1
00:00:02,500 --> 00:00:03,900
<i>...آنچه گذشت</i>

2
00:00:03,900 --> 00:00:05,300
...من فقط ميخوام برم

3
00:00:07,500 --> 00:00:08,600
.عيبي نداره

4
00:00:10,900 --> 00:00:12,200
<i>
ماهون: تو چه استعداد خاصي داري </i>

5
00:00:12,200 --> 00:00:13,400
<i>
که شرکت تصميم گرفته</i>

6
00:00:13,400 --> 00:00:15,300
تو زنده بيشتر بدردشون ميخوري تا مرده؟

7
00:00:15,300 --> 00:00:16,800
مواظب باش ، آلکس

8
00:00:23,300 --> 00:00:25,500
تونستي کتاب رو پيدا کني؟-
آره-

9
00:00:25,500 --> 00:00:27,300
اما يک مردي اونجا بود

10
00:00:27,300 --> 00:00:28,200
از من گرفتش

11
00:00:28,500 --> 00:00:29,300
گفت بهت بگم

12
00:00:29,300 --> 00:00:31,100
کتاب دست برادر اسکوفيلده

13
00:00:31,100 --> 00:00:32,600
<i>
مايکل : تو بايد اونا رو بياري بيرون</i>

14
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
!ال جي

15
00:00:34,100 --> 00:00:34,900
!سارا

16
00:00:37,600 --> 00:00:39,500
.هرگز دوباره اينکار رو تکرار نخواهي کرد

17
00:00:39,500 --> 00:00:40,600
،اما محض اطمينان

18
00:00:40,600 --> 00:00:42,700
<i>
يک هديه برات توي گاراژ گذاشتم</i>

19
00:01:38,300 --> 00:01:40,800
،چه چيز جالبي اون بيرون ميبيني
غير از آزادي ما؟

20
00:01:40,800 --> 00:01:44,200
اون درختچه سالمه ، بنابرين حصارها بدرد نميخورن

21
00:01:44,300 --> 00:01:46,500
،جدي؟ همه اينجا ميدونن که حصارها کار نميکنن

22
00:01:46,500 --> 00:01:47,600
.و اين هيچ معني نميده

23
00:01:47,600 --> 00:01:48,700
چون اون بيرون پر از سربازه

24
00:01:48,700 --> 00:01:50,800
.اونا بهت شليک ميکنن قبل از اينکه به 30 متري حصارها برسي

25
00:01:50,800 --> 00:01:53,000
خوب ، فکرکنم کارم خيلي زياد باشه، مگه نه؟

26
00:01:54,000 --> 00:01:55,600
گوش کن ، رفيق ، من ميدونم شما دارين با کتابم چيکار ميکنيد

27
00:01:55,600 --> 00:01:57,700
،اونا دوست دخترت رو گروگان گرفتن
تو هم چيزي که اونا ميخوان رو گرفتي

28
00:01:57,700 --> 00:01:59,600
"نيازهاي متقابل"
نقل قول از چرچيل

29
00:01:59,700 --> 00:02:01,300
بزودي اين حرومزاده ها از من ميپرسند که

30
00:02:01,300 --> 00:02:02,900
چه پيشرفتي توي کاري که ازم خواستن داشتم

31
00:02:02,900 --> 00:02:05,900
و من بايد بگم هيچي ، چون کتاب دست برادر اسکوفيلده

32
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
ميدوني چيه؟

33
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
تحديد برادر

34
00:02:09,400 --> 00:02:10,600
کسي که قراره از اينجا بيارت بيرون

35
00:02:10,600 --> 00:02:11,800
فکر نميکنم کار عاقلانه اي باشه

36
00:02:11,800 --> 00:02:13,700
من تحديد نميکنم
ما توي يک تيم هستيم

37
00:02:13,800 --> 00:02:15,200
اما اگه با اون کتاب بازي بکنيم

38
00:02:15,200 --> 00:02:18,500
آدمايي که ميخوان من بيام بيرون بر عليه ما کاري ميکنند

39
00:02:18,500 --> 00:02:21,400
" من هيچگاه از انجام کاري نگران نميشم ، از انجام نگرفتن کاري نگران ميشم"

40
00:02:21,800 --> 00:02:23,100
نقل قولي از چرچيل

41
00:02:23,200 --> 00:02:26,100
حالا ، همونطور که گفتم
من خيلي کار دارم که بايد انجام بدم

42
00:02:56,600 --> 00:02:58,000
لينک ، حالت خوبه؟

43
00:02:59,200 --> 00:03:00,100
.من متاسفم ، مرد

44
00:03:00,100 --> 00:03:03,200
...فقط تمام اين ماجراها
.داره بيش از حد آزارم ميده

45
00:03:03,200 --> 00:03:04,000
ميدوني؟

46
00:03:07,100 --> 00:03:10,200
گوش کن ، موقعيت ما ممکنه بزودي عوض بشه

47
00:03:10,200 --> 00:03:11,800
.گورکن اين زندان

48
00:03:12,100 --> 00:03:13,600
من ميخوام که باهاش صحبت بکني

49
00:03:13,600 --> 00:03:14,900
و بهش چي بگم؟

50
00:03:14,900 --> 00:03:16,200
همش رو اينجا نوشتم

51
00:03:16,200 --> 00:03:17,800
اما بايد از همين الان شروع کنيم

52
00:03:21,500 --> 00:03:22,800
چيزي هست که به من نميگي؟

53
00:03:23,900 --> 00:03:24,500
تمام اين آدمها

54
00:03:24,500 --> 00:03:26,100
که بخاطر من آسيب ديدن

55
00:03:27,000 --> 00:03:28,100
...ميدوني ، خيلي

56
00:03:30,200 --> 00:03:31,400
من خيلي متاسفم ، مايکل

57
00:03:31,700 --> 00:03:33,400
اونا اين کار رو کردن ، نه تو

58
00:03:33,700 --> 00:03:34,500
باشه؟

59
00:03:35,100 --> 00:03:36,300
تو مقصر نيستي

60
00:03:37,100 --> 00:03:38,500
فقط با گورکن ارتباط برقرار کن

61
00:03:39,900 --> 00:03:41,500
احساس ميکنم داريم زمان رو از دست ميديم

62
00:04:22,810 --> 00:04:24,230
... سارا

63
00:04:29,600 --> 00:04:36,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

