري داشتم

56:56.121 --> 56:59.123
ببين، برگرد به روزهايي که وقتي
تو با کمپاني کار مي کردي

56:59.291 --> 57:02.268
براي کمپاني من پيشبيني هاي اقتصادي
را بعهده داشتم

57:02.336 --> 57:04.504
...من از اون جور ادما نبودم که -
اما تو دسترسي داشتي -

57:04.630 --> 57:07.690
آخرين باري که من بهت کمک کردم
....تنها چيزي که گيرم اومد

57:07.758 --> 57:10.691
يه جراحي پلاستيک بودکه 100،000دلار
هزينه برداشت

57:10.719 --> 57:13.865
پس تو هم يه ماشين خانوادگي با
...سوخت رساني بهينه بخر

57:13.972 --> 57:15.867
يا من را تنها بذار و برو ...

57:15.974 --> 57:17.616
من در مورد سيلا مي دونم

57:19.269 --> 57:20.591
و دنبالشم

57:22.439 --> 57:25.366
من ميدونستم که تو ديوونه اي
ولي نمي دونستم احمق هم هستي

57:25.484 --> 57:27.985
خوب بذار بگم که ميتونستم دسترسي
به اون داشته باشم

57:28.153 --> 57:32.031
من فهميدم که سيلا زماني قابل استفادست که
داخل يک دستگاه رمز گشايي قرار بگيره

57:32.199 --> 57:34.534
که تو يکي از ستادهاي کمپاني مخفي شده

57:34.660 --> 57:36.702
مي دوني دوست داشتم کمک کنم
اما نمي تونم

57:36.870 --> 57:38.746
نه تو داري کمک مي کني جاسپر

57:38.914 --> 57:42.588
چيزي که مهمه اينه که اين کار رو انجامش
بدي قبل از اينکه شرمنده ات کنم

57:42.626 --> 57:44.502
در مقابل همکارات

57:48.841 --> 57:50.775
بهم بگو کمپاني کجا دستگاه رو نگه ميداره

57:51.093 --> 57:54.470
مي تونه هر جايي باشه نمي دونم -
يه کسي مي دونه درسته؟ -

57:54.596 --> 57:56.472
کسي که تو مي توني به اون
دسترسي داشته باشي

57:56.598 --> 57:59.809
اگر تو اين راه غرق بشي
کار دولتيت نمي تونه ازت محافظت کنه

57:59.977 --> 58:02.695
پس بهتره گرفتار نشم درسته؟

58:03.021 --> 58:07.333
اگر من زود چيزي براي خوردن پيدا نکنم
نمي دونم چکار مي خوام بکنم

58:07.401 --> 58:08.651
نمي خوام اون کار رو بکنم

58:09.486 --> 58:12.572
ما فقط بايد به صحبت کردن ادامه بديم سانچو

58:12.739 --> 58:16.968
بذار حواس مغزمون رو از روي شکم
گرسنمون و دهان خشکمون منحرف کنيم

58:17.035 --> 58:20.121
باشه؟ زود باش
...بذار شروع کنيم با

58:20.289 --> 58:21.930
رنگ مورد علاقت

58:28.714 --> 58:30.706
چه غلطي داري مي کني؟

58:30.841 --> 58:33.234
من گرسنم تدي
چرا بايد هر دومون اينجا بميريم

58:33.302 --> 58:35.720
وقتي که يکي از ما
ميتونه کمک کنه اون يکي زنده بمونه؟

58:35.888 --> 58:38.281
!تو نمي خواي اين کار را بکني.لطفا

58:38.348 --> 58:40.949
سريع تمامش ميکنم قول مي دهم

58:44.438 --> 58:45.980
سانچو؟

58:52.237 --> 58:53.562
!سانچو

58:54.364 --> 58:57.333
...چرا تو بايد بري و کاري را انجام بدي که

59:34.947 --> 59:39.183
پس تاکسهورن کارت را همراهش نداره
بايد داخل اونجا باشه درسته؟

59:40.953 --> 59:44.447
ببين، هيچ راهي نيست
که ما بدون ديده شدن وارد اون خونه بشيم

