1
00:00:01,660 --> 00:00:03,340
آنچه که گذشت

2
00:00:03,350 --> 00:00:04,720
ميشه خيلي زيرکانه روش کار کرد

3
00:00:04,730 --> 00:00:08,680
مگر اينکه تونل قدرتش رو نداشته
باشه و روي سرمون خراب بشه

4
00:00:10,460 --> 00:00:13,170
ميخوام بهش زنگ بزني و بگي
يک سري اطلاعات داري

5
00:00:13,180 --> 00:00:16,150
مطمعن شو سوار ماشينش ميشي
بعد اين رو بذار توي ماشين باشه

6
00:00:16,570 --> 00:00:17,870
لينکن يک تفنگ خريده

7
00:00:18,340 --> 00:00:20,560
فقط ميخواستم اين رو بدوني

8
00:00:20,570 --> 00:00:24,830
اگر واقعا ميخواي بري
من رو هم ببر لطفا

9
00:00:24,840 --> 00:00:27,150
ديگه دلم نمي خواد اينجا باشم

10
00:00:27,160 --> 00:00:29,860
اگر بدوني چه خبره دلت
نميخواد بياي

11
00:00:32,290 --> 00:00:35,050
يه چيزي از درون بهم ميگه
که ويسلر براي اونا کار نمي کنه

12
00:00:35,060 --> 00:00:38,860
چون اون کسيه که دوستش دارم
کسيه که ميخواد من رو ببره پاريس

13
00:00:38,870 --> 00:00:41,730
اگر اون بهت اين رو نداده
من ميدم

14
00:00:45,120 --> 00:00:46,350
آفرين رفيق

15
00:00:46,360 --> 00:00:49,360
فقط حيف که با ما نمياي

16
00:00:53,840 --> 00:00:56,500
چقدر طول ميکشه تا دوباره
درست بشه

17
00:01:00,210 --> 00:01:02,490
خيله خوب ما 24 ساعت وقت
داريم تا تونل رو بکنيم

18
00:01:02,500 --> 00:01:05,070
يعني يک نفر باعث شد سه روز
کندن بي فايده بشه

19
00:01:05,080 --> 00:01:08,590
اصلا اومديم و يک معجزه هم بشه
مثل باز شدن دريا براي موسي

20
00:01:08,600 --> 00:01:10,220
بعدش چي ؟

21
00:01:10,230 --> 00:01:12,080
نقشت در مورد رد شدن
از نگهبانهاي برجک چيه ؟

22
00:01:12,090 --> 00:01:17,130
مايکل وسلر ميگه دفعه آخر بخاطر
يک ابر کار رو متوقف کردي

23
00:01:17,140 --> 00:01:19,580
هنوز دارم روش کار ميکنم

24
00:01:20,730 --> 00:01:24,020
ميخوام بدوني که اگر طولش بديم
همه اين آدما مي فهمم

25
00:01:24,030 --> 00:01:25,370
موافقم مايکل

26
00:01:25,380 --> 00:01:26,950
خودت بهتر از من ميدوني
بايد کار سريع انجام بشه

27
00:01:26,960 --> 00:01:28,280
گفتم که من بهتر ميدونم
چه کار کنم

28
00:01:28,290 --> 00:01:33,750
اهميت نميدونم کسي بفهمه . بزودي همه
ميفهمم چون ما فردا از اينجا رفتيم

29
00:01:42,520 --> 00:01:44,080
تو هم مياي ؟

30
00:01:44,090 --> 00:01:46,060
امروز نه

31
00:01:46,410 --> 00:01:49,290
من و جيمز خيلي برنامه ها
داشتيم که انجام بديم

32
00:01:49,550 --> 00:01:52,480
اما هميشه يک حصار
جلوي من بود

33
00:01:53,230 --> 00:01:55,710
هيچ وقت آرزو کردي بر گردي به عقب

34
00:01:55,720 --> 00:01:59,670
و به خاطر بياري چيزهايي
رو که هميشه فکرشون رو ميکني

35
00:01:59,680 --> 00:02:02,460
طي اين سه سال اخير
هر روز آرزو ميکنم

36
00:02:18,210 --> 00:02:20,450
دوست دختر ويسلره ؟

37
00:02:20,850 --> 00:02:22,400
چرا توي ماشين موند ؟

38
00:02:22,410 --> 00:02:23,870
فکر کنم چون فکر ميکنه اون
رو فردا مي بينه

39
00:02:23,880 --> 00:02:25,390
زمان زياديه که باهاش هستي
آره ؟

40
00:02:25,400 --> 00:02:26,010
و

41
00:02:26,020 --> 00:02:28,290
مطمعني مشکلي نداره ؟

42
00:02:28,300 --> 00:02:29,480
به کجا رسيديم ؟

43
00:02:29,490 --> 00:02:30,660
از برنامه عقب هستيم

44
00:02:30,670 --> 00:02:33,500
اما هر طور شده تا فردا بعدازظهر
بايد اون طرف فنس ها باشيم

45
00:02:33,510 --> 00:02:34,450
منظورت از بايد چيه ؟

46
00:02:34,460 --> 00:02:36,320
تونل راهي هست براي
بيرون آمدن

47
00:02:36,330 --> 00:02:40,850
بعد از عبور از فنس احتياج
داريم تا حواس نگهبان ها پرت بشه

48
00:02:41,510 --> 00:02:42,410
چه زماني ؟

49
00:02:42,420 --> 00:02:44,320
فقط ميتونم بگم توي روز

50
00:02:44,330 --> 00:02:45,530
نگهبان ها شب ها دو برابر ميشند

51
00:02:45,540 --> 00:02:47,550
جيپ ها هم دو برابر ميشن ؟
آره

52
00:02:47,560 --> 00:02:50,210
و يک چيز ديگه ؟

53
00:02:50,220 --> 00:02:51,340
چي ؟

54
00:02:51,350 --> 00:02:55,380
تي بگ هم مياد همينطور ماهون . بلک

55
00:02:55,940 --> 00:02:57,000
يک قاچاقچي مواد هم هست

56
00:02:57,010 --> 00:02:58,660
ميدوني که بايد نگران ويسلر باشيم
نه اونها

57
00:02:58,670 --> 00:03:00,690
به هر صورت بايد اين کار رو بکنيم
احتياجي نيست بدوني ويسلر کي هست

58
00:03:00,700 --> 00:03:02,360
اون براي ما مهمه

59
00:03:02,370 --> 00:03:04,550
بستگي به زندگي پسرم داره

60
00:03:04,920 --> 00:03:07,710
اي کاش مي تونستم کار ديگه اي بکنم

61
00:03:08,240 --> 00:03:11,080
جون ال جي رو نجات بدم بدون
کمک به ويسلر

62
00:03:11,090 --> 00:03:14,510
ببين مرد فعلا اينطوريه

63
00:03:15,110 --> 00:03:16,760
ميدونم

64
00:03:16,770 --> 00:03:19,920
تو يک فکري به حال تونل بکن
منم يک فکري به حال نگهبانها

65
00:03:19,930 --> 00:03:21,770
فردا مي بينمت
فردا

66
00:03:29,200 --> 00:03:31,460
هي بهتره پايه هاي بيشتري
اونجا بزاري

67
00:03:31,470 --> 00:03:33,460
ميدوني فقط بايد چند تا بيشتر
بزاري

68
00:03:33,470 --> 00:03:37,260
ميدوني ما ميتونيم تمام روز
رو اينجا کار کنيم

69
00:03:37,270 --> 00:03:41,740
اما چه فايده که اسکوفيلد نميدونه
وقتي از اينجا بيرون رفتيم چي ميشه

70
00:03:41,750 --> 00:03:43,960
وقتي رفتيم بيرون هر کسي
ميره پي کار خودش

71
00:03:43,970 --> 00:03:46,510
اسکوفيلد مسئول هيچ کدام از
ما نيست

72
00:03:46,520 --> 00:03:47,320
واقعا ؟

73
00:03:47,330 --> 00:03:49,960
معلوم که خيلي خوب اون رو
نمي شناسي شکسپير

74
00:03:51,230 --> 00:03:55,690
وقتي از فاکس ريور فرار کرديم اون سعي
کرد همه رو بپيچونه