64
00:05:25,000 --> 00:05:27,400
من فقط يک سربازم توي اين جنگ ، لينکلن

65
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
.مثل خودت

66
00:05:30,400 --> 00:05:33,100
من هرگز نميخواستم اينکار رو بکنم

67
00:05:33,800 --> 00:05:36,000
تو ميتوني اصلا درک بکني

68
00:05:36,000 --> 00:05:38,400
کاري که با اون زن کردم چقدر وحشتناک بود؟

69
00:05:39,400 --> 00:05:40,700
!نفرت انگيز بود

70
00:05:42,300 --> 00:05:44,600
،حالا، اگه تو و برادرت از بازي کردن دست بردارين

71
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
ال جي سالم ميمونه

72
00:05:46,100 --> 00:05:48,300
اگر نه ، آخرين چيزي که ميخوام اينه که

73
00:05:48,300 --> 00:05:50,300
شروع کنم اعضاي بدنش رو برات بفرستم

74
00:05:50,300 --> 00:05:51,700
،اما اگر منو تحت فشار قرار بدي

75
00:05:52,200 --> 00:05:55,500
و نه حتي اونقدر زياد ، اينکار رو ميکنم

76
00:05:57,400 --> 00:05:58,800
هر کاري بگي انجام ميدم

77
00:05:58,900 --> 00:06:00,200
فقط پسرم نبايد هيچ آسيبي ببينه

78
00:06:01,100 --> 00:06:02,500
اين به خودت بستگي داره

79
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
،ميدونم که چند روز گذشته سخت بوده

80
00:06:07,100 --> 00:06:08,300
براي منم ، همينطور

81
00:06:09,100 --> 00:06:10,900
اگر دوست داري دربارش صحبت کن

82
00:06:10,900 --> 00:06:13,100
ميدونم چطور رنجي رو داري تحمل ميکني

83
00:06:13,100 --> 00:06:14,700
من فقط ميخوام رفيق شما رو از اونجا بيارم بيرون

84
00:06:14,700 --> 00:06:16,100
و پسرم رو پس بگيرم

85
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
مايکل يک نقشه اي داره

86
00:06:18,500 --> 00:06:19,700
من جزئيات ميخوام

87
00:06:20,000 --> 00:06:20,900
ما بايد يک نفر رو بخريم

88
00:06:20,900 --> 00:06:22,800
يکنفر که در اون زندان کار ميکنه

89
00:06:22,900 --> 00:06:25,000
چه کسي؟-
قبر کن-

90
00:06:25,900 --> 00:06:27,100
.انجامش بده

91
00:06:29,700 --> 00:06:31,600
لينکلن ، من اون کتاب رو لازم دارم

92
00:06:32,500 --> 00:06:35,200
،شرکت دست خط کتابي که به من دادي آناليز کرد

93
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
.و دست خط تو از دبستان تا الان فرق نکرده

94
00:06:48,300 --> 00:06:49,700
فقط سربازيم ، لينک

95
00:06:50,100 --> 00:06:52,300
ارتشهاي متفاوت ، اما هر دو سربازيم

96
00:07:11,100 --> 00:07:11,900
.آفرين

97
00:07:12,700 --> 00:07:14,100
.توي مدرسه مون بهترين بودم

98
00:07:14,100 --> 00:07:15,200
همه دختر بودن؟

99
00:07:16,100 --> 00:07:17,500
(خفه شو ، داداش (شوخي

100
00:07:19,200 --> 00:07:21,200
سر 20 دلار شرط که نميتوني دوباره بندازي تو سبد

101
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
شرط-
صبر کن-

102
00:07:24,500 --> 00:07:25,600
سازگاري با باد

103
00:07:25,900 --> 00:07:26,700
خفه شو

104
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
فقط يکمي اونورتر

105
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
<i>
ببين ، داداش  من الان بيست دلار ندارم که بدم</i>

106
00:07:36,100 --> 00:07:37,400
يکمي بايد صبر بکني

107
00:07:37,900 --> 00:07:39,500
خوب ، اما من نميتونم صبر بکنم

108
00:07:39,900 --> 00:07:42,100
...مگر اينکه-
نه ، من ديگه نميتونم خوبي برات بکنم-

109
00:07:43,100 --> 00:07:43,900
.خيلي خوب

110
00:07:43,900 --> 00:07:45,800
ميتونم اون صليبت رو قرض بگيرم؟

111
00:07:45,800 --> 00:07:49,300
يک معامله کوچيک-
اين يادگاري پدرم هستش-

112
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
از طرف ديگه ، اين حتي طلا هم نيستش

113
00:07:51,200 --> 00:07:52,300
بخاطر همين بهش نياز دارم

114
00:07:53,700 --> 00:07:54,700
ببين ، بعدا بهت پسش ميدم ، باشه؟

115
00:07:54,700 --> 00:07:55,900
فقط براي يک مدت کوتاه

116
00:07:58,200 --> 00:07:59,300
.زود باش ، من بايد برم

117
00:08:08,100 --> 00:08:09,800
اينبار ، ميخوام بدونم براي چي ميخوايش؟

118
00:08:21,200 --> 00:08:22,400
.دوباره روشن شد

119
00:08:23,400 --> 00:08:25,200
يکنفر داره از تمام زحمتهايي که من کشيدم ، سود ميبره