59:44.748 --> 59:45.790
مي دونم

59:45.958 --> 59:49.200
اگر کارت اونجا باشه چطوري کپيش کنيم؟ -
ما نمي کنيم -

59:49.468 --> 59:52.112
اون اين کار را برامون مي کنه؟

01:00:02.891 --> 01:00:05.643
هي -
سلام -

01:00:07.145 --> 01:00:09.105
چي داري مي خوني؟

01:00:09.481 --> 01:00:11.542
هيچ جنگي با او نيست

01:00:11.610 --> 01:00:15.603
هيچ قدرتي نمي تواند با او بجنگد
فرار با ارزش است

01:00:16.154 --> 01:00:19.306
از هومره
اون از اديسه است

01:00:19.324 --> 01:00:21.258
اين توي پرونده پدرم هست؟ -
اره -

01:00:21.326 --> 01:00:24.203
اين روشن مي کنه که چرا سيلا انقدر
آشنا به نظر مي رسه

01:00:24.371 --> 01:00:26.664
اگر اشتباه نکنم اون از فصلي از کتاب هست

01:00:26.790 --> 01:00:30.225
جايي که به اوديسه گفته شد
...بايد با يک هيولا روبرو بشه

01:00:30.569 --> 01:00:32.206
به اسم سيلا

01:00:32.254 --> 01:00:34.271
!من موندم که چرا اينو نوشته

01:00:34.339 --> 01:00:37.942
ممکنه اشتباه کرده باشم اما مطمئنم که
...به اوديسه گفته شده

01:00:38.010 --> 01:00:41.088
...براي ادامه مسير و براي گذشتن از سيلا

01:00:41.471 --> 01:00:44.448
به قرباني کردنه شش نفر از مردانش نيازه

01:00:44.808 --> 01:00:47.893
و راه جايگزين اينه که مسير رو رها کنه

01:00:47.961 --> 01:00:50.979
و خودش بجاي اونها قرباني بشه ...

01:00:51.898 --> 01:00:54.341
خب اين يه انتخاب مسخره است

01:00:56.862 --> 01:00:59.990
يکي از چيزهايي که مطمئن نيستم
باهاش راحت باشم

01:01:03.410 --> 01:01:07.121
سارا، در مورد برنامه فردا

01:01:07.456 --> 01:01:09.206
...زن خانه دار

01:01:10.542 --> 01:01:13.610
...اگر آماده گيشو نداري -
نه، من آماده ام -

01:01:24.723 --> 01:01:30.394
بهم بگو، کلودي مارچيو هم اتاقي خوبيه؟

01:01:38.028 --> 01:01:39.570
يه آدم خوب؟

01:01:43.241 --> 01:01:45.659
اميدوارم که اون هم در مورد
تو اينطور احساس کنه

01:01:51.333 --> 01:01:54.502
شلبي، باورت نمي شه
...که ترافيک

01:01:56.088 --> 01:01:59.256
مي خواي ساکت باشي، کلوديا

01:01:59.424 --> 01:02:02.516
سطوحي از اختيارات در دايره اصلاحاته

01:02:02.594 --> 01:02:07.456
که به سادگي در دسترس نيستند حتي
براي دوستاني که به اندازه من در تماسند

01:02:08.100 --> 01:02:10.184
پس خوب گوش بده

01:02:10.685 --> 01:02:14.438
حتي اگه براي زندگي دوستت
ارزش کمي قائلي

01:02:16.191 --> 01:02:18.375
تو بايد از کدهاي امنيتي که در دسترسي

01:02:18.443 --> 01:02:21.045
به سابقه نقل وانتقالات زنداني ها
ميشه استفاده کني

01:02:21.113 --> 01:02:25.916
و بهم بگو که اونها را کجا فرستادند
مايکل اسکافيلد و لينکلن باروز

01:02:57.607 --> 01:02:59.316
مي تونم اونو برات نگه دارم؟ -
ممنون -

01:02:59.484 --> 01:03:00.776
حتما

01:03:03.989 --> 01:03:06.790
عجب کيفيه
مي تونم بپرسم اون را از کجا گرفتي؟

01:03:06.867 --> 01:03:09.887
يه هديه از رئيسمه
نمي دونم اون را از کجا گرفته متاسفم

01:03:09.953 --> 01:03:12.872
خواهش مي کنم -
ممنون -

01:03:13.039 --> 01:03:14.915
من هيچ وقت نمي تونم يه کيف خوب پيدا کنم

01:03:15.083 --> 01:03:19.186
من يه معلمم و کتاب و برگه هاي زيادي دارم

01:03:19.254 --> 01:03:23.357
من بايد احتمالا برم
و دنبال يک واگن باشم اين روزها

01:03:23.425 --> 01:03:27.102
به همين خاطر من اين کيف را دوست دارم
خيلي هم جيب داره

