WEBVTT

00:02.130 --> 00:03.914
آنچه که گذشت

00:04.074 --> 00:05.790
سونا يک خيابان يک طرفست

00:06.051 --> 00:08.626
هر کس وارد بشه
ديگه خارج نمي شه

00:09.345 --> 00:10.295
اونا من و سارا رو گرفتند

00:10.805 --> 00:13.798
الي جي و سارا در وقابل وسلر
منصفانه است

00:14.267 --> 00:16.538
نقشه رو وقتي مي گم
که بگي کي هستي ؟

00:16.698 --> 00:18.303
من يک ماهي گير هستم
واقعا ؟

00:18.715 --> 00:20.026
زندگي من دست توئه

00:20.439 --> 00:22.015
ال جي و سارا چطورند ؟

00:22.275 --> 00:24.475
سارا مرده مايکل
بهت دروغ گفته بودم

00:24.476 --> 00:25.476
سوفيا لوگو

00:25.477 --> 00:27.788
من دوست دختر جيمز وسلر
هستم

00:27.822 --> 00:32.066
تو از اين زندان فرار ميکني
و من رو هم ميبري

00:32.419 --> 00:33.318
چهار روز ديگه

00:33.578 --> 00:36.446
اگر تونستم خارج بشم
ميتونيم موفق بشيم

00:36.914 --> 00:39.365
طي دو روز اخير
دو بار ميخواستي فرار کني

00:40.001 --> 00:42.035
با سونا خداحافظي کن
آقاي اسکوفيلد

01:12.850 --> 01:14.043
تو ميتوني بري

01:15.202 --> 01:17.862
فرمانده قبلي کلنل اسکاميلا

01:18.122 --> 01:20.531
فرمانده خوبي نبود
اون حالا عوض شده

01:20.966 --> 01:24.231
به جاي من جنرال زاوالا
بشين

01:24.461 --> 01:25.827
يه آبي بنوش

01:29.300 --> 01:32.831
با تمام احترامات جنرال من دخالتي
در قضيه امروز نداشتم

01:33.132 --> 01:35.770
کار من هميشه بازجويي
بوده

01:35.930 --> 01:38.703
و کلي سوال هست که بايد
جواب داده بشه

01:38.863 --> 01:41.427
کار من پيدا کردن سوالاته

01:41.687 --> 01:43.596
اگر در کارم کمکم کني
منم به تو کمک ميکنم

01:44.103 --> 01:45.443
اون هليکوپتر

01:46.357 --> 01:48.422
تو به تنهايي نميتونستي مسئول
اين قضيه باشي

01:48.582 --> 01:51.228
تو که تنهايي نمي خواستي
يک هليکوپتر رو هدايت کني ؟

01:51.229 --> 01:51.489
نه
پس کي

01:51.490 --> 01:55.240
ولي ميدوني کي اون رو
فرستاده بود
نه

01:55.494 --> 01:56.874
براي صلاح خودت بهت
ميگم

01:57.034 --> 01:59.733
گفتن حقيقت بهترين
انتخاب ميتونه برات باشه

01:59.897 --> 02:01.870
حقيقت رو گفتم

02:06.523 --> 02:07.912
بريم يک قدمي بزنيم

02:08.379 --> 02:10.106
ميدونم از يک چيزايي
ميترسي

02:10.591 --> 02:13.277
اما دولت پاناما بهشون اجازه
نميده باهات کاري بکنند

02:13.437 --> 02:15.878
اگر ميخواي چيزي بگي الان وقتشه

02:16.969 --> 02:18.148
ميخواستم بگم

02:18.957 --> 02:24.477
البته اگر چيزي براي گفتن بود
برام راه ديگه اي نذاشتي راه بيوفت

02:26.190 --> 02:29.713
اين خوب نيست
دارن ميذارنش توي جعبه داغ

02:30.073 --> 02:32.311
داري اوضاع رو براي خودت
بدتر مي کني

02:33.442 --> 02:36.182
راه براي پيروزي نيست
بايد همکاري کني

02:37.358 --> 02:40.319
اينکه ميخواستي فرار کني
و توسط دادگاه مجازات بشي

02:40.711 --> 02:43.448
يا اينکه صورتت رو حسابي بسوزوني
مجازاتي توسط خورشيد پاناما

02:43.830 --> 02:45.128
به خودت بستگي داره

02:48.526 --> 02:49.537
اون ديگه رفت کنار

02:50.482 --> 02:51.834
کارش تمومه

03:08.204 --> 03:28.839
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:53.985 --> 03:55.645
اميدوارم حال برادرم خوب باشه

03:56.360 --> 03:58.765
درد داره ؟
چيزي نيست

03:58.925 --> 04:00.568
من ميرم زندان

04:00.728 --> 04:02.836
داشتم تو اتاق انتظار
اخبار رو مي ديدم

04:02.996 --> 04:04.688
اونا چند تا جسد رو
شناسايي کردن

04:04.848 --> 04:07.031
ولي اونا نبودن
وقتي فهميدم مردن بهت ميگم

04:07.292 --> 04:09.393
ميخواي بياي
نميدونم

04:09.553 --> 04:12.202
بعد از همه اين اتفاقات
ديگه نميدونم بايد چه کار کنم

04:12.362 --> 04:15.444
چيزاي زيادي براي فکر کردن هست
جيمز جواب همه سوالات رو داره