120
00:08:25,200 --> 00:08:26,600
درحالي که من اينجا ميپوسم

121
00:08:26,700 --> 00:08:28,000
ناراحت نباش ، سالار من

122
00:08:30,100 --> 00:08:32,200
.ما فقط چند ساعت ديگه وقت داريم

123
00:08:32,200 --> 00:08:33,500
.بيا باهم لذت ببريم

124
00:08:51,600 --> 00:08:53,800
.اين سگ بي پدر و مادر

125
00:09:24,700 --> 00:09:25,600
آلکس ؟

126
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
تو الان اومدي اينجا؟

127
00:09:31,300 --> 00:09:32,100
آره

128
00:09:35,200 --> 00:09:35,900
، گوش کن

129
00:09:35,900 --> 00:09:37,500
در مورد حرفهات فکر کردم

130
00:09:37,500 --> 00:09:40,600
.و اينکه تو هم با من مياي

131
00:09:41,700 --> 00:09:42,500
.منم ميام

132
00:09:42,500 --> 00:09:43,400
.باشه

133
00:09:43,700 --> 00:09:45,400
به همين سادگي؟-
.درسته-

134
00:09:45,400 --> 00:09:47,400
من چاره ديگه اي ندارم ، دارم؟

135
00:09:48,600 --> 00:09:49,400
نقشه ات چيه؟

136
00:09:49,400 --> 00:09:50,500
دارم روش کار ميکنم

137
00:09:51,200 --> 00:09:53,100
.در ضمن ، ميتونم از کمکت استفاده بکنم

138
00:09:53,100 --> 00:09:54,000
چي لازم داري؟

139
00:09:54,000 --> 00:09:55,700
.يک خودنويس مشکي

140
00:09:55,800 --> 00:09:57,200
يک خودنويس؟-
آره-

141
00:09:57,500 --> 00:09:58,800
براي چي؟-
يک سري اسناد-

142
00:09:58,800 --> 00:10:00,100
که نياز به تغييرات داره

143
00:10:00,200 --> 00:10:03,000
،بعدا برات توضيح ميدم براي چي
.اما فعلا اون خودنويس رو لازم دارم

144
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
باشه؟-
باشه-

145
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
.و من بهت ميگم چي نياز دارم

146
00:10:07,400 --> 00:10:09,000
ميخوام که خودت رو درست بکني

147
00:10:09,000 --> 00:10:10,100
ميخوام که خودت رو

148
00:10:10,100 --> 00:10:12,400
کنترل بکني ، چون داري توجه ديگران رو جلب ميکني

149
00:10:12,400 --> 00:10:14,500
و ، ما بهش نياز نداريم

150
00:10:14,600 --> 00:10:16,100
من کنترل خودم رو دارم

151
00:10:16,600 --> 00:10:17,700
حتما همينطوره

152
00:10:27,200 --> 00:10:29,400
اين وقتي اتفاق ميفته که سيستم تحت فشاره

153
00:10:30,700 --> 00:10:32,000
اينجا رو ميبيني؟

154
00:10:34,000 --> 00:10:35,300
نيروي برق نداريم-

155
00:10:37,000 --> 00:10:37,900
درستش بکن

156
00:10:37,900 --> 00:10:39,000
من يک راننده کاميونم

157
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
هي ، آلکس

158
00:10:49,900 --> 00:10:51,700
.هي ، خوشحالم که ميبينمت
ميخواستم بدونم وضعت چطوره

159
00:10:51,700 --> 00:10:54,100
خيلي عاليه

160
00:10:54,400 --> 00:10:56,500
.آره ، راستش من خودم اينجا خيلي وضعم سحته

161
00:10:56,500 --> 00:10:57,600
داشتم فکر ميکردم چرا بايد اينطوري باشه

162
00:10:57,600 --> 00:10:59,500
براي ما ، چون ما تنها مرداي قانون اينجاييم

163
00:10:59,500 --> 00:11:00,600
توي اين جهنم

164
00:11:00,700 --> 00:11:02,900
هي ، يک لحظه واستا ، آلکس

165
00:11:02,900 --> 00:11:04,200
--من و تو
ما يک تيم بوديم

166
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
اون بيرون ، يادت مياد؟

167
00:11:05,200 --> 00:11:07,600
.من سگ تو بودم ، و هنوزم بلدم پارس بکنم

168
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
.من مشغولم ، براد
تو چي ميخواي؟

169
00:11:10,000 --> 00:11:12,300
--تو و اسکوفيلد
شما با هم مشغولين ، آره؟

170
00:11:12,300 --> 00:11:14,200
.تو ميتوني با دوستت در ميون بگذاري

171
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
.من ميتونم کمک کنم

172
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
تو يک خودنويس مشکي داري؟

173
00:11:19,000 --> 00:11:19,800
نه ، ندارم

174
00:11:19,800 --> 00:11:21,000
.پس نميتوني کمکم کني

175
00:11:39,800 --> 00:11:40,700
.ميدونم

176
00:11:41,900 --> 00:11:42,500
تو چي ميدوني؟

177
00:11:42,500 --> 00:11:44,300
من ميدونم شما در حال فرار از اينجا هستيد

178
00:11:44,300 --> 00:11:45,900
با اون يارو ، اسکوفيلد

179
00:11:46,500 --> 00:11:48,500
...عزيز من-
.لطفا به من دروغ نگو-

180
00:11:48,600 --> 00:11:50,600
. لينکلن بروز به من همه چيز رو گفت

181
00:11:54,100 --> 00:11:57,200
آدمهاي خيلي قدرتمندي ميخوان من از اينجا بيام بيرون

182
00:11:57,200 --> 00:12:00,000
.و اونا از اون برادرها ميخوان که منو بيارن بيرون-
چرا؟-

183
00:12:00,000 --> 00:12:00,900
.دقيقا نميدونم

184
00:12:01,400 --> 00:12:03,600
.يک ربطي داره به کاري در سياتل انجام دادم

185
00:12:03,600 --> 00:12:05,100
چيزي که من ميدونم بدردشون ميخوره

186
00:12:05,100 --> 00:12:07,800
که ميتونه براي بيرون اومدنم از اين جهنم مفيد باشه