01:03:27.637 --> 01:03:30.514
اشکالي نداره يک نگاه بهش بندازم؟ -
اوه،نه -

01:03:30.682 --> 01:03:31.724
متشکرم

01:03:51.953 --> 01:03:54.163
اوه،خدا را شکر،خدا را شکر

01:03:56.666 --> 01:03:58.542
شما حالتون خوبه اقا؟ -
آره -

01:03:58.710 --> 01:04:01.504
کاميون لعنتيم چند مايل دورتر
لاستيک ترکونده

01:04:01.671 --> 01:04:03.255
از اون وقت تا الان دارم پياده ميرم

01:04:03.423 --> 01:04:04.865
کجا ميري؟

01:04:05.342 --> 01:04:06.734
سن ديگو

01:04:07.802 --> 01:04:10.404
اگر بخواي ما مي تونيم سوارت کنيم

01:04:10.680 --> 01:04:13.498
هي چي شده ،مرد؟
غذاي مکزيکي بد خوردي؟

01:04:15.060 --> 01:04:17.102
يه چيزي مثل اون

01:04:22.859 --> 01:04:25.319
مثل ديروز درست سر موقع

01:04:31.826 --> 01:04:34.528
بهتره اون چيز را
توي کيفش داشته باشه

01:04:40.544 --> 01:04:43.212
منزل تاکسهورن -
سلام من از شرکت حفاظتي هستم -

01:04:43.380 --> 01:04:47.149
ما يک سري سيگنال عجيب
از ملک شما دريافت کرديم

01:04:47.217 --> 01:04:48.984
ما مايليم که پنجره ها را بررسي کنيم

01:04:49.010 --> 01:04:51.487
تا مطمئن بشيم که ارتباطات هنوز فعال هستند

01:04:51.555 --> 01:04:53.931
همه پنجره ها؟ -
بله،خانم -

01:04:54.057 --> 01:04:56.842
تمام اتاقهاي خونه

01:04:57.519 --> 01:04:59.395
باشه، گوشي

01:05:04.568 --> 01:05:07.194
هنوز کيف همراهشه؟ -
اره -

01:05:12.826 --> 01:05:16.261
همراهشه، من دارم همه جور
وسيله از خونه رو برميداريم مرد

01:05:16.329 --> 01:05:18.747
اجناس کوچک مثل دوربين ديجيتال و يک
ام پي تري پلير

01:05:18.915 --> 01:05:21.375
هيچ چيز به اندازه اون چيزي
که دنبالشي نيست

01:05:21.543 --> 01:05:23.544
حرکتش بده -
ظاهرا همه چيز خوبه، خانم -

01:05:23.712 --> 01:05:25.921
لطفا بريد به اتاق بعدي

01:05:29.217 --> 01:05:31.068
چطور پيش رفتيم؟

01:05:31.344 --> 01:05:32.886
هنوز اون رو نداريم

01:05:36.141 --> 01:05:38.601
اگر کارت اونجا هست
حتما تو گاو صندوقه

01:05:39.102 --> 01:05:40.144
محل کار

01:05:40.312 --> 01:05:43.439
سيستم ما نشون ميده نا کارايي از
يک اتاق داره مياد

01:05:43.607 --> 01:05:46.442
مثل يه دفتر اداري يا مثل اون

01:05:46.610 --> 01:05:49.378
منظورتون کتابخانه است؟
اقا دوست ندارند من برم اونجا

01:05:49.446 --> 01:05:53.916
اون حتما دوست نداره که شما بدون تنظيم
سيستم هشدار دهنده خونه را ترک کنيد

01:05:55.285 --> 01:05:57.244
باشه چک مي کنم

01:06:02.292 --> 01:06:04.509
ما يه چيزي داريم -
کارت؟ -

01:06:04.961 --> 01:06:07.187
آره، فايل اونقدر بزرگه که نمي تونه
چيز ديگه اي باشه

01:06:07.255 --> 01:06:09.648
دو دقيقه اونجا نگهش دار تا رايت
تموم بشه

01:06:09.716 --> 01:06:13.080
اونو نگه دار دو دقيقه وقت مي خواهيم -
خانم فکر مي کنم مشکلمون را پيدا کرد -