04:15.604 --> 04:17.837
اما هيچي نميگه
بهتره دست از سوال کردن برداري

04:17.997 --> 04:19.307
و حقيقت رو بپزيري

04:19.467 --> 04:21.490
دلم ميخواد هي چيزي
که اون ميگه باور کنم

04:21.650 --> 04:25.174
و هنوز دلم ميخواد بياد بيرون
منم همين رو ميخوام

04:26.070 --> 04:28.635
باور کن هر روز دارم روي اين
قضيه کار مي کنم

04:29.379 --> 04:32.780
لينک بابت همه کارهايي
که کردي متشکرم

04:32.865 --> 04:34.266
تو زندگيم رو نجات دادي

04:34.527 --> 04:36.652
ميتونستي انقدرها
هم بهم کمک نکني

04:36.812 --> 04:37.956
چرا ميتونستم

04:44.326 --> 04:45.338
برو تو ماشين

04:57.126 --> 04:59.333
هر جا من ميرم
تو هم هستي

05:01.179 --> 05:02.420
برو خونه سوفيا

05:17.415 --> 05:20.187
از صميم قلبم ميخوام که اين راه
رو برگردم الکس

05:21.072 --> 05:22.648
تو نبايد اينجا باشي

05:23.526 --> 05:28.070
درواقع بخاطر تو بود که تا اينجا هم اومدم
اين حقمه

05:34.350 --> 05:36.228
متشکرم
صبرکن

05:40.470 --> 05:41.374
نه

05:43.201 --> 05:45.713
پدرم 30 سال توي يک معدن
کار مي کرد

05:46.414 --> 05:49.351
هر روز اين رو با خودش سر
کار مي برد

05:49.720 --> 05:52.509
تا زمان بازنشسته گيش
اين رو نگه داشت

05:52.452 --> 05:53.803
بعد اون رو داد به من

05:57.608 --> 05:58.975
نمي تونم قبول کنم

05:59.735 --> 06:02.351
وقتي اومدي بيرون
بهم برشگردون

06:05.577 --> 06:07.902
مواضب خودش باش الکس
باشه

06:45.266 --> 06:48.149
چي خودت جرانش رو نداشتي
اين کار رو بکني

06:48.411 --> 06:50.944
اين بخاطر خودته حالا خفشو تا
عقيدم برنگشته

06:51.282 --> 06:53.071
تا ديروز شايد به توانايي

06:53.231 --> 06:55.408
من در مورد قرار دادمون شک داشتي

06:55.669 --> 06:58.744
بهتره کاري ازت سر نزنه
يک دقيقه بيشتر وقت نداري

07:10.767 --> 07:12.637
ال جي
خدارو شکر زنده اي

07:20.231 --> 07:23.644
بيخبال شو تو کاري نمي توني بکني
هميشه يک راهي هست

07:23.905 --> 07:27.429
اينا کاملا جدي هستند
هر جا بري ميان دنبالت باور کن

07:30.372 --> 07:32.068
اين زنيکه ديوانست

07:32.330 --> 07:34.019
سر سارا رو از تنش
جدا کرد

07:34.592 --> 07:35.697
من اونجا بودم

07:36.161 --> 07:38.597
چشمام رو بستم
ولي صداشو شنيدم

07:38.757 --> 07:41.954
گوش بده چي ميگم
دلم نميخواد اين اتفاق براي تو بيافته

07:42.215 --> 07:45.022
دفعه ديگه که من رو ديدي
چشمات رو نبند

07:45.182 --> 07:47.362
بهت ميگم چه کار بايد بکني
باشه ؟

07:47.522 --> 07:49.211
وقت تمومه

07:49.867 --> 07:51.078
من و عموت

07:51.238 --> 07:53.716
ميدونيم چي کار کنيم
ما نجاتت ميديم

07:55.478 --> 07:57.560
دوستت دارم
منم دوستت دارم

08:25.621 --> 08:27.497
مثل اينکه برنامه خوب پيش
نرفته

08:27.758 --> 08:30.583
تا حالا بايد رفته بوديد
در مورد تو هم همين طور

08:31.003 --> 08:32.376
چه اتفاقي افتاد

08:34.190 --> 08:35.996
داريم روش کار مي کنيم

08:36.156 --> 08:38.870
احساس بدي نسبت به مايکل دارم
اما بدون اون هم راهي داريم

08:39.030 --> 08:42.010
بايد کمي استراحت کني
چه راهي ؟

08:42.437 --> 08:44.721
وقتي رفتم بيرون استراحت
مي کنم

08:45.249 --> 08:46.681
من بدون تو نميرم

08:46.942 --> 08:49.317
بهت قول ميدم
حالا برو استراحت کن

08:59.520 --> 09:01.770
اسکوفيلد رو توي اون حموم
سونا ديدي

09:01.930 --> 09:04.200
شايد يه خالکوبي براي اونم
کرده باشه

09:04.461 --> 09:08.079
تو هم با اونايي نه ؟ ديدم با افرادت
دور لچرو حرف ميزنيد

09:08.340 --> 09:11.707
اسکوفيلد يه نقشه براي فرار داره
اگر هم داره به من نميدونم

09:12.350 --> 09:13.854
آره شرط ميبندم که نميدوني

09:16.383 --> 09:18.464
مشروب زيادي اينم
تقاصشه

09:21.118 --> 09:22.616
اونا دنبال دردسرن

09:25.654 --> 09:27.932
تميزش کن
باشه حتما

09:28.193 --> 09:30.392
نشنيدي چي گفتم ؟
بهت گفتم اين کار رو بکنم

09:30.654 --> 09:32.309
حالا پاکش کن
تميز کردن کثافتها

09:32.469 --> 09:35.066
ديگه جزو کارهاي من نيست
عقدهم عوض شد

09:35.226 --> 09:38.234
بايد بفهمي که جواب ندي
نميتوني منو بترسوني عوضي

09:38.894 --> 09:40.425
برو سراغ يک حشره ديگه

10:22.810 --> 10:23.770
اينجا چه کار مي کني ؟

10:23.771 --> 10:25.570
يه پست مخصوص دارم

10:26.220 --> 10:28.092
ميخوام سريع برسونيش

10:28.481 --> 10:30.661
چقدر ميدي ؟
بهت ده هزار دلار ميدم

10:30.921 --> 10:33.651
آخرين بار 10 هزارتا بود
الان چقدر ميدي ؟

10:34.206 --> 10:36.125
پولي نميدم
پس پستي نمي برم

10:38.581 --> 10:40.770
فکر ميکنم تو بايد

10:42.046 --> 10:45.008
نظرت رو عوض کني

10:49.650 --> 10:55.544
اين آب رو بده به زنداني
چرا بايد بدم اون لياقتشو نداره

10:56.197 --> 10:57.395
من ميدم

11:11.541 --> 11:12.645
سلام برادر

11:13.252 --> 11:14.376
من رو يادت مياد

11:15.318 --> 11:16.904
اين طوري نميشه

11:17.343 --> 11:21.148
بيا رفيق اينو بخور
نزار هيچ اتفاقي براي ال جي بيوفته باشه ؟