187
00:12:08,300 --> 00:12:09,200
،و وقتي اتفاق افتاد

188
00:12:09,200 --> 00:12:12,000
من و تو ، ما براي هميشه ناپديد ميشيم

189
00:12:12,100 --> 00:12:14,100
.اما من نميخوام تو در اين ماجرا داخل بشي

190
00:12:14,100 --> 00:12:15,200
.من ميخوام کمک بکنم

191
00:12:15,200 --> 00:12:15,900
.اين جريان خيلي خطرناکه

192
00:12:15,900 --> 00:12:17,300
.من از تو اجازه نميگيرم ، جيمز

193
00:12:17,300 --> 00:12:18,600
فقط ميخواستم بدوني

194
00:12:18,700 --> 00:12:20,300
،من ميتونم تنهايي انجامش بدم

195
00:12:20,300 --> 00:12:21,700
يا ميتوني هرچي ميدوني به من بگي

196
00:12:21,700 --> 00:12:23,300
و ما ميتونيم باهم حلش بکنيم

197
00:12:25,700 --> 00:12:28,000
،من از هيچ چيز سر در نميارم

198
00:12:28,100 --> 00:12:29,300
اما اين برادرها ، اونا دارن سعي ميکنن

199
00:12:29,300 --> 00:12:30,900
.از من اطلاعات بدست بيارن

200
00:12:30,900 --> 00:12:32,700
.ما هم بايد هرچي ميتونيم درباره اونا کشف کنيم

201
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
.از نقشه اونا آگاه بشيم ، بفهميم چيکاره هستند

202
00:12:34,800 --> 00:12:36,900
اونا ميخوان تو رو آزاد بکنن اونوقت تو بهشون اطمينان نداري؟

203
00:12:36,900 --> 00:12:38,900
.من به هيچ کس نميتونم اعتماد بکنم

204
00:12:39,000 --> 00:12:40,300
.و تو هم همينطور

205
00:12:41,200 --> 00:12:42,700
،اگر اسرار داري که داخل بازي بشي

206
00:12:42,700 --> 00:12:44,400
.بايد قول بدي مراقب باشي

207
00:12:44,700 --> 00:12:46,000
،چون خدا خودش ميدونه من ميميرم

208
00:12:46,000 --> 00:12:47,400
.اگه اتفاقي براي تو بيفته

209
00:12:50,800 --> 00:12:51,500
.هي

210
00:13:10,500 --> 00:13:12,500
.مايکل

211
00:13:13,600 --> 00:13:15,800
.بگيرش

212
00:13:17,800 --> 00:13:21,100
.من گفتم يک خودنويس " سياه رنگ " ميخوام

213
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
.اينم سياهه

214
00:13:25,800 --> 00:13:27,000
.اين اون چيزي که ميخواستم نيست

215
00:13:28,500 --> 00:13:29,700
.به جستجو ادامه بده

216
00:13:33,100 --> 00:13:34,400
<i>
.اون سرکارت گذاشته</i>

217
00:13:36,700 --> 00:13:38,200
<i>
.اون سرکارت گذاشته</i>

218
00:13:38,300 --> 00:13:41,300
<i>
.بهش اعتماد نکن</i>

219
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
.اون دوست قديميت ، آمريکاييه

220
00:13:56,700 --> 00:13:59,100
اون يک خانه ساز ، يک مهندسه ، آره؟

221
00:13:59,200 --> 00:14:01,200
.اون دوست من نيست ، رئيس

222
00:14:01,300 --> 00:14:02,600
و باور کن ، تو نميخواي

223
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
.که با اون يارو کار بکني

224
00:14:03,700 --> 00:14:05,500
گفتم مهندس هست يا نيست؟

225
00:14:05,700 --> 00:14:06,800
...آره ، ولي

226
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
.اسکوفيلد

227
00:14:13,000 --> 00:14:14,400
بله؟

228
00:14:14,400 --> 00:14:15,800
تو درباره برق چه اطلاعاتي داري؟

229
00:14:15,800 --> 00:14:18,500
.تنها چيزي که ميدونم اينه که ما الان نداريم

230
00:14:18,500 --> 00:14:19,600
.بايد يک چيزي بدوني

231
00:14:20,000 --> 00:14:23,200
.اين تلفن تمام غذاي زندان رو تامين ميکنه

232
00:14:23,200 --> 00:14:25,200
.تجارت با اين مي چرخه ، سونا با اين مي چرخه

233
00:14:25,200 --> 00:14:26,500
.برق نباشه ، موبايل نيست

234
00:14:26,500 --> 00:14:30,400
.موبايل بميره ، ما ميميريم-
ما ميميريم يا تو ميميري؟-

235
00:14:30,400 --> 00:14:31,200
پسر ، تو به اندازه کافي

236
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
.تحصيل کردي ، اما زرنگ نيستي

237
00:14:32,900 --> 00:14:35,700
.حالا که من اومدم دنبالت ، يک فرصت براي توست

238
00:14:35,800 --> 00:14:37,700
.عاقل باش و ازش استفاده بکن

239
00:14:37,700 --> 00:14:40,400
حالا ميتوني برق رو وصل کني

240
00:14:40,400 --> 00:14:41,700
همونطور که آب رو وصل کردي؟

241
00:14:41,900 --> 00:14:43,200
به اين سادگي نيست

242
00:14:43,200 --> 00:14:45,000
.لوله هاي  آب داخل زندان هستند

243
00:14:45,200 --> 00:14:47,300
سيم هاي برق از زير زمين عبور ميکنند

244
00:14:47,700 --> 00:14:49,200
.از طريق ديوار بيروني

245
00:14:49,400 --> 00:14:51,000
يعني اينکه اونا بيرون از اينجا هستند

246
00:14:51,600 --> 00:14:53,800
.داخل منطقه هيچ-کس

247
00:14:53,800 --> 00:14:56,300
يعني ، ميتوني برق رو تعمير بکني؟

248
00:14:56,300 --> 00:14:58,300
تا جايي که ميدونم ،اگه يک زنداني اونجا بره بهش شليک ميشه