01:06:13.136 --> 01:06:15.904
...اگر بتونيد نزديک اون پنجره بمونيد

01:06:15.972 --> 01:06:19.316
وقتي ما سيستم رو ريست مي کنيم...
مشکل حل ميشه

01:06:28.735 --> 01:06:30.118
با من صحبت کن رونالد

01:06:30.278 --> 01:06:33.705
تقريبا، اونجاييم، تقريبا، تقريبا
بجنب، بجنب، بجنب

01:06:37.952 --> 01:06:40.387
بجنب، بجنب، بجنب

01:06:40.455 --> 01:06:41.497
بجنب

01:06:44.626 --> 01:06:48.671
بجنب و گرفتمش -
گرفتش -

01:06:48.838 --> 01:06:51.290
خيلي خب، خانم
ممنون بابت کمکتون

01:06:57.055 --> 01:06:59.631
...تمام چيزي که بايد انجام بديم اينه که

01:07:00.725 --> 01:07:02.017
واي، واي، واي

01:07:02.143 --> 01:07:03.816
اون داره برمي گرده

01:07:03.853 --> 01:07:05.654
براي چي؟ -
نمي دونم -

01:07:09.359 --> 01:07:10.651
اوه، نه

01:07:11.111 --> 01:07:14.196
نه، مشکلي نداريم
اون بيرونه

01:07:30.171 --> 01:07:32.372
هي -
هي تمامش کن -

01:07:33.049 --> 01:07:34.641
اينجا بمون

01:07:41.975 --> 01:07:44.191
من مجبور شدم سرعتمو کم کنم
تا بهت نرسم

01:07:44.227 --> 01:07:46.028
فکر کنم پام گرفت

01:07:48.148 --> 01:07:50.198
اون تو کيف نيست

01:07:52.402 --> 01:07:53.819
اينجا نيست -
چطور؟ -

01:07:53.987 --> 01:07:56.572
دستگاه اينجا نيست
!بدش به من

01:07:58.658 --> 01:08:00.717
حروم زاده

01:08:05.123 --> 01:08:07.040
26

01:08:07.167 --> 01:08:08.584
27

01:08:08.752 --> 01:08:09.918
28

01:08:34.068 --> 01:08:35.235
ادامه بده

01:08:35.403 --> 01:08:38.797
قبل از اينکه بوروز و اسکافيلد
قانوني به ارلينگتوت انتقال پيدا کنند

01:08:38.865 --> 01:08:40.794
يه کسي قرار کفالتشون را داد

01:08:41.117 --> 01:08:42.426
مي خواهم بدونم اون کيه؟

01:08:42.494 --> 01:08:46.579
من نظرم روي بروس بنت هست
دستيار سابق فرماندار فرانک تانکردي

01:09:02.305 --> 01:09:04.897
فکر مي کني گم شده؟ -
ما همه جا را گشتيم -

01:09:04.974 --> 01:09:07.880
فکر مي کردم ما کپي ها را داريم؟ -
...همونطور که گفتم -

01:09:07.977 --> 01:09:10.979
نمي توانم محتوياتش را بخونم
بدون دانلود بقيه

01:09:11.272 --> 01:09:14.583
مگر اينکه تاکسهورن تيو 50 هزار
ساعتي داشته باشه فکر کنم ما اونو داريم

01:09:14.651 --> 01:09:18.070
مهم نيست که پيداش کنيم يا نه -
کدوم گوريه؟ -

01:09:18.988 --> 01:09:21.323
هنوز تو خونه است

01:09:21.950 --> 01:09:26.662
براي همينه که خدمتکار به خونه برگشت
احتمالا فکر کرده مال رييس شه که جا مونده

01:09:26.830 --> 01:09:28.483
حدس ميزنيد بعدش چي
بازي تمامه

01:09:28.581 --> 01:09:31.166
ميدوني چند ماه طول
کشيد تا من اينو بسازم مايکل؟

01:09:31.292 --> 01:09:34.937
...فکر ميکني تو چند ثانيه ميشه يکي ديگه -
مشکل گم کردنش نيست -

01:09:35.004 --> 01:09:37.539
مشکل وقتيه که اونها پيداش کنند

01:09:37.841 --> 01:09:41.143
اگر اونها بفهمند کسي دنبال
اون کارته کارمون تمومه

01:09:41.261 --> 01:09:43.846
يعني چي تمومه؟
يعني ما دوباره به زندان بر مي گرديم؟

01:09:44.013 --> 01:09:46.681
اونها ما را مي کشند؟ -
خفه شو -

01:09:48.852 --> 01:09:51.695
يعني اينکه ما مي ريم تو و اونو ميگيريم

01:09:59.445 --> 01:10:01.613
اگر چند روز وقت داشتيم مي تونستيم
انجامش بديم

01:10:01.781 --> 01:10:03.824
من ميدونم ما همچين وقتي نداريم

01:10:03.992 --> 01:10:05.158
اره حق با توئه

01:10:05.285 --> 01:10:09.371
ببين اگر ميخواي ما اون دستگاه رو بدست
بياريم بايد به ما کمک بيشتري بکني