11:21.464 --> 11:24.242
حتما
اون کارش از تو درست تره

11:24.402 --> 11:26.730
زودباش بخور
بايد بخوري

11:37.599 --> 11:38.854
در مورد سارا متاسفم

11:41.809 --> 11:44.543
سعي ميکنم بيشتر بيام به زندان
باشه

11:44.703 --> 11:46.043
ازت ميخوام بکشي
کنار

11:46.580 --> 11:47.488
نميتونم

11:47.788 --> 11:50.448
همه ما بعضي وقتا بايد بکشيم کنار
ولي من نه

11:50.616 --> 11:52.952
تو الان توي يک فر هستي
تو واقعا به کمک احتياج داري

11:53.212 --> 11:55.162
به کمک تو احتياجي ندارم
برو و ديگه برنگرد

11:55.509 --> 11:57.747
نه بعد از اون همه کاري
که برام کردي

11:57.748 --> 11:59.714
بخاطر من برو

12:13.754 --> 12:16.141
يعني ميخواي فردا از اينجا
پرواز کني ؟

12:16.402 --> 12:19.663
هر کاري لازم باشه مي کنم
آره ولي بايد به معامله اي خودمون هم فکر کني

12:19.823 --> 12:22.404
من ميخوام جونمون رو نجات بدم
تو هم که ديگه خودموني شدي

12:22.564 --> 12:24.682
هي حواست باشه
من هنوز اينجا رئيسم

12:24.842 --> 12:26.430
کي اهميت ميده که رئيس کيه ؟

12:26.590 --> 12:30.135
ميخواي از اينجا بري
يا ميخواي همينطور بحس کني ؟

12:31.873 --> 12:32.825
چيزي نيست

12:33.085 --> 12:34.845
فقط بايد نگهش داريم

12:35.368 --> 12:37.295
نه ما به يک مهندس
احتياج داريم

12:38.008 --> 12:38.996
تکون بخور

12:39.651 --> 12:42.043
قبل از اينکه سامي بياد
بايد بريم

12:58.294 --> 13:01.520
98 degrees in the shade,
125 in the box.