249
00:14:58,300 --> 00:15:00,100
.بنابراين فکرکنم جواب " خير " باشه

250
00:15:02,600 --> 00:15:03,700
،به من گوش کن

251
00:15:04,200 --> 00:15:05,900
و با دقت گوش کن ، پسر جان

252
00:15:06,100 --> 00:15:08,200
دوست داري يا نداري ، سرباز باشه يا نباشه

253
00:15:09,000 --> 00:15:12,500
.تو بايد بري توي منطقه هيچ-کس

254
00:15:19,600 --> 00:15:21,000
.اين يک عمليات غير ممکنه

255
00:15:21,000 --> 00:15:22,300
.من بايد با يکنفر تماس بگيرم

256
00:15:22,400 --> 00:15:24,500
و تو از من مراقبت ميکني؟-
.تا جايي که بتونم-

257
00:15:24,600 --> 00:15:25,800
.من فکر نميکنم بتونم انجامش بدم

258
00:15:25,800 --> 00:15:28,800
.نه ، نه ، نه ، نه
.تو بايد به من کمک بکني

259
00:15:29,200 --> 00:15:30,600
ببين ، من يک کاري واسه تو ميکنم

260
00:15:30,800 --> 00:15:31,900
،برات يک بالش جديد ميگيرم

261
00:15:31,900 --> 00:15:34,000
.پر قو مثل مال خودم ، يا يک تلوزيون کوچيک

262
00:15:35,700 --> 00:15:37,400
.خيلي خوب

263
00:15:37,400 --> 00:15:38,800
.من اونو ميخوام

264
00:15:40,500 --> 00:15:43,700
چرا؟-
.اولين سلولي که آفتاب صبح بهش ميرسه-

265
00:15:43,800 --> 00:15:46,700
.تو اون سلول رو به من ميدي ، من به تو برق ميدم

266
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
،هي ، لينک

267
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
.ببين ، برادر ، من بزودي از سر راهت کنار ميرم

268
00:16:15,000 --> 00:16:17,900
.چند تا آگهي واسه کارگراي مهاجر کلومبيا ديدم

269
00:16:18,000 --> 00:16:19,100
.الان فصل کشت قهوه است

270
00:16:19,100 --> 00:16:20,500
و اونا به پانامايي ها اجازه کار ميدن

271
00:16:20,500 --> 00:16:24,500
.بنابراين ، من با يک شناسنامه خوب ميتونم کار کنم

272
00:16:24,500 --> 00:16:26,000
اتوبوس امروز حرکت ميکنه ، باشه؟

273
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
خيلي خوب ، قبل از اينکه از اينجا بري ، مرد

274
00:16:29,300 --> 00:16:31,700
.من با يک نفر ملاقات دارم ، و مترجم نياز دارم

275
00:16:32,600 --> 00:16:34,600
... لينک ، اوه ... از تمام زحماتت متشکرم

276
00:16:34,600 --> 00:16:35,700
.فقط چند ساعت کار داره

277
00:16:35,700 --> 00:16:37,100
.فقط چند ساعت ، همين

278
00:16:37,900 --> 00:16:40,700
وقتي 15 سالم بود ، پسرعموم يک کاري به من معرفي کرد
.که فقط چند ساعت نياز داشت

279
00:16:40,700 --> 00:16:43,300
.چند ساعت و من بخاطرش 3 ماه زندان رفتم

280
00:16:43,400 --> 00:16:44,700
.من بدون تو نميتونم انجامش بدم

281
00:16:44,700 --> 00:16:46,600
من توي پاناما هستم ، و زبانش رو بلد نيستم

282
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
.من از اتوبوسم جا ميمونم

283
00:16:48,200 --> 00:16:50,100
.من ميخوام پول در بيارم و بفرستم خونه

284
00:16:50,100 --> 00:16:51,800
.زير زميني يا هرطور ، من دارم پدر ميشم ، لينک

285
00:16:51,800 --> 00:16:54,000
.و تو بايد اينو از همه بهتر درک بکني

286
00:17:09,600 --> 00:17:10,700
.من با جيمز صحبت کردم

287
00:17:12,500 --> 00:17:13,700
.اون چيزهايي که گفتي تاييد کرد

288
00:17:13,700 --> 00:17:15,000
درباره فرار

289
00:17:16,900 --> 00:17:19,400
من و تو ، هر دو کساني اونجا داريم

290
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
که برامون ارزش دارن

291
00:17:22,900 --> 00:17:25,400
.خواهش ميکنم ... اجازه بده کمکت کنم

292
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
اسپانيايي هم به همين خوبي ميتوني صحبت بکني؟

293
00:17:31,700 --> 00:17:32,700
.بله ، جناب سرهنگ

294
00:17:32,700 --> 00:17:34,700
فقط يک خوبي بايد واسم بکني

295
00:17:34,700 --> 00:17:36,000
اون بيرون از اين در هستش

296
00:17:36,700 --> 00:17:40,000
.شما ، ميتونيد سربازانتون رو بياريد

297
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
.تلفن داره خاموش ميشه

298
00:17:45,500 --> 00:17:46,800
.يکي واسه اون درست بکن

299
00:17:58,600 --> 00:18:00,500
فقط همين؟

300
00:18:00,500 --> 00:18:01,800
.هنوز به همه ندادم

301
00:18:02,300 --> 00:18:05,000
تا هفته ديگه اعتبار بيشتر ميشه
.هنوز وقت هست

302
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
<i>.پولها توي شاهرگهاي خود معتادته</i>

303
00:18:06,800 --> 00:18:09,500
. نه ، رئيس . من خيلي وقته ترک کردم
.قسم ميخورم

304
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
.به جون شما قسم ميخورم

305
00:18:12,200 --> 00:18:14,100
.به جون شما قسم ميخورم

306
00:18:22,600 --> 00:18:24,200
.بلندشو ، رفيق ، بلند شو

307
00:18:32,000 --> 00:18:33,100
جناب سرهنگ؟

308
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
.بله ، خيلي ممنونم ، سرهنگ