01:10:09.539 --> 01:10:12.099
منظورت درخواست نيروي اضافيه

01:10:12.166 --> 01:10:15.290
که تو اين ماموريت مخفي بمونند
من نمي تونم اين کار رو انجام بدم

01:10:15.336 --> 01:10:18.255
تو از ما درخواست غير ممکن داري -
درخواست من لياقته -

01:10:18.381 --> 01:10:22.575
من کسي نيستم که تمام ماموريتم رو
به دستاي يک خدمتکار لعنتي بسپرم

01:10:24.637 --> 01:10:28.991
ببين اگه کمپاني کپي سيلا رو قبل از
ما پيدا کنه ديگه تمومه مايکل

01:10:29.058 --> 01:10:34.938
نکته همينه اونها همه چيز رو مي فهمند
و مثل روح پشتمون ظاهر مي شن همه ما

01:10:35.106 --> 01:10:36.915
حالت خوبه؟

01:10:37.650 --> 01:10:39.151
آره

01:10:40.737 --> 01:10:42.337
خوبم

01:10:42.947 --> 01:10:46.204
ببين من انتخاب نکردم که تو اين کار را
انجام بدي چون من تو را در اختيار داشتم

01:10:46.242 --> 01:10:49.469
من تو را انتخاب کردم چون باور داشتم
که مي توني با مشکلات مبارزه کني

01:10:49.537 --> 01:10:53.682
آره خيلي ها به من ايمان داشتند
تو اين چند ماه گذشته مامور سلف

01:10:53.750 --> 01:10:56.776
امروز هيچ کدومشون زنده نيستند

01:10:58.630 --> 01:11:01.640
مي توني دستگاه را برگردوني يا نه؟

01:11:05.692 --> 01:11:06.970
اين چيزيه که داريم

01:11:07.138 --> 01:11:09.990
اون خدمتکار دستگاه را ديد
وقتي داشت خونه را ترک مي کرد

01:11:10.058 --> 01:11:12.681
بعد اون داخل خونه ناپديد شد بعد 15 ثانيه

01:11:12.769 --> 01:11:14.870
پس هرجايي که هست
نزديک دره

01:11:14.938 --> 01:11:18.273
پس15 ثانيه وقت داريم
خودمون را برسونيم

01:11:18.399 --> 01:11:20.984
من مطمئن نيستم که چقدر به اين خونه
نزديک مي شيم

01:11:21.152 --> 01:11:23.692
اما بذار فرض کنيم ما مي تونيم انجام بديم

01:11:23.780 --> 01:11:27.132
سيستم هشدار دهنده داخل خونه
...بعد از يک يا دو ثانيه

01:11:27.200 --> 01:11:29.326
برخورد با در يا پنجره
به صدا در مياد

01:11:29.452 --> 01:11:31.481
که فورا نيروهاي گارد امنيتي

01:11:31.579 --> 01:11:33.956
با تفنگ هاي کاليبر 47  به سرعت
وارد ملک ميشن

01:11:34.123 --> 01:11:39.127
بعد از 30 ثانيه شرکت حفاظتي سه يا چهارتا
ماشين ميفرسته هر چندتا که داشته باشه

01:11:39.295 --> 01:11:42.190
بعد از تاييد شدن ورود غير مجاز
اونها ماشين هاشون را مي فرستن

01:11:42.298 --> 01:11:44.466
که تمام خروجي هاي ملک را ببندند

01:11:44.634 --> 01:11:45.919
من چيزي نميدونم مايکل

01:11:45.927 --> 01:11:48.653
واضحه که چرا اونها يک دسته آدم با عرضه
رو براي اين کار گذاشتند

01:11:48.721 --> 01:11:51.994
به خاطر اون نيست که کتابها رو مي خواستن
ما براشون فدايي هستيم

01:11:52.141 --> 01:11:56.661
کي اهميت ميده که يک مشت مجرم بميرن؟
اين خودکشيه

01:11:56.729 --> 01:11:59.647
مي خواهم به جستجو ادامه بدم و ببينم
مي تونم چي پيدا کنم

01:12:03.987 --> 01:12:05.779
نقل قولي از اوديسه هست

01:12:05.947 --> 01:12:09.983
جريان چيه؟ -
نمي تونم اين خط را بفهمم -

01:12:10.493 --> 01:12:12.519
"فرار با ارزش است"