13:01.780 --> 13:05.104
بهتره بياي بيرون توي هواي آزاد با هم
يک گپي بزنيم

13:05.264 --> 13:08.861
فردا هوا داغ تره
روز بعد هم داغ تر ميشه

13:09.121 --> 13:11.155
روز بعد هم تو مردي

13:11.415 --> 13:12.823
تو متوجه نيستي

13:13.663 --> 13:15.701
فکر نکنم تو بتوني کمکم
کني

13:17.075 --> 13:17.961
ميتونم

13:18.454 --> 13:21.534
تو اطلاع نداري من چه مقامي
در اين ايالت دارم

13:21.694 --> 13:25.127
تو فکر ميکني من طرف دشمن هات
هستم درسته ؟

13:25.387 --> 13:27.088
تو اين آدم ها رو نمي شناسي

13:27.578 --> 13:29.805
ما نميتونيم جلوشون
رو بگيريم حتي تو

13:31.044 --> 13:32.025
حتي من

13:33.992 --> 13:35.296
يک نفر بود

13:36.096 --> 13:39.058
يک قاچاقچي
اون قدرت زيادي در پاناما داشت

13:39.331 --> 13:44.105
يک قاتل بيرحم با کلي افراد
که دنبالش بودند

13:44.365 --> 13:47.400
اون قاضي کشته . پليس کشته و هر کسي
که سر راهش قرار بگيره

13:47.660 --> 13:49.984
ميگفتند هيچ کس نميتونه جلوشو بگيره
اما حالا

13:50.246 --> 13:52.683
لچرو توي زندانه و من قدرتمند

13:53.252 --> 13:56.867
من تصميم ميگيرم که زندگي هر کسي چي بشه
و حالا نوبت توئه

13:59.205 --> 14:01.009
از وقتي که اومدم اينجا

14:04.662 --> 14:06.627
داشتم  نقشه فرارم رو
مي کشيدم

14:13.743 --> 14:14.969
اون حرف زد

14:15.664 --> 14:16.864
از کجا ميدوني ؟

14:17.024 --> 14:20.367
چون راه ديگه اي براي خروج از
جعبه نيست

14:36.287 --> 14:38.367
آدم هايي که هليکوپتر
رو فرستادن

14:40.528 --> 14:44.331
کساني هستند که ميخواهند
برادر من رو برگردونند به آمريکا

14:46.176 --> 14:49.211
کسايي که من رو انداختند اينجا
توي سونا

14:49.693 --> 14:52.548
به محض اينکه فرار ميکردي
دوباره زنداني مي شدي ؟

14:52.600 --> 14:53.549
بله

14:55.244 --> 14:56.551
اين آدمها کي هستند ؟

14:57.837 --> 14:59.020
نمي دونم

15:00.900 --> 15:02.736
اما پسربرادر من رو
گروگان گرفتند

15:02.896 --> 15:04.846
اونا تضميني از طرف ما
مي خواهند

15:06.648 --> 15:09.607
نميخوام با حرفام اون رو توي
خطر بندازم

15:09.868 --> 15:12.343
اگر چيزي که مي گي
حقيقت داشته باشه

15:14.444 --> 15:16.155
بايد نجاتش بدي

15:16.604 --> 15:20.201
من يک دسته خبر ميکنم که سريعا
دنبال پسره بگردن

15:20.768 --> 15:23.194
اما اگر داستان گفته باشي

15:23.464 --> 15:25.873
دروغ ميگي
حقيقت داره

15:27.408 --> 15:31.126
چيزي بود که خودت ميخواستي
اين تنها راهي بود که به تو بگم

15:32.941 --> 15:33.944
خواهش ميکنم

15:35.489 --> 15:36.758
اسمش ال جي

15:38.939 --> 15:40.634
اون فقط 16 سالشه

15:48.354 --> 15:49.803
بوي چيه ؟

15:50.366 --> 15:51.263
سيگار آرماندوز

15:52.515 --> 15:55.652
بايد خيلي گرون باشه
يکي اون رو داد به من

15:55.913 --> 15:57.445
کي
همون يارو که

15:57.606 --> 15:59.381
ازم ميخواست براش چيزايي
به زندان ببرم

15:59.541 --> 16:01.617
يه چيزايي ؟
مثلا چي ؟ مواد ؟

16:01.877 --> 16:04.568
نميدونم اون پولشو مي داد
تو بايد اين کار رو ول کني

16:04.728 --> 16:06.874
ميدونم ميدونم خوب
کمي پول براي بچه ام لازم داشتم

16:07.034 --> 16:08.666
ماري کروز بيمه نداره

16:09.133 --> 16:11.402
ببين من مايکل رو ديدم

16:11.845 --> 16:14.380
اون رو توي انفرادي انداخته بودن
چي ؟

16:14.640 --> 16:17.424
اون رو توي يک جعبه وسط حياط
تنهايي گذاشته بودند

16:17.713 --> 16:19.203
نمي تونستم کاري کنم

16:20.703 --> 16:22.346
همه چيز درست رديفه

16:22.808 --> 16:25.599
هيچي رديف نيست
نميدونم بايد چه کار کنم مرد

16:27.827 --> 16:29.981
همه چيز داره با هم
خراب ميشه

16:34.868 --> 16:36.329
به چي نگاه ميکني ؟

16:36.754 --> 16:37.832
منظره

16:38.450 --> 16:41.379
من نمي تونم کمک کنم
اما باعث دوستي تو و لچرو شدم

16:41.539 --> 16:44.026
قبلا کمتر با سفيدپوستا
مي پريد

16:44.186 --> 16:46.739
چيه مشکلي داري ؟
نه ولي سامي داره

16:46.899 --> 16:49.080
من مثل هميشه به دقت حواسم هست

16:49.341 --> 16:51.402
و ميدونم شماها همه ميخوايد
به جايي برسيد

16:51.562 --> 16:53.210
اگر سمي زياد اين اطراف نباشه

16:54.119 --> 16:57.423
ديگه لازم نيست نگران گيردادنش
تو کارها تون باشيد

16:58.151 --> 17:01.510
پيشنهادي داري ؟
هر دو ميدونيم که اين اتفاق بايد بيافته

17:01.770 --> 17:03.804
اما آدمهاي زيادي اينجا نيستند
که مخالف سمي باشند

17:04.065 --> 17:07.301
من يکيشو در نظر دارم
يک مرد که به من بدهکاره

17:07.568 --> 17:10.620
اما اگر من اينکار رو بکنم چون يکي
از اونها هستم نميشه

17:10.780 --> 17:13.296
تضمين ميکنم عمليه خودت ميبيني
خيله خوب

17:14.173 --> 17:16.734
پس يعني تو قدرتش رو داري
و قبول مي کني ؟

17:17.665 --> 17:18.899
آره قبوله

17:24.543 --> 17:26.210
خوبه

17:27.029 --> 17:28.359
ممنون قربان

17:57.429 --> 18:00.474
ببين داشتم در مورد چيزي که
بهم گفتي فکر مي کردم

18:01.059 --> 18:03.235
اما نميتونم کارمو ول کنم
هر کاري دلت ميخواد بکن

18:03.495 --> 18:05.363
داشتم فکر مي کردم اگر
کمي پول بهم بدي

18:05.623 --> 18:07.782
ما کارمون تموم شده گفتم که
من پولي ندارم

18:08.043 --> 18:10.284
ازم انتظار داري چه کار کنم
هر کاري ميخواي بکن

18:10.545 --> 18:13.287
تو ار کمک من استفاده کردي درسته
ميخواي ازم اخاضي کني

18:13.547 --> 18:19.455
بچه من داره به دنيا مياد
منم يه بچه دارم که ممکنه ديگه نبينمش

18:25.194 --> 18:27.011
گرنچا رو برام بگير

18:34.273 --> 18:38.295
بايد يک مدرک محکمتري داشته باشي
تا بتونم داستانت رو باور کنم

18:38.455 --> 18:39.775
هر چي گفتم حقيقت بود

18:39.935 --> 18:42.273
اين منم که بايد تصميم بگيرم
ديگه چي ميتونم بهت بگم ؟

18:42.547 --> 18:45.674
اون زنداني
هموني که ميخواستي آزادش کني

18:46.094 --> 18:48.335
اين طور که ميگي بايد خيلي
مهم باشه

18:48.495 --> 18:49.917
بايد باشه ولي

18:50.476 --> 18:52.576
نميدونم اگر باشه
اسمش چيه

18:55.436 --> 18:59.165
اين آدما ميخوان پسربرادرم رو بکشن .بايد
مطمعن باشم پيداش مي کني