75
00:03:55,700 --> 00:03:59,740
نصفمون يا مردن يا دستگير شدن
يا بدتر

76
00:03:59,750 --> 00:04:02,010
اون کسي که راحتر گير ميافته

77
00:04:02,020 --> 00:04:06,450
کسيه که وقت رو بيشتر تلف ميکنه
و همش غر ميزنه

78
00:04:08,090 --> 00:04:12,680
اين رو گفتم چون توي کتاب جامع
اومده بخش 16-30

79
00:04:12,690 --> 00:04:17,150
با دوستان مروت با دشمنان مدارا

80
00:04:17,160 --> 00:04:18,470
چه خبرا الکس ؟

81
00:04:18,480 --> 00:04:24,640
خوب اگر اين پايه ها محکم باشند
تا فردا مي تونيم به سطح برسيم

82
00:04:24,660 --> 00:04:25,630
بيايد چک کنيم

83
00:04:25,640 --> 00:04:28,100
همه خوب دقت کنند

84
00:04:28,860 --> 00:04:32,390
به معدن سنگ خوش آمدي
قناري

85
00:04:44,660 --> 00:04:46,230
محکم گرفتمش

86
00:04:54,920 --> 00:04:56,880
عرق بدنت رو اينجوري
روي من نريز

87
00:04:56,890 --> 00:04:59,470
هي از طرف من نيست
قسم مي خورم

88
00:04:59,480 --> 00:05:03,120
مهندس بيا اينجا رو ببين

89
00:05:07,060 --> 00:05:09,650
لوله اي چيزي سوراخ کرديم ؟
اوه نه

90
00:05:26,360 --> 00:05:28,660
اونجا درست روي سر
تونل ماست

91
00:05:29,310 --> 00:05:31,360
اينجوري تا صبح دوام نمياره

92
00:05:31,370 --> 00:05:33,480
پس چي کار کنيم ؟

93
00:05:33,950 --> 00:05:35,410
امشب ميريم

94
00:05:39,509 --> 00:05:59,757
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

95
00:06:10,840 --> 00:06:12,210
امشب ؟

96
00:06:12,220 --> 00:06:14,450
فکر کنم گفتي فرا در شب
غيرممکنه

97
00:06:14,460 --> 00:06:18,130
امشب تونل ميريزه پايين
و اين يعني پايان کار

98
00:06:18,140 --> 00:06:19,720
پايان تو هم خواهد بود

99
00:06:19,730 --> 00:06:21,220
تو الان در شرايط بدي
هستي

100
00:06:21,230 --> 00:06:22,660
اگر اون زير گير افتاديم چي ؟

101
00:06:22,670 --> 00:06:25,170
همه مثل گنج دفع ميشيم
اگر مي خواي بري بيرون پس برو

102
00:06:28,540 --> 00:06:32,450
ببين اشمب از اينجا بيرون نميري
مگر اينکه در کنار هم سريع و منظم کار کنيم

103
00:06:33,770 --> 00:06:36,190
پس هيچ کدوم از ما امشب بدون
نقشه اون نمي تونيم بيرون بريم

104
00:06:36,200 --> 00:06:40,050
حالا اگر فکر ميکني که راحي داري
که امشب بتونيم بيرون بريم

105
00:06:40,060 --> 00:06:44,490
اون وقت من ... ما هم يک فکري بحال
ريزش نکردن تونل مي کنيم

106
00:06:48,840 --> 00:06:51,030
بريم شروع کنيم به کندن

107
00:07:00,800 --> 00:07:02,540
فکر کنم يک چيزي رو انداختي

108
00:07:02,550 --> 00:07:05,140
ميخوام توي روزنامه قديمي
سونا بنويسم

109
00:07:05,550 --> 00:07:09,300
که چطور آمريکايي ها به غير هم نوع
خودشون بي اعتنايي ميکنند

110
00:07:09,310 --> 00:07:12,110
که چطور فکر ميکنند هيچ کس
جز خودشون قدرتي نداره

111
00:07:12,580 --> 00:07:16,900
به همه مي گفتم اينها چرنده
ولي ديدم که حقيقت داره

112
00:07:17,620 --> 00:07:19,580
ميدونم داري ميري

113
00:07:19,590 --> 00:07:22,110
بعد از اون همه کمکي که
کردم

114
00:07:23,200 --> 00:07:26,520
فکر ميکنم تو مخصوصا من
رو باخودت نمي بري

115
00:07:26,960 --> 00:07:29,600
ميدونم اون چيزي که فکر ميکني نيست
ولي يک لطفي بهت ميکنم

116
00:07:29,610 --> 00:07:31,160
بهت يک هديه ميدم

117
00:07:31,610 --> 00:07:33,460
وو منظورت زندگي توي
زندانه

118
00:07:33,470 --> 00:07:34,310
مرسي قبلا يکي بهم داده

119
00:07:34,320 --> 00:07:36,440
بهتر از يک عمر فرار کردنه

120
00:07:36,450 --> 00:07:38,150
من به اينجا تعلق ندارم

121
00:07:38,160 --> 00:07:40,780
من فقط همون آدمي ميشم که
تو نمياي

122
00:07:42,310 --> 00:07:44,340
متاسفم

123
00:07:44,350 --> 00:07:45,690
بخاطر خودت ميگم

124
00:07:45,700 --> 00:07:48,240
چطور ميدوني اين براي من بهتره

125
00:07:56,070 --> 00:07:57,830
خوب پيش رفت

126
00:07:58,030 --> 00:07:59,720
ميدوني کي و کجا باشي ؟

127
00:07:59,730 --> 00:08:01,900
اگر اونجا نباشي دخلمون اومده

128
00:08:05,360 --> 00:08:06,160
تو خوبي ؟

129
00:08:06,510 --> 00:08:07,890
خوبم

130
00:08:07,900 --> 00:08:10,630
فقط ميخوام برم وسائلم رو بگيرم
باشه

131
00:08:10,970 --> 00:08:13,940
درواقع براي تو و جيمز بهتره
که ناپديد بشيد

132
00:08:13,950 --> 00:08:16,520
ميدونم
ميدونم

133
00:08:16,780 --> 00:08:18,810
ميدوني که ما رو کجا ببيني ؟

134
00:08:19,710 --> 00:08:20,970
پلايا بلانکا

135
00:08:20,980 --> 00:08:22,560
تو توي

136
00:08:22,570 --> 00:08:24,950
- 3-12.
- 3-12.

137
00:08:24,960 --> 00:08:27,070
خوب فردا مي بينمت

138
00:08:27,080 --> 00:08:28,310
موفق باشي

139
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
تو هم

140
00:08:30,530 --> 00:08:33,610
هي اين زنگ سوزانه
ميخواد بازم من رو ببينه

141
00:08:33,620 --> 00:08:34,720
خوبه

142
00:08:34,730 --> 00:08:36,190
بزار همه چيز رو بدونه

143
00:08:36,200 --> 00:08:38,840
بايد کاري کنيم که خيالش از
اين بابت راحت بشه

144
00:08:38,850 --> 00:08:39,590
چرا بايد راحت بشه ؟

145
00:08:39,600 --> 00:08:41,820
اون فردا به هدفش ميرسه
ديگه مگه نه ؟

146
00:08:41,830 --> 00:08:45,110
خوب اگر فکر مايکل ايندفعه
کار نکنه چي ؟

147
00:08:46,040 --> 00:08:47,740
منظورت چيه ؟

148
00:08:47,750 --> 00:08:49,190
اون شک داشت

149
00:08:49,200 --> 00:08:50,460
در مورد اينکه بتونه
اون رو شکست بده

150
00:08:50,470 --> 00:08:52,590
در مورد اينکه اصلا
موفق ميشه

151
00:08:52,600 --> 00:08:55,520
اما حتما يک فکري به حال
قضيه کرده درسته ؟

152
00:09:07,550 --> 00:09:09,430
به چي نگاه ميکني ؟

153
00:09:09,440 --> 00:09:13,450
به منبع اصلي برق که
برق سونا رو توليد ميکنه

154
00:09:13,460 --> 00:09:16,440
اگر ميخواي برق رو قطع کني
چرا همون اول اين کار رو نکردي ؟