01:12:13.830 --> 01:12:16.873
چي ميشه اگه فرار کردن تنها
راهمون باشه؟

01:12:18.251 --> 01:12:21.995
اگر پدرمون بعد از همه چيزي که
در مورد کمپاني فهميد

01:12:23.464 --> 01:12:25.540
اگر اون همون چيزي باشه که
آخر فهميد چي؟

01:12:25.717 --> 01:12:28.301
ميدوني تنها چيزي که من مورد
پدر بيشتر يادمه

01:12:28.428 --> 01:12:29.803
پشت سرش بود

01:12:29.971 --> 01:12:34.397
هميشه از در جلويي بيرون مي رفت
هميشه از چيزي فرار مي کرد

01:12:34.434 --> 01:12:36.818
مادر، ما، خودش

01:12:37.437 --> 01:12:39.438
اما تنها چيزي که ازش فرار نمي کرد

01:12:39.564 --> 01:12:42.524
باورش بود که بايد کمپاني نابود بشه

01:12:42.692 --> 01:12:46.995
و ما اين فر صت را داريم که انجامش بديم -
پس اين مبارزه ماست نه اونها -

01:12:47.363 --> 01:12:50.240
پسر اين ديگه فاکس ريور نيست

01:12:50.450 --> 01:12:52.567
اين ادما انتخاب کردند که اينجا باشند

01:12:52.869 --> 01:12:54.536
يادت باشه

01:12:55.204 --> 01:12:57.472
اونها يک انتخاب داشتند

01:14:37.598 --> 01:14:39.666
تقريبا -
آماده اي؟ -

01:14:43.437 --> 01:14:44.779
!برو

01:14:52.780 --> 01:14:55.181
جي بود؟ -
اطراف در رو بررسي کن -

01:15:03.875 --> 01:15:05.667
در قفله

01:15:05.835 --> 01:15:07.252
برو

01:15:11.340 --> 01:15:15.377
داريم ميايم
تيم دو داره به اون سمت ميره

01:15:15.511 --> 01:15:16.853
بزن بريم

01:15:21.517 --> 01:15:24.310
از کجا مياد؟ -
از اونور خيابان -

01:15:29.734 --> 01:15:31.401
عجله کن

01:15:43.789 --> 01:15:45.207
برو

01:15:56.219 --> 01:15:59.991
فقط يک چيزي از اون طرف خيابانه
ما يه تيم فرستاديم تا بررسي کنند

01:16:00.139 --> 01:16:02.532
شما ميتونيد برگرديد داخل ،قربان

01:16:13.778 --> 01:16:15.491
بايد از خارج شهر باشه

01:16:20.076 --> 01:16:21.701
بله

01:16:23.412 --> 01:16:26.514
پدر، همه چيز روبراهه؟

01:16:36.133 --> 01:16:37.842
الکس

01:16:38.511 --> 01:16:40.253
ممنون، جيم

01:16:40.596 --> 01:16:42.055
!الکس

01:16:42.223 --> 01:16:43.682
بريم

01:17:15.548 --> 01:17:16.789
برو

01:17:26.475 --> 01:17:28.393
!بر نگرد

01:17:28.561 --> 01:17:31.883
...مگر اينکه بخواهي يک درد بزرگي

01:17:31.981 --> 01:17:33.982
رو براي مدتي طولاني تجربه کني

01:17:35.318 --> 01:17:37.377
مي دوني
فقط هرچي از اينجا مي خواهي بردار

01:17:37.445 --> 01:17:42.907
تنها چيزي که ازت مي خواهم بروس
اينه که به يک سئوال ساده جواب بدي

01:17:43.075 --> 01:17:45.493
مايکل اسکافيلد و لينکلن بوروز کجا هستند؟

01:17:45.661 --> 01:17:47.620
اطلاعات من فقط از خوندن روزنامه هاست

01:17:47.747 --> 01:17:50.749
سه روز پيش 105 زنداني از

01:17:50.916 --> 01:17:55.795
از زندان فوق امنيتي ليوينگستن تگزاس
فرار کردند

01:17:55.963 --> 01:17:58.673
مکاني که برادران ظاهرا اونجا فرستاده شدند

01:17:58.799 --> 01:18:01.776
هنوز 105 زنداني اون بيرون هستند

01:18:01.802 --> 01:18:04.763
و تا به حال هيچ کس ازاد نشده

01:18:04.889 --> 01:18:08.725
يه کسي قمار بازي مي کنه، بروس

01:18:08.851 --> 01:18:11.761
من دارم سعي مي کنم که بفهمم کيه؟

01:18:12.271 --> 01:18:16.991
من دسترسي به حوزه قضايي وجنايي ندارم -
من مي دونم تو ضمانت خروجشون بودي -