18:59.325 --> 19:01.377
پيداش ميکنم ولي اسم رو بگو
بايد قول بدي

19:01.637 --> 19:05.801
قول ميدم پسره رو پيدا کنم
حالا اسم

19:14.261 --> 19:15.345
سلام
چي شده

19:15.786 --> 19:17.347
چرا بهم نگفتي ؟

19:17.997 --> 19:20.429
من رفتم به اون آپارتمان
آپارتمان تو

19:20.589 --> 19:23.190
و اون زن کاملا تو رو
مي شناخت

19:24.269 --> 19:25.943
بعد يک پاسپورد پيدا کردم

19:27.619 --> 19:28.863
گري ملر کيه ؟

19:31.184 --> 19:32.499
اون آپارتمان

19:33.379 --> 19:34.614
اون پاسپورد

19:35.368 --> 19:36.652
همش ماله ما بود

19:38.689 --> 19:40.172
راهي بود براي فرار

19:40.332 --> 19:44.335
و وقتي از اينجا خلاص بشم کاري
ميکنم پيش هم باشيم

19:44.596 --> 19:46.455
يادته هميشه درباره فرانسه حرف
مي زديم

19:46.615 --> 19:48.137
اوه جيمز آره

19:50.204 --> 19:51.854
يه نقشه ديگه که با هم باشيم

19:53.609 --> 19:55.681
جيمز چطور بايد حرفت رو باور
کنم

19:56.296 --> 19:58.546
چطور ميتونم ديگه به چيزي
اعتماد کنم

20:02.774 --> 20:06.762
فقط بدون
فقط بدون دوستت دارم

20:18.882 --> 20:20.571
اين کارت برات گرون تموم مي شه

20:23.202 --> 20:25.905
مايکل اسکوفيلد بهم گفت يک سري
آدم اون بيرون هستند

20:26.065 --> 20:28.797
که خيلي دوست دارند تو رو از
اينجا بيارند بيرون

20:30.884 --> 20:34.345
او چي به شما گفته ؟
يعني خودت چيزي نمي دوني ؟

20:34.346 --> 20:35.346
نه

20:35.428 --> 20:37.515
اسکوفيلد مرد باهوشيه ولي

20:38.670 --> 20:40.434
آدم خيلي بداخلاق و خيال پردازيه

20:40.970 --> 20:43.567
يعني ميخواي بگي يک دروغگوست

20:44.663 --> 20:45.893
کم و بيش

20:48.291 --> 20:51.726
من ميتونم اين داستان رو
پيگيري کنم

20:51.899 --> 20:55.432
خودم از قبل همه چيز رو ميدونم اونم
با جزئيات آقاي ويسلر

20:56.092 --> 20:57.493
من فقط يک اسم ميخوام

20:58.037 --> 21:00.722
اون بيرون کي مسئول اين
قضيه است

21:00.872 --> 21:04.320
اگر بگي ميتونيم همين الان
به همه چيز خاتمه بديم

21:07.399 --> 21:10.075
در مورد چي حرف ميزني ؟

21:32.132 --> 21:33.946
چي کار ميخواي بکني
متشکرم

21:41.044 --> 21:41.844
حالا

21:43.302 --> 21:44.436
براي آخرين بار

21:45.550 --> 21:46.717
پس اومدي

21:48.111 --> 21:52.424
منم که اينجام
البته بدون کيف پر از تجهيزاتم

21:54.236 --> 21:56.218
ترسيده بدوم که راحت از اينجا
بري

21:56.719 --> 21:59.303
اينجا بدونه تو خوش نمي گذره

22:00.568 --> 22:03.289
خوشحالم برگشتي
چون بايد يک لطفي برام بکني

22:04.229 --> 22:07.851
ايندفعه نوبت توئه چون يک پاي مرغ
و يک مرد دارند ميان

22:10.153 --> 22:11.153
چه کسي ؟

22:11.154 --> 22:12.154
سمي

22:12.619 --> 22:14.695
و تو بايد باهاش بري توي
رينگ

22:14.955 --> 22:17.156
و گردنش رو بشکني

22:17.416 --> 22:20.951
در عوض من هم هميشه براي
تو مواد تهيه ميکنم

22:23.964 --> 22:27.123
کلي وقت بايد اينجا باشي
منم ميرم کيفم رو همين الان ميارم

22:27.384 --> 22:29.084
خودت رو از اين بدبختي
نجات بده

22:29.344 --> 22:31.462
تو در مبارزه بهتريني
الکس

22:31.722 --> 22:33.856
لطفا من رو نااميد نکن

22:37.039 --> 22:40.095
شايد حالا براي گفتن حقيقت
راحتر باشي

22:42.941 --> 22:44.516
تو با اسکوفيلد کار ميکني ؟

22:49.318 --> 22:53.067
تو با اسکوفيلد کار ميکني ؟
بله بله من با اسکوفيلد کار ميکنم

22:54.315 --> 22:56.945
اما کسي ديگه در کار نيست

23:04.171 --> 23:06.027
همونطور که توي آمريکا ميگن

23:06.283 --> 23:08.290
حالا ميريم سر اصل مطلب

23:08.450 --> 23:10.004
من حقيقت رو بهش گفتم

23:11.165 --> 23:12.819
پيشنهاد ميکنم تو هم همين کار
رو بکني

23:13.115 --> 23:15.104
کردم
اون چيزي رو تائيد نکرد

23:15.264 --> 23:18.398
در مورد زني که باهاش
ملاقات مي کنه بپرس

23:21.104 --> 23:23.764
چيزي که فکر ميکني نيست
مهم نيست من چي فکر ميکنم

23:24.024 --> 23:27.767
مهم اينه که تو اسمش رو ميدوني و حقيقت
رو نميتونه انکار کنه

23:27.940 --> 23:30.020
و خودش رو بي گناه جلوه بده
خودت ميدوني بي گناهم

23:30.280 --> 23:32.731
ثابت کن . چون تنها راهيه
که ميتوني از اينجا بري

23:32.999 --> 23:35.792
مايکل اين خودکشيه
اونا سوفيا رو ميکشند

23:36.119 --> 23:37.861
و همين طور پسر برادرت
اين مرد کسي

23:38.121 --> 23:42.072
که ميتونه به ما کمک کنه ولي بدون
اسم نميتونه پس بهش بگو

23:44.250 --> 23:45.073
جيمز

23:46.031 --> 23:47.579
چاره ديگه اي نداري

23:48.429 --> 23:49.429
همه چيز تموم شده

23:53.455 --> 23:54.670
گرنچن مورگان

24:04.827 --> 24:08.392
نمي دونم کجا زندگي ميکنه
نميدونم کجا بايد پيداش کنيد

24:08.760 --> 24:10.610
تنها چيزي که ميدونم اسمشه

24:12.566 --> 24:13.913
گرنچن مورگان

24:26.218 --> 24:27.327
دو تا لطفا

24:27.892 --> 24:30.873
آه نه من بايد برم
نه اون ميمونه

24:31.374 --> 24:33.584
آروم باش
فرناندو درسته ؟

24:35.250 --> 24:36.795
فقط يک دقيقه ميخوام
صحبت کنيم

24:37.055 --> 24:37.921
تنها

24:39.663 --> 24:42.513
همين الان هم
فکر ميکنم تنها هستيم

24:44.372 --> 24:46.945
در مورد همکاريت با لينکين
شنيدم

24:47.816 --> 24:49.659
آدماي شما همه جا هستند نه ؟

24:49.819 --> 24:52.895
ميدوني اون از من بهتره
اما در مورد تجربه شخصيم

24:53.504 --> 24:55.189
باروز خيلي سخت کوشه

24:55.449 --> 24:58.189
آدميه که دلش نميخواد همه
چيز رو در ميان بزاره

24:58.535 --> 25:01.007
اون درست مثل بقيه که اينجا
هستند ميخواد رئيس بازي در بياره