155
00:09:16,450 --> 00:09:19,300
اولا منبع برق از داخل
کنترل نميشه

156
00:09:19,310 --> 00:09:22,770
و دوم بخاطر اونا

157
00:09:22,780 --> 00:09:24,530
هر زنداني يک جنراتور
پشتيبان داره

158
00:09:24,540 --> 00:09:30,030
و اگر ما برق رو قطع کنيم
برق دوباره بر مي گرده

159
00:09:30,340 --> 00:09:32,690
خوب اين يک مشکل
بزرگه

160
00:09:32,700 --> 00:09:35,630
به لچرو بگو تلفنش رو
احتياج دارم

161
00:09:37,730 --> 00:09:38,930
نقشه تغيير کرد لينک

162
00:09:38,940 --> 00:09:40,450
ما امشب ميايم بيرون

163
00:09:40,460 --> 00:09:41,700
امشب ؟

164
00:09:41,710 --> 00:09:42,980
چي شده مايکل ؟

165
00:09:42,990 --> 00:09:44,850
بارون . گل .تونل . مشکل

166
00:09:44,860 --> 00:09:46,360
چقدر ميتونه دوام بياره

167
00:09:46,370 --> 00:09:47,400
بستگي داره

168
00:09:47,410 --> 00:09:49,400
به چي بستگي داره ؟

169
00:09:50,880 --> 00:09:52,890
به نباريدن بارون

170
00:09:52,900 --> 00:09:55,290
اما خودت گفتي فرار در
شب غيرممکنه

171
00:09:55,300 --> 00:09:56,520
خوب آره

172
00:09:56,530 --> 00:09:59,030
پس ميخواي به من بگي ميخواي
چه کار کني ؟

173
00:09:59,040 --> 00:10:02,200
براي شروع سوکري بايد سرشون
رو گرم کنه

174
00:10:13,720 --> 00:10:16,890
سوکري ميدوني من براي
زنده موندن چه کار مي کنم ؟

175
00:10:18,260 --> 00:10:20,480
من يک ايده خوب دارم

176
00:10:20,490 --> 00:10:21,670
يک انسان واقعي

177
00:10:21,680 --> 00:10:25,570
و تو دوست من هستي مثل يک دفتر نقاشي

178
00:10:27,290 --> 00:10:30,410
فکر کنم اين رو توي ماشنم
جا گذاشتي

179
00:10:30,800 --> 00:10:32,450
ببين ... اين ... من فقط ... منظورم

180
00:10:32,460 --> 00:10:34,830
نه..نه نه نه نه

181
00:10:34,840 --> 00:10:36,470
تقصير من بود

182
00:10:36,750 --> 00:10:41,430
فکر کنم تو اين مدت که باهات
بودم خودم رو بهت نشون ندادم

183
00:10:41,440 --> 00:10:45,290
پس ميخوام يک بار ديگه امتحان کنم
و خيلي واضح بهت ميگم

184
00:10:45,300 --> 00:10:50,040
هر کوتاهي که بکني هر کاري
که دور از انتظار من باشه

185
00:10:50,050 --> 00:10:52,700
ضربش رو يک دختر حامله
در شيکاگو مي بينه

186
00:10:52,710 --> 00:10:55,660
ببين مايکل و لينک همه چيز
رو به من نميگن

187
00:10:55,670 --> 00:10:57,540
فرناندو اين آخرين شانسته

188
00:10:57,550 --> 00:10:59,610
فقط بگو آره يا نه

189
00:10:59,620 --> 00:11:02,420
اون برادرا ميخوان ويسلر
رو از سونا بيارن بيرون ؟

190
00:11:02,430 --> 00:11:04,040
آره

191
00:11:04,050 --> 00:11:07,500
نقشه اي ريختن تا بتونند
ويسلر رو به من بدن ؟

192
00:11:08,370 --> 00:11:09,910
بله

193
00:11:11,140 --> 00:11:16,400
دوست داري به کجاي ماري کروز شليک کنم
توي سرش يا توي شکمش ؟

194
00:11:16,410 --> 00:11:17,840
خيله خوب

195
00:11:24,190 --> 00:11:26,210
يک چيزي شنيدم

196
00:11:26,520 --> 00:11:27,990
مايکل

197
00:11:28,000 --> 00:11:30,420
اون کمي در مورد وسلر
نگرانه

198
00:11:30,430 --> 00:11:32,970
چطور نگراني ؟

199
00:11:32,980 --> 00:11:35,460
براي نجاتش

200
00:11:37,090 --> 00:11:40,790
تو بايد درکش کني دفعه آخر
کلي آدم بد رو فراري داد

201
00:11:40,800 --> 00:11:44,360
فکر کنم بخاطر اين هرگز خودش
رو نمي بخشه

202
00:11:44,370 --> 00:11:46,460
نقشه اي هم ريخته که ويسلر
رو با خودش نبره

203
00:11:46,480 --> 00:11:48,790
شايد نميدونم

204
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
سلام لينکن

205
00:11:59,370 --> 00:12:01,770
امشب انجام ميشه

206
00:12:01,780 --> 00:12:03,580
امشب ؟

207
00:12:03,590 --> 00:12:05,720
من بايد نگران باشم ؟

208
00:12:05,730 --> 00:12:07,480
فکر کردم اول به تو بگم

209
00:12:07,490 --> 00:12:09,610
ميخوام بدون کلک کار انجام بشه

210
00:12:10,150 --> 00:12:11,420
آه بهم انرژي دادي

211
00:12:11,430 --> 00:12:13,900
پس امشب مي بينمت

212
00:12:14,280 --> 00:12:17,280
تو کار خودت رو بکن منم
کار خودم رو

213
00:12:19,670 --> 00:12:21,660
امشب قرار انجام بشه

214
00:12:21,670 --> 00:12:23,560
اين رو مي دونستي ؟

215
00:12:23,570 --> 00:12:26,340
نمي دونستم قسم مي خورم

216
00:12:30,960 --> 00:12:33,450
از اينجا برو

217
00:12:44,840 --> 00:12:45,770
چي شد ؟

218
00:12:45,780 --> 00:12:47,390
اون بمب رو پيدا کرده لينک

219
00:12:47,400 --> 00:12:49,370
هموني که توي ماشين گذاشتيم

220
00:12:49,380 --> 00:12:51,120
چطوري تونسته بمب رو پيدا کنه
سوکري ؟

221
00:12:51,130 --> 00:12:53,020
نميدونم رفيق
متاسفم

222
00:12:53,030 --> 00:12:54,700
تقصير تو نيست

223
00:12:54,710 --> 00:12:57,290
ببين قسم ميخورم يک
جوري درستش کنم

224
00:12:57,650 --> 00:13:00,930
ميتوني الان شروع کني مايکل
کمي توي مشکل افتاده

225
00:13:00,940 --> 00:13:03,240
چطور مشکلي ؟

226
00:13:06,870 --> 00:13:08,740
بارون بند اومده

227
00:13:08,750 --> 00:13:10,310
الان وقتش نيست
نه

228
00:13:10,320 --> 00:13:12,530
همه چي خراب شده

229
00:13:13,070 --> 00:13:15,300
ما نميتونيم ريسک
انتظار رو بکنيم

230
00:13:20,190 --> 00:13:22,120
چيزي ديگه اي به ذهنت نرسيد ؟

231
00:13:22,130 --> 00:13:25,970
مثل مختصاتي که کمپاني
قرار ازت بگيره

232
00:13:27,370 --> 00:13:32,020
اگر اونها ديگه من رو نمي خوان و
پسر برادرت در امانه

233
00:13:32,610 --> 00:13:34,240
پس چرا هنوز ميخواي اين
کار رو بکني ؟

234
00:13:34,250 --> 00:13:36,270
فرار رو ميگي ؟

235
00:13:37,310 --> 00:13:38,720
نه

236
00:13:38,730 --> 00:13:43,010
چرا ميخواي بموني با اينکه يک
شانس آزادي داري

237
00:13:43,020 --> 00:13:45,910
فکر ميکنم اين يکي بين
من و تو فرق مي کنه

238
00:13:45,920 --> 00:13:48,190
من دارم جواب گناهم رو ميدم

239
00:13:48,200 --> 00:13:49,940
من نميدم ؟

240
00:13:49,950 --> 00:13:52,500
سوال خوبي بود ؟

241
00:14:00,020 --> 00:14:02,320
آب اينجا داره سريعتر
مياد پايين پترون

242
00:14:02,330 --> 00:14:04,590
پس ما هم بايد سرعتر
بکنيم

243
00:14:06,210 --> 00:14:07,610
ميدوني داشتم فکر مي کردم

244
00:14:07,620 --> 00:14:10,040
اهميتي نداره هر کسي چه
کار مي کنه

245
00:14:10,050 --> 00:14:13,190
ولي من و تو ميتونيم به
هم کمک کنيم

246
00:14:13,200 --> 00:14:17,110
اگر کمک خواستم يکي رو
براي خودم پيدا مي کنم

247
00:14:17,710 --> 00:14:20,520
ميدوني شايد من از لحاظ
قلبي و عاطفه کم داشته باشم