309
00:18:34,700 --> 00:18:35,900
.الان ميايم اونجا

310
00:18:36,800 --> 00:18:38,100
.با من بيا

311
00:18:42,600 --> 00:18:44,800
...ببخشيد ، شما

312
00:18:44,800 --> 00:18:47,400
يک خودکار داري؟

313
00:18:47,400 --> 00:18:49,100
.خودکار ، خودکار

314
00:18:49,400 --> 00:18:50,600
.قلم نقاشي ، نه

315
00:18:50,600 --> 00:18:52,200
.يک خودکار ، خودنويس

316
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
.قلم نقاشي ، نه

317
00:19:11,700 --> 00:19:12,700
.اون داره تو رو جا ميگذاره

318
00:19:13,100 --> 00:19:15,000
اون داره بدون تو از اينجا ميره

319
00:19:15,000 --> 00:19:17,900
...و تو اينجا گير ميکني توي اين مارپيچ
.براي هميشه

320
00:19:24,400 --> 00:19:26,300
از اينکه ترتيب اين کار رو داديد ممنونم ، سرهنگ

321
00:19:26,400 --> 00:19:27,900
يک چيزي توي اينکار بايد براي منم داشته باشه

322
00:19:27,900 --> 00:19:29,000
بهت قول ميدم

323
00:19:29,200 --> 00:19:31,300
تو مطمئني که ميتوني مشکل برق رو حل بکني؟

324
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
تا وقتي حفاري نکنيم نميتونم با اطمينان بگم

325
00:19:34,600 --> 00:19:36,900
اما ، آره فکر کنم بتونم

326
00:19:38,000 --> 00:19:38,600
مرداي من

327
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
بهت از پشت شليک ميکنند

328
00:19:40,200 --> 00:19:42,700
.اگر حتي به حصارها نگاه بکني

329
00:19:42,700 --> 00:19:46,200
و تو لچيرو ، اگر اتفاقي ناخواسته بيفته

330
00:19:46,200 --> 00:19:48,300
.فقط زندگي اون تنها نيست که نابود ميشه

331
00:19:48,300 --> 00:19:49,900
.بهت قول ميدم

332
00:19:49,900 --> 00:19:52,500
نگران نباش ، سرهنگ

333
00:19:52,500 --> 00:19:54,100
.اين پسر رو توي خط نگه ميدارم

334
00:19:58,300 --> 00:19:59,400
.من حفاري ميکنم

335
00:19:59,400 --> 00:20:00,600
به کمکت نياز ندارم

336
00:20:00,600 --> 00:20:02,100
.هي ، رفيق گستاخ نباش

337
00:20:02,100 --> 00:20:04,300
.ديروز حرفات رو شنيدم

338
00:20:04,300 --> 00:20:05,500
با ماهون صحبت ميکردي

339
00:20:05,600 --> 00:20:08,400
.ميدوني ، درباره اينکه چرا آمريکايي ها بايد متحد بشن

340
00:20:08,400 --> 00:20:10,900
خوب الان من کمکت ميکنم ، بعدا تو کمکم ميکني

341
00:20:10,900 --> 00:20:13,100
وسطاي جاده ، درسته ، مايکي؟

342
00:20:19,100 --> 00:20:21,400
مدلش چيه ، 66 يا 67 ؟

343
00:20:21,900 --> 00:20:23,300
ببخشيد-
ماشينت-

344
00:20:31,300 --> 00:20:32,400
شصت و شيش

345
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
اوه ، با 325 اسب بخاره؟

346
00:20:39,100 --> 00:20:40,300
سيصد و هفتاد و پنج

347
00:20:47,100 --> 00:20:48,800
داره چي ميگه؟-
اون منو شناحته ، اما-

348
00:20:48,800 --> 00:20:50,700
هنوز متوجه نشده که منو توي زندان ديده

349
00:20:50,700 --> 00:20:52,000
بپرس ميخواد به اندازه اي پول بدست بياره

350
00:20:52,000 --> 00:20:53,800
که بتونه اين ماشين رو تا هفته آينده رديف کنه

351
00:21:02,700 --> 00:21:04,700
اون ميدونه ما درباره ماشين صحبت نميکنيم

352
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
آفرين

353
00:21:09,300 --> 00:21:10,900
يالا اسکوفيلد ، من ميدونم داري از اينجا فرار ميکني

354
00:21:10,900 --> 00:21:12,500
همه چيز رو شنيدم ، تو و دوستت

355
00:21:12,500 --> 00:21:14,200
من فقط دارم مشکل برق رو حل ميکنم

356
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
آره ، راست ميگي ، من مجردم چون به همه چيز گير ميدم

357
00:21:16,700 --> 00:21:18,600
وادارم نکن به همه بگم چي ميدونم

358
00:21:18,600 --> 00:21:19,900
تو فکر ميکني چي ميدوني؟

359
00:21:19,900 --> 00:21:21,700
يکي ميگفت " شرکت " ميخواد تو اينجا باشي

360
00:21:21,700 --> 00:21:23,100
براي اينکه به اون يارو ويستلر کمک کني

361
00:21:23,100 --> 00:21:25,100
کافيه؟-
شرکت کيه؟-

362
00:21:25,200 --> 00:21:26,300
اونا چي از ويستلر ميخوان؟

363
00:21:26,300 --> 00:21:27,700
.من نميدونم ولي تو بايد بدوني

364
00:21:29,000 --> 00:21:30,900
.پس بنظر نميرسه که چيز زيادي بدوني

365
00:21:30,900 --> 00:21:31,700
من لازم نيست بدونم

366
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
چطوري بايد قنداق عوض کرد

367
00:21:32,800 --> 00:21:34,700
وقتي که بوي گندش داره مياد

368
00:21:34,900 --> 00:21:36,800
تو داري يک کارايي ميکني ، اسکوفيلد

369
00:21:36,800 --> 00:21:38,200
همينطوره ، دارم کاري ميکنم

370
00:21:39,200 --> 00:21:40,800
من دارم برق رو وصل ميکنم

371
00:21:41,400 --> 00:21:42,800
حالا ميخواي توي حفاري کمک بکني؟

372
00:21:42,800 --> 00:21:44,000
.بکن

373
00:22:07,500 --> 00:22:09,600
هي ، بسه اينجاست

374
00:22:25,100 --> 00:22:27,100
.من فرض ميگيرم که ما داريم کاري بيشتر از بازي با برق ميکنيم