25:01.015 --> 25:03.447
آره تو بايد ديگه به فکر خودت
باشي فرناندو

25:03.707 --> 25:05.434
بايد اون رو بازي بدي

25:05.917 --> 25:07.868
تنها کاري که ميکني برميگردي
و ازش عضرخواهي ميکني

25:08.357 --> 25:10.751
بهش ميگي چند روز بيشتر
مي خواي بموني

25:10.911 --> 25:14.041
و فرداش يا پس فرداش من بهت
زنگ ميزنم و به نوشيدني دعوتت ميکنم

25:14.301 --> 25:16.327
در عوض بهت پول ميدم

25:16.778 --> 25:17.920
پنجاه هزار دلار

25:18.181 --> 25:20.783
ميدوني چه فکري ميکني
اما ازت درخواست نميکنم براي اين کار

25:20.943 --> 25:23.884
اين به کسي کمک نميکنه
پس چه فايده اي داره ؟

25:24.190 --> 25:26.887
لينکين مشکلات زيادي داره
که بايد حل کنه

25:27.147 --> 25:30.460
اون ميخواد از راه خودش اين قضيه رو تموم کنه
و من فکر ميکنم تو ميتوني کمکش کني

25:30.620 --> 25:36.499
من جاي خودم رو ميگيرم
و تو هم  50000 دلار

25:37.935 --> 25:39.011
نميدونم

25:41.436 --> 25:42.753
فکر کنم مجبوري

25:55.162 --> 25:56.914
کجا ميتونم اين گرچن مرگان
رو پيدا کنم

25:59.470 --> 26:01.085
اون يک جايي توي شهره

26:01.512 --> 26:04.713
اين کمکي نميکنه يک ميليون آدم
تو شهر هست هفته ها طول ميکشه

26:04.973 --> 26:07.590
گفتم که من فقط اسمش
رو ميدونم

26:08.740 --> 26:11.205
من چيزي نميدونم
من ميدونم

26:11.238 --> 26:13.842
اما به تلفن شما احتياج دارم

26:22.032 --> 26:24.705
مايکل با چي زنگ ميزني ؟
فقط گوش کن

26:24.936 --> 26:29.071
ميخوام بدونم ملاقات بعديت با
سوزان کجا وکي است

26:29.479 --> 26:32.616
ساختمان گارفيلد پرايس يک ساعته
ديگه مرکز شهر. چرا ؟

26:32.876 --> 26:35.807
گارفيلدپرايس يک ساعت ديگه

26:36.643 --> 26:39.056
ميتوني يک پيغام از طرف من بهش بدي
آره

26:39.216 --> 26:41.292
بگو همه چيز روي نقشه داره پيش ميره

26:41.552 --> 26:43.130
چه خبره مايکل
چرا تو ؟

26:43.290 --> 26:44.795
فقط اينو بهش بگو

26:45.055 --> 26:46.462
بزودي مي بينمت

27:26.685 --> 27:29.955
بايد گوش ميدادي
تو يک پاي مرغ کثيف

27:30.115 --> 27:33.156
رو انداختي اينجا
بايد اونجا رو تميز مي کردي

27:41.849 --> 27:43.775
کوتوله صبر کن نوبتت بشه

27:50.711 --> 27:51.654
ببخشيد

27:51.914 --> 27:54.073
من ميخوام پترون لچرو رو
ببينم

27:55.961 --> 27:57.618
چي کارش داري ؟

27:57.879 --> 28:00.468
من اين رو از اون گرفتم
ولي من کاري نکردم

28:00.628 --> 28:01.931
اون گوش نکرد

28:07.604 --> 28:11.576
مبارزه انجام ميشه
بعد از اينکه ما نهارمون رو خورديم

28:27.718 --> 28:28.857
ترتيب مبارزه دادي ؟

28:29.830 --> 28:31.360
آره چطور مگه ؟

28:31.620 --> 28:32.987
تو حق اين رو نداري

28:33.633 --> 28:35.083
تو در اين مکان نيستي

28:36.262 --> 28:37.908
شايدم هستم

28:52.769 --> 28:54.044
اون وارد شد ؟

28:54.204 --> 28:55.387
دارم ميام

28:56.506 --> 28:58.376
بهتره راست گفته باشي

29:08.571 --> 29:09.815
چي شده ؟

29:12.974 --> 29:13.992
کار کرد

29:14.384 --> 29:15.362
شد
آره

29:15.622 --> 29:18.630
همونطور که گفتي اومد سراغم بعد
بهم پيشنهاد پول داد

29:18.790 --> 29:21.118
تا بر عليه تو باهات صحبت کنم
پس طبق نقشه پيش ميريم

29:21.378 --> 29:22.580
آره
خوبه

29:22.740 --> 29:24.330
حالا بايد برم ببينمش

29:35.221 --> 29:37.525
چيزي نيست من بخاطر تو
برگشتم

29:38.175 --> 29:40.888
بيخيال همه چي
درست ميشه

29:41.148 --> 29:43.848
اينجوري نميتوني روپاي خودت
وايسي

29:44.572 --> 29:45.893
از اينجا برو

29:46.289 --> 29:47.603
تو که واقعا نميخواي
من برم

29:47.863 --> 29:49.029
چرا ميخوام

29:49.406 --> 29:51.565
اصلا معلوم نيست  چي ميگي

29:51.825 --> 29:54.198
عقب نشيني بهترين راه براي
مردنه

29:54.540 --> 29:57.283
داري مسيري رو ميري
که آخرش همه زحماتت براي هيچي تموم ميشه