248
00:14:20,530 --> 00:14:23,150
ولي در عوض مغزم خوب
کار مي کنه

249
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
خودت فکر کن

250
00:14:24,290 --> 00:14:29,050
اسکوفيلد ما رو اينجا ول ميکنه
ما براش مثل کارگريم يک مشت برده

251
00:14:31,320 --> 00:14:33,580
من برده نيستم

252
00:14:33,590 --> 00:14:34,930
اين کار رو بخاطر خودم
دارم مي کنم

253
00:14:34,940 --> 00:14:37,290
فکر مي کني چرا اسکوفيلد اون
بالاست و ما اين پايين

254
00:14:37,300 --> 00:14:39,920
اون يک نقشه اي داره

255
00:14:40,530 --> 00:14:43,460
ما هم داريم همين
کار رو مي کنيم نه ؟

256
00:14:44,270 --> 00:14:46,850
اين ديگه چيه ؟

257
00:15:49,830 --> 00:15:51,920
همين جا خالي کن

258
00:15:54,200 --> 00:15:56,550
بزار کمي اين حيوانها
توي گل راه برن

259
00:16:00,720 --> 00:16:02,030
بيايد اينجا

260
00:16:02,530 --> 00:16:03,740
زودتر

261
00:16:17,180 --> 00:16:19,570
خوبه خوبه ادامه بده

262
00:16:23,380 --> 00:16:25,210
شانس آورديم
آره

263
00:16:25,580 --> 00:16:27,790
خطر رفع شد

264
00:16:50,070 --> 00:16:50,630
بله

265
00:16:50,640 --> 00:16:51,810
سلام لينکن

266
00:16:51,820 --> 00:16:53,650
خيلي وقته نديدمت

267
00:16:53,660 --> 00:16:54,850
خيلي وقت هم نيست

268
00:16:54,860 --> 00:16:58,070
فکر کردم يک گپ دوستانه
با هم بزنيم

269
00:16:58,090 --> 00:17:01,010
حواست رو جمع کن که امشب
اشتباهي از کسي رخ نده

270
00:17:01,020 --> 00:17:01,600
باشه

271
00:17:01,610 --> 00:17:03,680
نيم ساعت تا مکان فاصله هست

272
00:17:13,480 --> 00:17:15,510
ببخشيد
چي شده ؟

273
00:17:15,520 --> 00:17:16,920
روز حقوق گرفتنه

274
00:17:16,930 --> 00:17:18,090
اولين بارته

275
00:17:18,100 --> 00:17:19,880
بايد بري چک حقوقي تو بگيري

276
00:17:20,850 --> 00:17:22,330
درسته ممنون

277
00:17:24,120 --> 00:17:25,560
مي بينمت

278
00:17:30,350 --> 00:17:30,920
بله

279
00:17:30,930 --> 00:17:32,260
سلام رفيق منم

280
00:17:33,780 --> 00:17:35,760
لينکن گفت کمک لازم داري

281
00:17:36,130 --> 00:17:38,700
در مورد برق کاري چقدر ميدوني ؟

282
00:17:42,930 --> 00:17:44,280
هي اومدي

283
00:17:44,290 --> 00:17:47,780
من زياد تنهايي اين پايين
راحت نيستم

284
00:17:48,820 --> 00:17:49,930
اين چيه ؟

285
00:17:49,940 --> 00:17:52,630
شربته
عسله

286
00:17:52,640 --> 00:17:55,310
باعث ميشه کمي اينجاها
کثيف بشه

287
00:17:56,690 --> 00:18:01,500
اسکوفيلد گفت به چيزي احتياج داريم تا موقع
بيرون رفتن از سوراخ محافظت کنه

288
00:18:01,510 --> 00:18:06,180
که وقتي نور دوباره برگشت
انگار کسي از اينجا نرفته

289
00:18:06,510 --> 00:18:08,640
يکم گل بريز اطرافش

290
00:18:10,050 --> 00:18:11,680
داشتم فکر مي کردم

291
00:18:13,610 --> 00:18:14,650
ما بايد مثل يک تيم
باشم ميدوني

292
00:18:14,660 --> 00:18:16,620
نه فقط براي عمليات فرار
حتي بعد از اون

293
00:18:16,630 --> 00:18:19,220
مثل بوچ و ساندنس

294
00:18:19,230 --> 00:18:20,650
بوچ و ساندنس مردن

295
00:18:20,660 --> 00:18:22,630
خوب منظورم فقط رفاقتشون
بود

296
00:18:22,640 --> 00:18:23,790
يک نظر دارم

297
00:18:23,800 --> 00:18:27,380
ما بر طبق نقشه اسکوفيلد باهاش  پيش ميريم
وقتي همه خسته شدن تا استراحت کنند

298
00:18:27,390 --> 00:18:29,700
ما باروز . اسکوفيلد و بگويل رو ميدزديم

299
00:18:29,710 --> 00:18:31,480
و اونها رو بر مي گردونيم خونه دست قانون

300
00:18:31,490 --> 00:18:32,680
پسر مثل قهرمانها مي شيم

301
00:18:32,690 --> 00:18:34,140
بعدش بايد يک کتاب بنويسيم

302
00:18:34,150 --> 00:18:36,280
مي تونيم با هم بنويسيمش
الکساندر

303
00:18:36,290 --> 00:18:38,610
کتاب بنويسيم ؟
آره

304
00:18:38,620 --> 00:18:40,430
با اين حرفها احساس
بهتري داري برد

305
00:18:40,440 --> 00:18:42,710
تو ايده بهتري داري ؟

306
00:18:42,980 --> 00:18:44,360
آره دارم

307
00:18:44,370 --> 00:18:45,970
يه چيزي مثل زندگي با زن و بچه ام

308
00:18:45,980 --> 00:18:47,960
آره تو اين مايه ها

309
00:18:49,200 --> 00:18:51,540
يک جايي براي من هم داري ؟

310
00:18:51,780 --> 00:18:52,880
زودباش الکس

311
00:18:52,890 --> 00:18:55,200
يک آدمي در موقعيت من
بايد چه کار کنه ؟

312
00:18:55,580 --> 00:18:59,770
بزار اول اسکوفيلد ببرتمون بيرون بعد
نگران چيزهاي ديگه باشيم خوب ؟

313
00:18:59,780 --> 00:19:00,280
باشه

314
00:19:00,290 --> 00:19:02,300
زود باش يکم ديگه کثيفش کن

315
00:19:05,080 --> 00:19:08,480
گوش کن خيلي با دقت کاري رو
که ميگم بايد انجام بدي

316
00:19:08,490 --> 00:19:10,770
مطمعني نمي خواي لينک اينکار
رو بکنه

317
00:19:10,780 --> 00:19:12,780
اون از من وارد تره

318
00:19:12,790 --> 00:19:13,900
مهم نيست چقدر وارد باشي

319
00:19:13,910 --> 00:19:15,090
مهم جاييه که تو کار مي کني

320
00:19:15,100 --> 00:19:20,640
و از اونجا که سونا مستخدمي نداره
تو بهترين کسي هستي که ميتونه بياد اينجا