01:18:17.151 --> 01:18:19.652
من مي دونم که تو با سارا تانکردي
در تماس بودي

01:18:19.779 --> 01:18:24.240
من قسم مي خورم که اصلا نمي دونم
اونها کجا هستند

01:18:26.369 --> 01:18:28.536
فکر مي کنم ما مي فهميم

01:18:34.543 --> 01:18:36.394
موفق باشي تدي

01:18:36.462 --> 01:18:39.497
کي به شانس نياز داره وقتي دوستايي
مثل شما ها داره؟

01:18:41.467 --> 01:18:44.803
هي اشکالي نداره که من اين
روزنامه قديمي شما را با خودم ببرم؟

01:18:44.929 --> 01:18:47.222
مشکلي نيست
متاسفم از شنيدن خبر دوستت، پسر

01:18:47.390 --> 01:18:49.391
مشکلي نيست

01:18:51.143 --> 01:18:52.852
اون يک زندگي کاملي داشت

01:18:54.647 --> 01:18:56.139
مي بينمت تدي

01:19:10.746 --> 01:19:12.622
همين جاست

01:19:30.141 --> 01:19:31.433
36

01:19:32.768 --> 01:19:36.438
24 . 36

01:20:18.814 --> 01:20:19.998
پيداش کردي؟

01:20:20.065 --> 01:20:22.450
بذار مطمئن شيم همونيه که مي خواستيم

01:20:25.154 --> 01:20:27.021
لينک -
بله -

01:20:27.490 --> 01:20:30.458
نذار اون از نظرت دور بمونه -
بسيار خوب -

01:20:32.119 --> 01:20:33.261
ما نيمه راهيم

01:20:33.329 --> 01:20:36.498
تنها کاري که بايد بکنيم يه کار کوچيکه و
از اينجا خارج مي شيم

01:20:36.665 --> 01:20:39.667
يادم ميندازه که بايد محتاط باشم
ببين کي مي تونيم شروع کنيم

01:20:39.835 --> 01:20:42.386
وقتي همه اينها تمام شد
مي خواهي چکار کني؟

01:20:44.840 --> 01:20:46.691
سئوال خوبيه

01:20:49.803 --> 01:20:53.881
داداش، اين سيلا هرچي هست
يک غولي از کده

01:20:55.851 --> 01:20:57.452
يه لحظه صبر کن

01:20:58.020 --> 01:20:59.354
نه

01:21:01.190 --> 01:21:02.524
نه

01:21:12.201 --> 01:21:13.826
...سارا

01:21:13.953 --> 01:21:17.138
من ميخواستم بيام اينجا و
...بپرسم اگر بخواي بيشتر در مورد

01:21:17.206 --> 01:21:20.458
اتفاقاتي که در پاناما افتاد صحبت کنيم

01:21:21.377 --> 01:21:23.836
اما من از قبل مي دونستم که قراره چي بگي

01:21:23.963 --> 01:21:25.104
چطور؟

01:21:25.422 --> 01:21:27.549
چون تو يکم شبيه مني

01:21:28.300 --> 01:21:31.853
چون مي خواهي بگي که تو خوبي و
مي توني به راحتي از پسش بر بياي

01:21:35.307 --> 01:21:37.175
پس من تمومش ميکنم

01:21:37.518 --> 01:21:39.060
من اينجام

01:21:40.062 --> 01:21:42.129
...هر موقع که مي خواهي صحبت کني

01:21:42.398 --> 01:21:43.982
من اينجام

01:21:45.025 --> 01:21:46.559
ممنون

01:21:51.907 --> 01:21:53.992
...مي دوني،تنها چيزي که

01:21:54.159 --> 01:21:58.112
وقتي اونجا بودم من را زنده نگه داشت...
بودن کنار تو بود

01:22:00.249 --> 01:22:03.351
همينطور مي دونستم اگه اتفاقي براي
من بيافته تو خودت را مقصر مي دوني

01:22:03.419 --> 01:22:07.188
و بقيه عمر به خاطر اون خودت
را تنبيه ميکني

01:22:07.256 --> 01:22:10.349
و من نمي تونم فکرش را هم تحمل کنم

01:22:14.346 --> 01:22:17.387
پس مي تونيم همين حالا يک قراري بذاريم
که ما با هميم