29:57.443 --> 29:59.944
يک مسير پر دست انداز به سوي جهنم
همين رو ميخواي ؟

30:00.104 --> 30:01.654
يا ميخواي زنده بموني ؟

30:05.371 --> 30:08.490
پس توي جهنم مي بينمت

30:17.285 --> 30:20.573
تا شب تموم نشده حالت تهوع بهت دست ميده و
حتي نميتوني روي پاهات بايستي

30:20.733 --> 30:22.388
و روي استفراغت غلت ميخوري

30:23.997 --> 30:25.847
بهتره ديگه برنگردي

30:49.132 --> 30:52.418
روز درازي رو داشتم
بيا فقط اين قضيه رو تمومش کنيم

30:52.678 --> 30:55.963
يک پيغام از برادرم دارم
همه چيز بر طبق نقشه پيش ميره

30:56.223 --> 30:59.049
جدي ؟ احساس ميکنم چهرت
چيز ديگه اي رو ميگه

30:59.309 --> 31:01.969
مايکل رو که مي شناسي
فکرهاش هميشه جواب ميده

31:02.361 --> 31:04.596
نه نمي شناسم
تا حالاش که گند زده

31:04.856 --> 31:06.934
اون خيلي سريع تر از تو
برنامه ريزي مي کنه

31:07.094 --> 31:09.143
ويسلر تا فردا مياد بيرون
ميفهمي

31:09.403 --> 31:10.560
گرچن مورگن

31:12.889 --> 31:15.253
جنرال زاوالا پليس محلي پاناما

31:15.413 --> 31:17.734
لطفا با ما بيايد
چرا چي شده ؟

31:17.994 --> 31:19.863
متوجه نميشم صبر کنيد

31:20.023 --> 31:23.323
من چيزي از اين قضيه
نمي دونستم

31:36.201 --> 31:40.375
بايد اعتراف کني که در قضيه فرار از زندان
سونا دست داشتي

31:40.810 --> 31:42.840
من تا حالا توي زندگيم
اينجا نبودم

31:43.100 --> 31:45.467
و با هيچ کدوم از مردهاي اين زندان
ملاقات نداشتي

31:45.468 --> 31:46.468
نه

31:46.469 --> 31:47.469
جيمز ويسلر

31:47.604 --> 31:49.430
نه
ميدوني چي بهم گفتن ؟

31:49.690 --> 31:51.759
با زنداني ها
حتي فکرش هم نميکنم

31:51.919 --> 31:54.977
بهم گفتن که تو يکي از مغزهاي
مهم برنامه ريزي اين فرار هستي