321
00:19:22,730 --> 00:19:24,620
ساختمان دفتر رو مي بيني ؟

322
00:19:24,630 --> 00:19:25,390
مي بينم

323
00:19:25,400 --> 00:19:26,950
برو تو و بپيچ به چپ

324
00:19:26,960 --> 00:19:29,730
وارد شم برم چپ
فهميدم

325
00:19:30,210 --> 00:19:32,250
طرف ديگه يک خاکريز هست

326
00:19:32,260 --> 00:19:33,690
يک قفس فلزي هم بايد
اونجا باشه

327
00:19:33,700 --> 00:19:35,990
اون جنراتور اضطراريه

328
00:19:39,590 --> 00:19:42,030
آره ديدمش

329
00:19:42,040 --> 00:19:44,140
نزار نگهبان برج ببينه که نزديکش
ميشي

330
00:19:44,150 --> 00:19:46,360
اتفاقي جلوه بده

331
00:19:46,370 --> 00:19:49,650
وقتي گفتم الان بدو و
بپر پشتش

332
00:19:54,910 --> 00:19:57,220
آماده باش

333
00:19:59,830 --> 00:20:02,130
صبرکن

334
00:20:04,170 --> 00:20:07,020
حالا

335
00:20:12,870 --> 00:20:15,500
خوبه خوبه

336
00:20:15,510 --> 00:20:18,110
نزديک يک دکمه يک چيزي
بايد نوشته شده باشه

337
00:20:18,120 --> 00:20:21,690
بايد بدونم کارخونه سازنده کي بوده
شماره سريال و همه چيز

338
00:20:22,480 --> 00:20:23,830
آره آره پيدا کردم ديدم

339
00:20:23,840 --> 00:20:27,320
نوشته نوشته شرکت پارانا

340
00:20:27,330 --> 00:20:31,310
شماره سريال 3210

341
00:20:35,770 --> 00:20:38,940
1-800-555-0196.

342
00:20:38,950 --> 00:20:40,990
خيله خوب ممنون

343
00:20:41,330 --> 00:20:43,230
همين بود

344
00:20:43,240 --> 00:20:45,120
فکر مي کني بتوني امشب
کاري بکني ؟

345
00:20:45,130 --> 00:20:46,600
ميخواي حقيقت رو بدوني ؟

346
00:20:46,610 --> 00:20:49,520
نه فقط ميخوام مشکلي
پيش نياد

347
00:20:49,530 --> 00:20:52,280
براي همه خوبه که اونا
به هدفشون برسند

348
00:20:52,290 --> 00:20:54,020
آره موفق ميشم

349
00:20:54,030 --> 00:20:57,750
اگر تو قضيه برق موفق شديد

350
00:20:57,760 --> 00:20:59,680
براي پاترولهاي گشتي
چه فکري ميخواي بکني ؟

351
00:20:59,690 --> 00:21:01,960
ما فقط داريم شانسمون
رو امتحان مي کنيم

352
00:21:01,970 --> 00:21:04,240
شايد شانس نياري

353
00:21:24,990 --> 00:21:26,590
تو حالت خوبه ؟

354
00:21:26,600 --> 00:21:28,830
آره خوبم

355
00:21:28,840 --> 00:21:29,940
ال جي کجاست ؟

356
00:21:29,980 --> 00:21:31,570
يک جاي امن

357
00:21:31,580 --> 00:21:33,130
يه نفسي تازه کن

358
00:21:33,140 --> 00:21:35,520
نوشيدني ميل داري ؟

359
00:21:36,420 --> 00:21:37,860
چه خبره سوزان ؟

360
00:21:37,870 --> 00:21:41,210
فقط خواستم دور هم جمع بشيم و
در مورد امشب با هم بحس کنيم

361
00:21:41,220 --> 00:21:42,910
شايد يک راه جديدي پيدا کرديم

362
00:21:42,920 --> 00:21:44,390
همه چي قبلا برنامه ريزي شده
چيزي تغيير نمي کنه

363
00:21:44,400 --> 00:21:48,600
درواقع داشتم فکر مي کردم بايد
بررسي کنيم که هر کسي در چه مکاني هست

364
00:21:48,610 --> 00:21:50,690
نظرت تو چيه ؟

365
00:21:52,580 --> 00:21:54,780
اينجا چه کار مي کني ؟

366
00:21:55,560 --> 00:21:57,540
دارم نگهباني ميدم

367
00:21:57,550 --> 00:22:00,660
تا مطمعن بشم کسي نمي خواد
بياد توي تونل

368
00:22:02,810 --> 00:22:03,920
به کي زنگ ميزني ؟

369
00:22:03,930 --> 00:22:06,820
سلام سرويس زندان

370
00:22:06,830 --> 00:22:07,940
بله من

371
00:22:07,950 --> 00:22:13,050
من يک بازارياب هستم که به پاناما فرستاده
شدم ما يک مشتري داريم

372
00:22:13,060 --> 00:22:17,150
اونها از ما يک جنراتور 3210 که قبلا
وصل کرديم خواستند

373
00:22:17,160 --> 00:22:19,540
بله دقيقا

374
00:22:19,830 --> 00:22:22,280
بگذريم اونا مي خوان بدونند اگر
برق اصلي قطع بشه

375
00:22:22,290 --> 00:22:27,200
چقدر توي تاريکي مي مونند تا جنراتور
دوباره فعال بشه ؟

376
00:22:28,240 --> 00:22:30,570
آره ممنون گوشي دستمه

377
00:22:30,580 --> 00:22:32,690
دروغگوي خوبي هستي

378
00:22:35,170 --> 00:22:37,320
تو اين مدت ؟

379
00:22:37,790 --> 00:22:40,560
نه ... فقط همين

380
00:22:40,570 --> 00:22:42,530
واقعا ممنونم

381
00:22:44,280 --> 00:22:46,760
خوب موفق ميشيم ؟

382
00:22:46,770 --> 00:22:49,680
وقت کافي براي خروج داريم

383
00:22:49,690 --> 00:22:51,290
براي همه ؟

384
00:22:53,060 --> 00:22:55,020
تو با ويسلر هستي ؟

385
00:22:56,160 --> 00:22:57,510
آره

386
00:22:57,520 --> 00:23:01,440
سوزان يک پيغام داده

387
00:23:01,450 --> 00:23:02,640
چرا ؟

388
00:23:02,650 --> 00:23:04,950
گوشي رو بده بهش

389
00:23:06,760 --> 00:23:09,220
با تو کار دارن

390
00:23:13,400 --> 00:23:14,020
بله ؟

391
00:23:14,030 --> 00:23:15,550
پشت خطه چي بگم ؟

392
00:23:15,560 --> 00:23:20,480
بهش بگو ازش ميخوام خيلي بادقت کارهايي
رو که ميگم انجام بده

393
00:23:20,490 --> 00:23:22,000
اون ميخواد تو خيلي بادقت
شنيدم

394
00:23:22,010 --> 00:23:23,910
چه کارهايي رو ؟

395
00:23:23,920 --> 00:23:25,110
جيمز ؟

396
00:23:25,120 --> 00:23:26,340
صداي سوفيا بود ؟

397
00:23:26,350 --> 00:23:27,830
اون هم اونجاست ؟

398
00:23:27,840 --> 00:23:29,010
آره

399
00:23:29,020 --> 00:23:30,470
چه خبر شده ؟

400
00:23:30,480 --> 00:23:32,010
ميگه اينجا چه خبره ؟

401
00:23:32,030 --> 00:23:34,820
باشه بهش ميگم

402
00:23:35,290 --> 00:23:36,720
نه

403
00:23:38,880 --> 00:23:41,470
اون چي بود

404
00:23:42,050 --> 00:23:43,640
اون سوفيا بود ؟

405
00:23:43,650 --> 00:23:45,870
اون سوفيا بود ؟

406
00:23:49,090 --> 00:23:52,520
هنوز فکري براي اون مختصات
نکردي جيمز ؟

407
00:23:54,230 --> 00:23:55,760
خواهش مي کنم

408
00:23:55,770 --> 00:23:56,890
تقريبا

409
00:23:56,900 --> 00:23:57,580
جواب اشتباه رو دادي

410
00:23:57,590 --> 00:23:59,250
نه
نه

411
00:23:59,260 --> 00:24:02,370
اون رو وقتي از اينجا اومدم
بيرون بهت ميدم قسم مي خورم

412
00:24:02,380 --> 00:24:06,770
همه قولهايي که دادي تا حالا هيچي نبوده

413
00:24:07,050 --> 00:24:10,690
من واقعا بدم مياد شما پسرا
من رو منتظر بگذاريد

414
00:24:11,120 --> 00:24:14,080
تا اخر امروز من اون مختصات
رو مي خواهم

415
00:24:37,440 --> 00:24:39,310
بايد يک کاري بکنيم

416
00:24:39,920 --> 00:24:41,660
يک کاري بکنيم

417
00:24:41,670 --> 00:24:43,580
يک کاري بکنيم

418
00:24:45,210 --> 00:24:49,130
هر دو ميدونيم که به اين راحتي
نبايد اون اطلاعات رو بهشون بدي