01:22:17.474 --> 01:22:23.454
و دوباره از نو شروع کنيم...
و بدون هيچ گناه ومسئوليتي؟

01:22:23.772 --> 01:22:27.734
اگر قراره که با هم باشيم من نمي خواهم
طوري باشه که از تعهد دور باشه

01:22:27.901 --> 01:22:33.531
يا حتي ما بايد گذشته خودمون
رو فراموش کنيم

01:22:34.450 --> 01:22:36.867
من فقط مي خواهم از نو شروع کنم

01:22:37.453 --> 01:22:39.287
شروع دوباره

01:22:40.205 --> 01:22:41.347
باشه

01:22:43.334 --> 01:22:45.618
اما يعني اينکه من بايد زنم را طلاق بدم؟

01:22:48.339 --> 01:22:50.857
به خاطر اينکه تو هنوزهمسر يک
رقاصه روسي هستي

01:22:50.924 --> 01:22:55.637
خوب اول من يکم سرم شلوغ بوده
و دوم من مطمئنم اون اهل چکسلواکي بود

01:22:55.804 --> 01:22:57.180
مايکل

01:22:58.724 --> 01:22:59.966
چي شده؟

01:23:00.434 --> 01:23:01.976
هرچي هست اون نيست

01:23:02.102 --> 01:23:04.395
متوجه نمي شم
تو گفتي ما کارت را کپي کرديم

01:23:04.563 --> 01:23:07.206
خب ما کپي کرديم
...اما بر طبق کدهاي مخفي

01:23:08.317 --> 01:23:11.819
خب، چطور اين رو واضح بگم؟
...اگر سيلا مثل يک پيتزا بود

01:23:11.987 --> 01:23:13.446
ما فقط يه تيکه ازش داريم...

01:23:13.989 --> 01:23:17.950
پس بقيه اطلاعات کجاست؟ -
...نمي دونم، نمي دونم، يعني -

01:23:18.494 --> 01:23:21.763
من نميدونم چطور اين رو پيش بيني
نکرده بوديم اين کاملا منطقيه

01:23:21.830 --> 01:23:25.500
مثل کدهاي شليک اتميه تو همه اون
اطلاعات را فقط به يک نفر نميدي

01:23:25.668 --> 01:23:28.920
به چند نفر ميدي؟ -
خوب، اون نقل قولي که پدرت برات گذاشت -

01:23:29.296 --> 01:23:34.417
سيلا يک هيولاي شش سره که به قرباني
کردن شش سرباز براي عبور احتياج داره

01:23:35.135 --> 01:23:37.128
پس سيلا فقط يک کارت نيست

01:23:38.472 --> 01:23:40.264
شش تاست

01:23:47.189 --> 01:23:49.816
اين يعني چه؟
چطور مي خواين پنج تا ديگه را پيدا کنيم؟

01:23:49.983 --> 01:23:51.401
مايکل، مايکل

01:24:00.202 --> 01:24:03.246
سرم شلوغه برام مهم نيست
که اون شبيه کيه

01:24:03.414 --> 01:24:05.323
...سه قاشق سوپ خوري آب

01:24:05.749 --> 01:24:08.084
يه قاشق هم عسل نه بيشتر ...

01:24:10.504 --> 01:24:16.025
اگر اون چيزي در مورد اتفاقاتي که داره
مي افته بفهمه من متوجه ميشم

01:24:20.514 --> 01:24:22.381
از جواب بيدار شو جنده

01:24:22.683 --> 01:24:24.559
صبحانه

01:25:01.221 --> 01:25:02.847
مايکل؟

01:25:05.601 --> 01:25:09.562
حالت خوبه؟ -
اره، خوبم -

01:25:10.063 --> 01:25:13.107
تمام اين محافظه کاري ها باعث ميشه که
فکر کني کمپاني چي رو مخفي مي کنه

01:25:13.233 --> 01:25:16.204
تنها راه مطمئن شدن اينه که اون پنج
تا کارت ديگه رو پيدا کنيم

01:25:16.361 --> 01:25:19.697
ببينيم چي پيش مياد -
فکر مي کني به اندازه کافي وقت داريم؟ -

01:25:19.865 --> 01:25:21.157
اره

01:25:24.161 --> 01:25:25.881
ما موفق مي شيم

01:25:25.882 --> 01:26:26.882
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