375
00:22:27,100 --> 00:22:28,900
نگران نباش

376
00:22:28,900 --> 00:22:30,500
ما دقيقا جايي هستيم که بايد باشيم

377
00:22:48,300 --> 00:22:49,900
گرما آزارم ميده ، اسکوفيلد

378
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
من کارم تموم شد

379
00:22:59,800 --> 00:23:02,200
ميشه توضيح بدي اون چرا اصلا اينجا بين ماست؟

380
00:23:02,500 --> 00:23:04,700
اون يک چيزايي ميدونه

381
00:23:04,700 --> 00:23:06,000
چطوري باخبر شده؟

382
00:23:06,000 --> 00:23:07,500
! راستش من توي اين کارا يکمي شهرت دارم

383
00:23:08,100 --> 00:23:09,100
فرار از فاکس ريور؟

384
00:23:13,600 --> 00:23:14,700
من ميدونم تو کي هستي

385
00:23:15,300 --> 00:23:17,500
تازگي متوجه شدم

386
00:23:17,500 --> 00:23:18,900
حالا ميفهمم چرا تو رو انتخاب کردن

387
00:23:18,900 --> 00:23:20,200
از بين اينهمه آدم

388
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
نگران نباش

389
00:23:23,600 --> 00:23:25,500
به نفع منم هست که کسي از اين راز باخبر نشه

390
00:23:25,800 --> 00:23:27,200
اما بليک؟

391
00:23:27,200 --> 00:23:29,900
اون قابل اعتماد نيست

392
00:23:29,900 --> 00:23:31,500
من از پس اون برميام

393
00:23:31,500 --> 00:23:32,800
اون با ما نمياد

394
00:23:33,400 --> 00:23:35,200
باشه ، خوبه

395
00:23:35,300 --> 00:23:36,500
اما ماهون هست

396
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
ماهون؟

397
00:23:39,200 --> 00:23:41,000
اون به اندازه يک صندلي شکسته هم استوار نيست

398
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
اون با ما فرار ميکنه؟

399
00:23:42,000 --> 00:23:43,600
نه ، فقط فکر ميکنه با ما مياد

400
00:23:44,500 --> 00:23:45,600
اون به دارو نياز داره

401
00:23:45,900 --> 00:23:48,300
بدون اونا ، خودش رو از بين ميبره

402
00:23:48,300 --> 00:23:49,800
زياد دوام نمياره

403
00:23:52,100 --> 00:23:52,900
و اگه از بين نرفت؟

404
00:23:53,600 --> 00:23:55,800
من ميپيچونمش ، بهش چيزي رو ميگم که دوست داره بشنوه

405
00:23:56,800 --> 00:24:00,100
و بعدا بدون اون ميريم

406
00:24:00,100 --> 00:24:03,000
از کجا بدونم تو اين بلا رو سر منم نمياري؟

407
00:24:03,000 --> 00:24:04,000
!تو نميدوني

408
00:24:19,400 --> 00:24:20,800
به چيزي احتياج داري دوست من؟

409
00:24:25,000 --> 00:24:25,500
نه

410
00:24:25,500 --> 00:24:26,600
عجله نکن

411
00:24:27,000 --> 00:24:28,100
من بزور به کسي جنس نميدم

412
00:24:28,700 --> 00:24:30,500
محصولات من نياز به تعريف ندارند

413
00:24:30,800 --> 00:24:34,100
اون بيرون ، يک چيزي مصرف ميکردم

414
00:24:34,100 --> 00:24:39,100
يک دارو تجويزي به نام واراتريل

415
00:24:39,100 --> 00:24:41,000
تو از اينا نداري؟

416
00:24:42,300 --> 00:24:43,700
اينجا داروخانه نيست

417
00:24:43,700 --> 00:24:45,900
...اما چيزايي که من دارم

418
00:24:46,400 --> 00:24:47,800
بهتر از چيزيه که دکترت

419
00:24:47,800 --> 00:24:49,300
بهت توي آمريکا ميداد

420
00:24:50,300 --> 00:24:51,200
اونا قير هستن

421
00:24:51,200 --> 00:24:53,800
فقط طعمش رو بچش

422
00:24:53,800 --> 00:24:56,300
تحت کنترل خودت مصرف بکن

423
00:24:56,300 --> 00:24:57,800
فعلا هيچ پولي ندارم

424
00:24:59,300 --> 00:25:00,900
پس منم جنس ندارم

425
00:25:00,900 --> 00:25:03,500
اما راههايي براي يک مرد هست

426
00:25:03,500 --> 00:25:05,100
که توي سونا پول دربياره

427
00:25:05,100 --> 00:25:06,300
--خدمت گذاري براي بقيه

428
00:25:06,300 --> 00:25:07,400
--البته چيزي نيست که من بخوام

429
00:25:07,400 --> 00:25:08,700
تو فکر ميکني من کي هستم؟

430
00:25:12,900 --> 00:25:13,700
من فقط دارم کمکت ميکنم

431
00:25:13,700 --> 00:25:16,100
که حالت خوب بشه رفيق ، همين

432
00:25:24,700 --> 00:25:25,800
جناب لچيرو؟

433
00:25:27,800 --> 00:25:29,200
جناب لچيرو

434
00:25:30,200 --> 00:25:31,100
چي ميخواي؟

435
00:25:31,100 --> 00:25:32,900
،ببين ، ميدونم سرت شلوغه اما بايد بهت بگم

436
00:25:32,900 --> 00:25:34,100
من دقيق نميدونم که اون داره چيکار ميکنه

437
00:25:34,100 --> 00:25:37,000
اما مايکل اسکوفيلد داره از تو استفاده ميکنه

438
00:25:37,400 --> 00:25:38,200
نه من فکر نميکنم

439
00:25:38,200 --> 00:25:40,700
--گوش کن ، من حرفاش رو ديروز شنيدم درباره فرار

440
00:25:41,000 --> 00:25:43,200
فرار کردن از اينجا-
،اگه اون داره فرار ميکنه-

441
00:25:43,200 --> 00:25:45,200
تو چرا داري به من ميگي و همراه اون نميري ، ها؟

442
00:25:48,200 --> 00:25:50,100
اينکارو ميکردم اگه ميشد اما اون داره منو ميپيچونه