419
00:24:49,140 --> 00:24:50,130
چرا ؟

420
00:24:50,140 --> 00:24:51,150
چرا نبايد بدم ؟

421
00:24:51,160 --> 00:24:57,420
چون اين تنها دليلي است که اونها دوست دختر تو
و پسربرادر من رو زنده نگه داشتند

422
00:24:57,430 --> 00:24:59,290
پس بايد چه کار کنم ؟

423
00:25:00,690 --> 00:25:03,710
همين طوري بزارم سوفيا رو
شکنجه بدن

424
00:25:03,720 --> 00:25:05,870
بايد يک کار ديگه بکنيم

425
00:25:06,990 --> 00:25:08,750
يک فکري به حالش مي کنيم

426
00:25:08,760 --> 00:25:10,910
من قبلا کردم

427
00:25:18,190 --> 00:25:20,380
ويسلر

428
00:25:20,710 --> 00:25:21,470
ويسلر

429
00:25:21,480 --> 00:25:24,310
اون چه چيز خواصي ميتونه داشته
باشه هان

430
00:25:27,610 --> 00:25:31,710
فکر مي کني اون واقعا چيزي داره که اونها
از اسکوفيلد خواستند بيارتش بيرون

431
00:25:31,720 --> 00:25:33,520
اصلا به من ربطي نداره

432
00:25:33,530 --> 00:25:35,300
پس چي به تو ربط داره الکس ؟

433
00:25:35,310 --> 00:25:37,670
يک چيزي که به خودم مربوطه

434
00:25:38,500 --> 00:25:40,160
دارم ميگم

435
00:25:40,170 --> 00:25:43,680
اگر ما براي بيرون رفتن
احتياج به کسي داريم فکر مي کني

436
00:25:44,240 --> 00:25:46,870
يک سوراخ و يک ملوان زيرک
ميتونه ما رو ببره بيرون ؟

437
00:25:46,880 --> 00:25:48,490
ما يي وجود نداره

438
00:25:48,510 --> 00:25:51,830
ما دو نفر خيلي به هم شبيه
هستيم الکس

439
00:25:52,950 --> 00:25:56,480
هر دو ميدونيم از دست دادن
عشق چه حسي داره

440
00:25:56,910 --> 00:25:59,370
کشتن يک آدم چه حسي داره

441
00:25:59,380 --> 00:26:02,360
و در آخر هر دو اينجا گير افتاديم
بخاطر مايکل اسکوفيلد

442
00:26:02,370 --> 00:26:05,410
به عدالت هم کمکي ميشه
اگر فقط ما

443
00:26:05,420 --> 00:26:07,140
هم لطفي بهش بکنيم

444
00:26:07,150 --> 00:26:10,140
عدالت هان ؟

445
00:26:11,100 --> 00:26:14,590
تنها چيزيه که تو اين دنيا
تنهام گذاشته

446
00:26:16,500 --> 00:26:22,670
دروغت رو جايي در يک قبر بي نام و نشان درست
جايي که خانوادت زندگي مي کنند دفع کني

447
00:26:26,540 --> 00:26:31,030
تنها تفاوت بين من و تو الکس اميده و
تا جايي که يادمه

448
00:26:31,040 --> 00:26:34,090
هيچ وقت اميدي نداشتي پس بهتره کمي اميد
به يک پايان خوش داشته باشي

449
00:26:34,100 --> 00:26:36,810
الکس تو فقط چشمت رو بستي
و با اونا جلو ميري

450
00:26:36,820 --> 00:26:40,290
اما فکر اين رو نمي کني که
چشمهات بسته هستند

451
00:26:40,670 --> 00:26:45,350
واقعا بهت اخطار ميکنم
حواست به پشت سرت باشه

452
00:26:51,990 --> 00:26:55,210
همه چيز درسته ميشه
قول ميدم

453
00:26:55,220 --> 00:26:56,600
اون راست ميگه

454
00:26:56,610 --> 00:27:00,050
اگر واقعا جيمز تو رو دوست داشته باشه
چيزي رو که ميخوايم بهمون ميده

455
00:27:00,060 --> 00:27:03,700
و بعد تو و شواليه سفيدت ميتونيد
زير غروب آفتاب سواري کنيد

456
00:27:05,090 --> 00:27:08,170
البته قبلا با اون هم بودي

457
00:27:09,630 --> 00:27:11,560
ميترسي سوزان ؟

458
00:27:11,570 --> 00:27:13,460
بنظر مياد ترسيدم لينکن ؟

459
00:27:13,470 --> 00:27:16,120
تو همين مايه ها

460
00:27:16,820 --> 00:27:17,680
نااميد هستي

461
00:27:17,690 --> 00:27:19,770
نميخواي دست از جنگيدن با
من برداري ؟

462
00:27:19,780 --> 00:27:22,770
اگر مي فهميدي جريان چيه مي فهميدي
ما آدمهاي بدي نيستيم

463
00:27:22,780 --> 00:27:23,990
ناداني از منه

464
00:27:24,000 --> 00:27:26,520
تا حالا نشده کاري براي
يک هدف درست انجام بدي

465
00:27:26,530 --> 00:27:28,630
هدف درسته چيه سوزان ؟

466
00:27:28,640 --> 00:27:32,090
ويسلر چي داره که انقدر
مهمه ؟

467
00:27:34,620 --> 00:27:36,530
بهت ميگم

468
00:27:36,540 --> 00:27:39,140
ولي بعدش مجبورم بکشمت

469
00:27:39,810 --> 00:27:42,340
به هر حال اين کار رو مي کني

470
00:27:42,940 --> 00:27:47,160
اگر ويسلر چيزي رو که ميخوام بهم بده
شايد مجبور نباشم اين کار رو بکنم

471
00:27:52,730 --> 00:27:54,760
لينک زنگ زد

472
00:27:54,770 --> 00:27:57,070
دارن ميان

473
00:27:58,760 --> 00:28:01,140
من روي اونا کار کردم

474
00:28:01,150 --> 00:28:03,580
مختصات

475
00:28:04,170 --> 00:28:06,490
بايد اين رو بدم بهشون

476
00:28:06,500 --> 00:28:10,320
فکر کنم تو هم بايد بدوني بايد خيلي مراقب باشي

477
00:28:11,090 --> 00:28:12,600
چي ميشه اگر

478
00:28:12,610 --> 00:28:15,170
مختصات رو اشتباه
بهشون بدي

479
00:28:15,180 --> 00:28:16,750
اينطوري وقت بيشتري ازشون
مي گيريم

480
00:28:16,760 --> 00:28:18,720
اينجوري شايد لينک بتونه
سوفيا رو نجات بده

481
00:28:18,730 --> 00:28:21,370
مثل همون کاري که با سارا کردن ؟

482
00:28:23,940 --> 00:28:25,950
معذرت ميخوام

483
00:28:26,620 --> 00:28:29,170
منظوري نداشتم

484
00:28:30,680 --> 00:28:33,150
ديگه نميدونم بايد چه کار کنم

485
00:28:33,810 --> 00:28:37,060
چه اين کار رو بکنم چه نه
کارم تمومه

486
00:28:37,070 --> 00:28:38,210
راه بردي وجود نداره

487
00:28:38,220 --> 00:28:39,350
در مورد پيروزي حرف نميزنيم

488
00:28:39,360 --> 00:28:42,480
در مورد زنده موندن چند نفره
پس هرگز نبايد تسليم بشيم