31:55.237 --> 31:57.818
و براي تضيم کارت يک بچه
رو دزديدي

31:57.978 --> 31:58.978
واقعا ؟

31:59.964 --> 32:01.066
بنظرت من شبيه
موجادات فضايي هستم

32:01.326 --> 32:02.584
يا جان اف کندي رو من
کشتم ؟

32:03.037 --> 32:06.989
قربان من در مورد اين يارو
جيمز وينسنت چيزي نميدونم

32:07.294 --> 32:08.873
ويسلر
همون

32:09.992 --> 32:13.692
من اينجا براي استراحت اومده
بودم چون بايد برگردم

32:13.852 --> 32:16.874
و يک سال ديگه به يک مشت دانشجوي
تازه کار درس بدم

32:17.134 --> 32:18.542
تو اينجا يک توريستي ؟

32:20.675 --> 32:22.325
نه توريست نه قربان

32:23.676 --> 32:26.550
من دوست دارم تمام لحضات
زندگيم رو درس بدم

32:27.258 --> 32:28.798
همه زندگي درس بدي ؟

32:36.289 --> 32:37.948
چي گفت ؟

32:38.108 --> 32:39.558
دستگاه رو روشن کن

33:23.392 --> 33:24.784
جنگ جنگ جنگ

33:36.526 --> 33:38.080
يک شانس ديگه بهت ميدم

33:39.141 --> 33:42.070
در قضيه فرار از زندان
تو دست داشتي ؟

33:42.300 --> 33:43.561
آره يا نه ؟

34:11.968 --> 34:13.741
بنظر مياد براش نگراني

34:15.592 --> 34:18.704
آينده ما دست اونه
آره نگرانم

34:27.399 --> 34:28.399
آره يا نه

34:39.000 --> 34:39.280
نه

34:39.293 --> 34:43.881
يک چيزي رو ثابت کردي
که اين اولين بارت نيست

34:54.494 --> 34:55.679
با من بيايد

35:09.663 --> 35:11.423
اينا رو مي شناسي ؟

35:12.848 --> 35:15.010
تا حالا نديدمشون
دروغ ميگه

35:15.270 --> 35:18.806
تا حالا نديدمشون
کي و کجا اون رو ديديد ؟

35:19.066 --> 35:21.183
اون به ملاقاتي ويسلر
اومد

35:23.153 --> 35:25.354
اين زنيه که براش کار ميکني ؟

35:26.907 --> 35:28.774
اون ميخواست فراريت بده ؟

35:32.496 --> 35:33.496
آره يا نه

35:37.483 --> 35:38.283
آره

35:40.140 --> 35:41.829
خيله خوب خيله خوب

35:42.457 --> 35:44.662
ميخواي اعتراف کني ؟
نه

35:45.367 --> 35:48.074
من چيزي در مورد اين فرار نميدونم

35:48.438 --> 35:50.173
من فقط يک نگه دارنده
بچه هستنم

35:50.333 --> 35:52.529
من مراقب بچه بودم
اون کجاست ؟

35:54.171 --> 35:56.196
نزديک بزرگ راه 2 پاناما

35:57.551 --> 35:58.637
مي برمتون اونجا

35:58.897 --> 36:00.514
اونا رو برگردونيد به دفتر
من

36:00.774 --> 36:03.851
دختره رو هم بندازيد تو ماشين
راه ميافتيم

36:07.568 --> 36:08.480
کار تو بود ؟

36:10.183 --> 36:11.483
تو سارا رو کشتي ؟

36:12.784 --> 36:15.070
نميدونم راجب کي حرف
ميزني ؟

36:19.151 --> 36:22.697
بالاخره گيرت ميارم

37:23.607 --> 37:24.888
تبريک ميگم

37:25.048 --> 37:27.267
دخل داگلاس رو آوردي نه ؟

37:27.528 --> 37:28.925
هي اين چيه ؟

37:30.462 --> 37:32.388
اين رو چرا گذاشتي اونجا

37:48.351 --> 37:49.998
همين جا پسره اينجاست

37:53.841 --> 37:54.830
اينجا ؟

37:54.990 --> 37:56.107
متاسفم

37:58.273 --> 37:59.456
واقعا متاسفم

38:03.302 --> 38:04.932
اميدوارم حالش خوب باشه

38:32.441 --> 38:34.811
بيا دنبالم من تو کلبه هستم

38:36.107 --> 38:37.296
چند تا پارچه هم بيار

38:43.708 --> 38:44.847
سلام لينکن

38:55.333 --> 38:56.333
آگوستو

38:56.826 --> 38:58.105
خوشحالم مي بينمت

38:58.365 --> 39:00.065
آره براي سيگارها متشکرم

39:00.786 --> 39:04.320
اون بسته رو باز نکردي ؟
امروز خيلي گرفتار بودم

39:07.790 --> 39:09.491
تو بايد يک انتخابي بکني

39:09.843 --> 39:11.660
دوران لچرو داره تموم ميشه

39:11.976 --> 39:12.976
موافقي ؟

39:15.202 --> 39:16.874
پس ميدوني بايد چه کار
کني

39:17.334 --> 39:19.335
تو الان يک شغل خوب داري

39:19.699 --> 39:22.181
حالا وقتشه يک تکوني به
خودت بدي

39:24.008 --> 39:26.958
ثابت کن ميتوني
برگرد برو تو

39:27.241 --> 39:28.489
و بسته رو باز کن

39:56.081 --> 39:57.800
اينا اينجا چه کار ميکنند ؟

39:57.801 --> 40:00.282
اومدن تا بازجويي
بشوند

40:01.442 --> 40:02.336
يالا

40:02.597 --> 40:03.552
بريم

40:03.712 --> 40:06.798
سر جنرال چه بلايي اومد ؟
امروز جنازش پيدا شد

40:07.059 --> 40:08.304
در بزرگراه 2

40:09.800 --> 40:11.550
برميگرديم تو

40:14.027 --> 40:16.600
متاسم که اين رو ميشنوم

40:16.701 --> 40:19.208
اون واقعا مرد خوبي بود

40:47.844 --> 40:49.160
چي شد برگشتيد ؟

40:49.320 --> 40:52.767
اگر هنوز ميخواي از اينجا بري
تلفنت رو لازم دارم

40:56.201 --> 40:57.041
برو تو

41:07.075 --> 41:07.883
چيه ؟

41:08.078 --> 41:09.486
ال جي چطوره
خوبه

41:09.746 --> 41:11.488
اما ميدوني چيه
سوزان خوب نيست

41:11.877 --> 41:13.240
ال جي خوبه
مطمعني

41:13.500 --> 41:15.659
آره
باهاش تلفني صحبت کردم

41:15.919 --> 41:17.828
چرا بهم نميگي چه خبره ؟

41:18.088 --> 41:20.294
بخاطر کاري که کردي اون ميتونست
مرده باشه

41:20.454 --> 41:23.604
ما هنوز ويسلر رو داريم
کارمون خوب بوده

41:26.247 --> 41:27.379
بايد برم

41:29.241 --> 41:32.826
هي به بلانکو دقت کردي
يک جوري راه ميره انگار اينجا رو خريده

41:32.986 --> 41:35.801
تو گفتي لچرو مراقب همه چي هست
هست

41:35.961 --> 41:38.727
تا کي ميخواد ادامه بده
اگر تو و لچرو ميخواييد بپلکيد

41:38.887 --> 41:41.268
مثل دو تا زوج قديمي و همينطور ادامه بديد

41:41.528 --> 41:44.480
شايد بهتر باشه تو همون خانوم خونه باشي
هي مراقب حرف زدنت باش

41:44.740 --> 41:46.774
پس يک کاري بکن
يا بايد دفعه ديگه

41:47.034 --> 41:49.068
از آقاي اسکوفيلد
دستور بگيري

41:53.992 --> 41:56.293
بعضي ها آخرش به بن بست ميرسند
درسته ؟

41:59.555 --> 42:00.889
آره درسته

42:01.757 --> 42:03.693
حداقل برگشتيم

42:04.058 --> 42:05.496
راستش رو بخواي

42:06.222 --> 42:08.670
تو هم همين رو ميخواستي نه ؟

42:08.930 --> 42:11.632
راجب چي حرف ميزني ؟
تو گذاشتي روباه خودش بياد طرف تعمه

42:12.062 --> 42:14.264
تنها دليلي که اسم گرچن رو
گفتي

42:14.424 --> 42:16.887
اين بود که اون بياد اينجا و خودش
از آتيش بکشتت بيرون

42:17.147 --> 42:19.585
تو خودت ازم خواستي اون اسم
رو بگم

42:21.580 --> 42:24.532
ميدوني که اون کارش تموم نشده ؟
آره ميدونم

42:25.156 --> 42:26.939
سوال اينجاست که تو چطور ؟

42:27.642 --> 42:31.239
چطور يک ماهيگير ساده اين همه در مورد
اين کمپاني ميدونه

42:31.399 --> 42:32.936
وقتي اون برگرده

42:33.677 --> 42:34.863
که برميگرده

42:37.669 --> 42:39.210
چي بايد بهش بگم ؟

42:41.024 --> 42:42.871
ميخواي اين کار رو بکني يا نه ؟

42:45.300 --> 42:47.501
ميتوني بهش بگي بله

42:47.930 --> 42:50.812
اما به محض اينکه رفتيم بيرون
من تضميني براي تو ندارم

42:52.014 --> 42:53.090
همين

42:59.015 --> 44:01.091
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