489
00:28:42,490 --> 00:28:44,930
اما تو ميتوني باوقار پيش بري

490
00:28:45,860 --> 00:28:47,010
اين يک افتخاره

491
00:28:47,020 --> 00:28:48,840
اول از عشقت مواضبت کن

492
00:28:48,850 --> 00:28:52,610
افتخار براي آدمهاي بيکاره
نه آدمهايي مثل ما

493
00:28:53,330 --> 00:28:56,230
بهم قول ميدي امشب از اينجا بريم
بيرون ؟

494
00:28:56,240 --> 00:28:58,060
بي کلک

495
00:28:58,070 --> 00:29:00,070
ميتوني اين رو از ته دل بهم
قول بدي ؟

496
00:29:00,080 --> 00:29:03,260
بهت قول ميدم تمام تلاشم رو
بکنم

497
00:29:04,530 --> 00:29:06,340
اميدوارم موفق بشيم

498
00:29:06,350 --> 00:29:07,890
اگر اين کار رو بکني

499
00:29:07,900 --> 00:29:10,610
اگر چيزي رو که ميخوان
بهشون بدي

500
00:29:10,620 --> 00:29:13,860
همه چيز از دست ميره و
تلاش ما بي فايده مي مونه

501
00:29:27,960 --> 00:29:29,080
مونخارس

502
00:29:29,090 --> 00:29:29,750
چيه ؟

503
00:29:29,760 --> 00:29:30,790
بيخيالش شو

504
00:29:42,420 --> 00:29:45,480
ببخشيد مي خواستم با سرکار
مونخارس صحبت کنم

505
00:29:50,180 --> 00:29:52,700
هي آرتور تلفن کارت داره

506
00:30:26,550 --> 00:30:28,230
يک دقيقه ميتونم باهات صحبت کنم

507
00:30:28,240 --> 00:30:30,510
يک کمي عجله دارم

508
00:30:30,520 --> 00:30:32,460
يک جايي هست که بايد برم

509
00:30:33,880 --> 00:30:34,690
کجا ؟

510
00:30:35,180 --> 00:30:37,140
چند تا از دوستام امشب
دارند ميرن

511
00:30:37,150 --> 00:30:38,650
و به کمک من احتياج دارند

512
00:30:38,660 --> 00:30:41,190
بهشون بگو کمي ديرتر مياي

513
00:30:42,860 --> 00:30:44,220
بزن بريم

514
00:30:45,020 --> 00:30:46,060
راه بيوفت

515
00:30:59,640 --> 00:31:01,904
ويسلر ملاقاتي داري

516
00:31:26,880 --> 00:31:28,440
لينک اون ميخواد

517
00:31:28,450 --> 00:31:29,590
اون ميخواد مختصات رو
بده بهشون

518
00:31:29,600 --> 00:31:30,280
آروم باش

519
00:31:30,290 --> 00:31:31,450
يک دقيقه ديگه مي بينمت

520
00:31:31,460 --> 00:31:33,560
راجب چي حرف ميزني؟

521
00:31:33,561 --> 00:31:34,561
اسکوفيلد ملاقاتي داري

522
00:31:41,840 --> 00:31:44,490
انتظار داشتم احتياجي به اين کارها نشود

523
00:31:44,500 --> 00:31:46,050
اومديم اينجا براي چي
گرچن

524
00:31:46,060 --> 00:31:47,650
اومديم براي خداحافظي

525
00:31:47,660 --> 00:31:51,260
بهت قول ميدم عزيزم
اون ديگه نمي تونه بهت صدمه بزنه

526
00:31:51,270 --> 00:31:54,100
مختصات رو داري جيمز ؟

527
00:31:54,110 --> 00:31:54,990
بله

528
00:31:55,000 --> 00:31:56,710
متاسفم

529
00:31:56,720 --> 00:31:59,370
از فرار کردن خسته شده بودم
اين اشتباه تو نبوده

530
00:31:59,970 --> 00:32:01,620
اشتباه من بود

531
00:32:02,790 --> 00:32:05,810
وقتي اين کار رو بهم دادن ميدونستم
آدم هاي خوبي نيستند

532
00:32:06,620 --> 00:32:09,410
فقط نمي دونستم که چقدر بد هستند

533
00:32:10,600 --> 00:32:13,270
و هر اتفاقي که افتاد

534
00:32:17,080 --> 00:32:19,360
همش بخاطر من بود

535
00:32:19,960 --> 00:32:22,610
و بابت اين واقعا متاسفم

536
00:32:22,620 --> 00:32:25,180
مختصات

537
00:32:25,190 --> 00:32:27,670
زود ردش کن بياد

538
00:32:36,140 --> 00:32:38,130
چه غلطي داري مي کني ؟

539
00:32:38,140 --> 00:32:40,760
دارم پيشگيري ميکنم

540
00:32:40,770 --> 00:32:42,940
تو داري مراسم دفع اون رو
حاظر ميکني

541
00:32:42,950 --> 00:32:45,430
ميدوني که چيزي رو که ميخواي
من دارم

542
00:32:45,440 --> 00:32:48,350
که بعدا بهت ميدم

543
00:32:49,090 --> 00:32:53,410
اما فقط در صورتي که
سوفيا . ال جي

544
00:32:54,160 --> 00:32:56,650
و اين دو مرد

545
00:32:58,200 --> 00:33:00,600
در امان باشن

546
00:33:01,960 --> 00:33:04,080
ميفهمي چي ميگم ؟

547
00:33:04,090 --> 00:33:05,860
جيمز

548
00:33:06,240 --> 00:33:08,970
همه چي درست ميشه

549
00:33:08,980 --> 00:33:10,800
آفرين

550
00:33:10,810 --> 00:33:14,320
انگار ماهي گير ما پيشرفت کرده
و صدف ميگيره

551
00:33:14,330 --> 00:33:17,850
تو واقعا به اين دو مرد اعتماد
ميکني براي زندگي سوفيا ؟

552
00:33:20,300 --> 00:33:21,950
آره

553
00:33:21,960 --> 00:33:24,130
بله اعتماد مي کنم

554
00:33:24,140 --> 00:33:26,340
خيله خوب جيمز

555
00:33:26,630 --> 00:33:32,710
اگر در زمان بندي اشتباه بشه و
يا نظرتون عوض بشه و يا هر چي

556
00:33:32,720 --> 00:33:35,520
کاري ميکنم که اوضاع براي
همه پيچيده تر بشه

557
00:33:35,530 --> 00:33:39,860
اگر اين زمان تموم بشه و من
هنوز نصفه دوم مختصات رو نداشته باشم

558
00:33:39,870 --> 00:33:43,190
ال جي و سوفيا ديگه
نفس نخواهند کشيد

559
00:33:47,570 --> 00:33:48,800
خداحافظي کن عزيزم

560
00:33:48,810 --> 00:33:50,470
لينکن . لينک

561
00:33:50,480 --> 00:33:52,910
احمق بازي در نيار لينک

562
00:34:00,960 --> 00:34:03,430
من بهت کمک کردم

563
00:34:04,800 --> 00:34:07,320
حالا تو کمکم کن

564
00:34:09,030 --> 00:34:11,220
خواهش مي کنم

565
00:34:12,500 --> 00:34:15,470
فقط ما رو ببر بيرون

566
00:34:28,560 --> 00:34:31,010
زمان بندي جنراتور تو فهميدي ؟
آره

567
00:34:31,020 --> 00:34:34,350
تنها کاري که الان بايد بکنيم
قطع کردن برق بيرونيه

568
00:34:34,360 --> 00:34:35,280
چطور ميخواي اين کار رو بکني ؟

569
00:34:35,290 --> 00:34:38,770
من نه . از تو راهي به اونجا
نيست

570
00:34:40,780 --> 00:34:42,010
چقدر وقت دارم ؟

571
00:34:42,030 --> 00:34:44,760
بزار اينطوري بگم ساعت 5:15
فردا صبح

572
00:34:44,770 --> 00:34:47,750
البته بايد وقت کافي داشته باشيم
تا تونل رو تا صبح بکنيم

573
00:34:47,770 --> 00:34:49,090
خيله خوب
ويسلر چي ؟

574
00:34:49,100 --> 00:34:49,930
ويسلر چي ؟

575
00:34:49,940 --> 00:34:52,660
اون همکاري کرد ميتونست مختصات رو بده
ولي نداد

576
00:34:52,670 --> 00:34:54,260
فکر ميکني کمک کردنش برنامه اي
است

577
00:34:54,270 --> 00:34:57,310
ميدوني اين روزها به نظر من
همه چي برنامه است

578
00:34:57,320 --> 00:34:59,330
مي فهمي که چي ميگم
آره

579
00:35:00,580 --> 00:35:02,890
در واقع خسته شدم

580
00:35:02,900 --> 00:35:05,760
از تصميم گيري خسته شدم

581
00:35:05,980 --> 00:35:07,930
از نتيجه گيري خسته شدم

582
00:35:07,940 --> 00:35:11,130
فقط دلم ميخواد همه چيز تموم بشه
امشب

583
00:35:12,190 --> 00:35:14,050
پس بيا تمومش کنيم

584
00:35:31,270 --> 00:35:33,490
وقتي فرار کني

585
00:35:33,940 --> 00:35:38,830
بايد هميشه مراقب پشت سرت باشي

586
00:35:39,070 --> 00:35:44,650
اگر يک زماني دختري رو از اونطرف خيابان ديدي که
به تو نگاه ميکنه بدون که تو رو ميخواد

587
00:35:45,170 --> 00:35:47,540
يا اين که تو دوستش داري

588
00:35:50,000 --> 00:35:53,560
بايد اسمت رو عوض کني
مسير زندگيت رو عوض کني

589
00:35:54,310 --> 00:35:56,480
و هر چيزي رو که تاحالا داشتي
پشت سرت بگذاري

590
00:35:56,490 --> 00:36:01,220
و هموني که دوستش داشتي
چون ممکنه اون تقاص کارهاي تو رو پس بده

591
00:36:02,740 --> 00:36:04,620
اگر کسي اون بيرون منتظر
تو هست

592
00:36:04,630 --> 00:36:07,540
چرا من نبايد تو رو هم ببرم

593
00:36:07,960 --> 00:36:11,450
چون اين کار عاقبت خوبي نداره

594
00:36:12,570 --> 00:36:15,890
يعني بهتر از اينه که اين تو بمونم ؟

595
00:36:17,820 --> 00:36:20,640
بستگي به خودت داره ... من

596
00:36:21,050 --> 00:36:24,460
من نميتونم مسئوليت تو رو
به عهده بگيرم

597
00:36:25,440 --> 00:36:28,050
احتياج نيست اين کار رو برام بکني

598
00:36:30,640 --> 00:36:34,350
پدرت هنوز اون شماره تلفني رو
که بهت دادم داره

599
00:36:35,660 --> 00:36:37,400
فکر کنم

600
00:36:37,410 --> 00:36:42,650
خوب بهش بگو با برادرم تماس بگيره
تا بدونه فردا کجا بياد دنبالت

601
00:36:45,060 --> 00:36:46,930
يعني ميخواي

602
00:36:47,630 --> 00:36:51,250
به اين معنيه که ميليونها
اتفاق ممکنه بيوفته

603
00:36:51,560 --> 00:36:54,730
من فردا پدرم رو مي بينم

604
00:36:55,620 --> 00:36:58,960
نزار کسي با اون تلفن تو رو
ببينه

605
00:37:09,120 --> 00:37:10,250
فکر کنم موفق شديم
مايکل

606
00:37:10,260 --> 00:37:11,410
مطمعنم حاضره

607
00:37:11,420 --> 00:37:13,610
يکمي مرطوبه ولي آماده است

608
00:37:13,620 --> 00:37:16,550
دارم درباره اولين کاري که بعد از خروج
مي کنم فکر مي کنم

609
00:37:16,560 --> 00:37:20,300
کسي ميدونه شليک نکن به
اسپانيايي چي ميشه ؟

610
00:37:20,310 --> 00:37:21,570
نو ديسپاره

611
00:37:21,580 --> 00:37:22,560
نو ديس چي ؟

612
00:37:22,570 --> 00:37:24,090
آروم باش کسي نميخواد
بهت شليک کنه

613
00:37:24,100 --> 00:37:25,150
فقط وحشت نکن

614
00:37:25,160 --> 00:37:27,660
به محض اينکه لينک
برق رو قطع کنه ما ميريم

615
00:37:27,670 --> 00:37:28,940
جيپ ها رو چه کار کنيم ؟

616
00:37:28,950 --> 00:37:29,910
مواضبشون باشيم

617
00:37:29,920 --> 00:37:32,250
جنراتور اضطراري چي ميشه ؟

618
00:37:32,260 --> 00:37:33,260
جنراتور اضطراري ؟

619
00:37:33,270 --> 00:37:34,030
کسي چيزي نگفته بود

620
00:37:34,040 --> 00:37:37,730
يک تاخيري بين رفتن برق و دوباره
برگشت اون وجود داره

621
00:37:37,740 --> 00:37:39,680
خوب اين تاخير چه مدتي است ؟

622
00:37:39,690 --> 00:37:40,930
سي ثانيه

623
00:37:42,660 --> 00:37:45,290
انتظار داري توي 30 ثانيه فرار کنيم

624
00:37:45,300 --> 00:37:47,930
قبل از اينکه برق برگرده
من ميرم

625
00:37:48,560 --> 00:37:51,240
با شما يا بدون شما

626
00:38:37,560 --> 00:38:39,320
خواهش ميکنم دوست من

627
00:38:39,330 --> 00:38:41,620
اونا منتظر من هستند

628
00:38:41,630 --> 00:38:44,480
برات خبر بدي دارم

629
00:38:49,830 --> 00:38:51,810
امروز نميتونيم بهت حقوق بديم

630
00:38:53,510 --> 00:38:56,350
اشکالي نداره ميتوم
منتظر بمونم

631
00:38:56,360 --> 00:38:59,240
وقتي داشتيم هويت تو رو
تو بايگاني نگاهي مي انداختيم

632
00:39:00,450 --> 00:39:02,200
به يک مشکل کوچيک برخورديم

633
00:39:03,090 --> 00:39:04,640
چه مشکلي ؟

634
00:39:08,560 --> 00:39:11,200
تو يک بار بخاطر خروج
توقيف شدي

635
00:39:21,430 --> 00:39:22,870
حالا

636
00:39:24,750 --> 00:39:26,260
بزن بريم

637
00:39:31,180 --> 00:39:34,840
اتوبوس رو خالي کنيد
بريد بيرون

638
00:39:48,840 --> 00:39:51,660
به محض اينکه برق قطع شد
بايد آماده رفتن باشيم

639
00:39:51,670 --> 00:39:53,710
نميخواي بگي اين عوضي اين
پايين چه کار مي کنه

640
00:39:53,720 --> 00:39:54,590
اون با ما مياد

641
00:39:54,600 --> 00:39:55,730
من فکر نکنم

642
00:39:55,740 --> 00:39:57,410
به تو ربطي نداره

643
00:39:58,740 --> 00:40:00,600
اما من اينطور فکر
نمي کنم

644
00:40:01,340 --> 00:40:02,370
اوه حتما شوخيتون گرفته

645
00:40:02,380 --> 00:40:05,360
مي بيني اين ما هستيم
که تصميم مي گيريم

646
00:40:05,370 --> 00:40:07,990
خوب با زمان کمي که داريم و اين همه آدم

647
00:40:08,000 --> 00:40:10,610
فکر کرديم چطوره اول
ما بريم

648
00:40:10,620 --> 00:40:11,770
ميخواي چه کار کني
من رو بکشي ؟

649
00:40:11,780 --> 00:40:13,600
نه نه

650
00:40:13,850 --> 00:40:17,780
ببين اول ما ميريم اون قبلش جايي نميره
خيله خوب

651
00:40:22,140 --> 00:40:24,660
ببين مي تونم همه چيز رو
توضيح بدم

652
00:40:24,670 --> 00:40:26,810
اگر فقط بزاري گذارشش رو
از توي ماشينم بيارم

653
00:40:26,820 --> 00:40:29,560
تو جايي نميري

654
00:40:31,580 --> 00:40:32,750
مي فهمي ؟

655
00:40:40,670 --> 00:40:41,680
خيله خوب

656
00:40:42,230 --> 00:40:44,450
خيله خوب برو
فقط برو

657
00:40:44,900 --> 00:40:46,720
فقط برو

658
00:40:56,090 --> 00:40:58,490
هر کي بايد فکر خودش باشه
مگه نه

659
00:41:13,830 --> 00:41:16,120
تو هم ميخواي اينطوري بري

660
00:41:17,600 --> 00:41:20,430
نه فکر کنم همين جام مي مونم

661
00:41:21,180 --> 00:41:23,970
من دلم نمي خواد به کسي
پشت کنم

662
00:42:52,051 --> 00:42:55,770
سي ثانيه وقت داري
برو

663
00:42:59,052 --> 00:43:36,771
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