443
00:25:50,400 --> 00:25:51,600
اون ميگه کلکي تو کارش نيست ولي من ميدونم

444
00:25:51,600 --> 00:25:53,200
اون حرومزاده يک کاري داره ميکنه

445
00:25:53,200 --> 00:25:54,000
بنابرين گفتم

446
00:25:54,200 --> 00:25:55,500
اگه من رو با خودش نميبره ، بهتره به تو خبر بدم

447
00:25:55,500 --> 00:25:57,200
و شايد اوضاعم رو توي سونا بهتر بکني

448
00:25:57,200 --> 00:25:59,700
هر مردي آرزوش اينه که از سونا فرار بکنه

449
00:25:59,700 --> 00:26:02,700
آره ، ولي همه اونا توي زمين هيچ-کس با بيل نميتونن برن

450
00:26:02,700 --> 00:26:04,800
من به اون بيل دادم ، ببرينش بيرون

451
00:26:04,800 --> 00:26:07,700
منم به اون بيل دادم با چند نفر کمکي ، دقيقا مثل تو

452
00:26:07,700 --> 00:26:09,300
من توي اون زنداني کار ميکردم که اون فرار کرد

453
00:26:13,300 --> 00:26:14,700
--اون ميگفت داره به من يک خوبي ميکنه

454
00:26:14,900 --> 00:26:17,100
تعميرات براي آتشي که خودش روشن کرده بود

455
00:26:17,400 --> 00:26:18,700
و ميدون آخرش چي گيرم اومد؟

456
00:26:18,700 --> 00:26:21,000
.دست و پا بسته درون يک لوله زير زندان خودم

457
00:26:24,000 --> 00:26:25,300
اون کاري نميتونه بکنه

458
00:26:26,600 --> 00:26:27,600
سربازها مراقبشن

459
00:26:27,600 --> 00:26:28,300
،منم همين فکر رو ميکردم

460
00:26:28,300 --> 00:26:30,000
تا وقتي که اون از زير اتاق نگهباني تونل زد

461
00:26:31,400 --> 00:26:33,500
.اون يک چيزي توي جعبه انشعاب برق مخفي کرده

462
00:26:33,500 --> 00:26:35,100
با گل روش رو پوشونده

463
00:26:35,100 --> 00:26:36,200
.برو خودت ببين

464
00:26:36,700 --> 00:26:38,100
اگه دروغ گفتم ، ميميرم

465
00:26:43,100 --> 00:26:46,500
انگار همش دردسر مياد
دنبالت توي سونا درسته؟

466
00:26:46,500 --> 00:26:47,800
بيا بريم قدم بزنيم ، باشه؟

467
00:26:54,800 --> 00:26:56,700
شايعه شده که داري به من کلک ميزني

468
00:26:57,000 --> 00:26:58,300
من فقط دارم کاري رو ميکنم که گفتي

469
00:26:58,300 --> 00:27:01,200
اوه؟ اميدوارم بخاطر خودتم که شده راست بگي

470
00:27:01,300 --> 00:27:02,300
!همم؟

471
00:27:02,500 --> 00:27:04,400
،فقط محض اطمينان

472
00:27:04,400 --> 00:27:05,900
بايد بريم توي زمين هيچ-کس

473
00:27:06,600 --> 00:27:09,100
ببينيم چي اونجا چال کردي

474
00:27:19,900 --> 00:27:22,700
فقط ميخوام مطمئن بشم بچه هاي من
کارشون رو درست انجام دادن ، سرهنگ

475
00:27:22,700 --> 00:27:23,700
برو اون تو

476
00:27:25,400 --> 00:27:26,500
برو اون تو

477
00:27:33,000 --> 00:27:33,900
بازش بکن

478
00:27:42,300 --> 00:27:43,200
خاک رو بزن کنار

479
00:27:43,800 --> 00:27:44,700
!همين حالا

480
00:27:51,000 --> 00:27:51,900
فقط چسب نواري زدم

481
00:27:51,900 --> 00:27:53,200
براي تعمير سيمهاي ضعيف

482
00:27:53,200 --> 00:27:56,500
بخاطر همين قبلا نيروي برق خيلي استوار نبود

483
00:27:56,500 --> 00:27:58,100
نميخواستم نوارچسب شل بشه

484
00:27:58,900 --> 00:28:00,500
واسه همين روش خاک ريختم

485
00:28:05,800 --> 00:28:06,700
چقدر زيباست

486
00:28:08,500 --> 00:28:09,200
کجا داري ميري؟

487
00:28:10,100 --> 00:28:12,300
بايد کليد برق اصلي رو فعال بکنم

488
00:28:12,300 --> 00:28:14,900
بايد غيرفعال ميشد تا بتونيم با امنيت روي سيم کار بکنيم

489
00:28:15,500 --> 00:28:16,700
منم باهات ميام

490
00:28:16,700 --> 00:28:17,600
فقط يک کليد هستش

491
00:28:17,900 --> 00:28:19,000
خودم ميتونم انجام بدم

492
00:28:19,300 --> 00:28:21,400
تو ميتوني ... اما نميشه

493
00:28:32,300 --> 00:28:33,600
هي پسر ، اينجاست ، اين پشت

494
00:28:39,400 --> 00:28:40,700
من به زنجير احتياجي ندارم ، فقط صليب

495
00:28:40,800 --> 00:28:42,900
اندازش همونه که ميخوام و طلا هم نيست

496
00:28:42,900 --> 00:28:44,200
.بنابراين جريان برق رو هدايت نميکنه

497
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
--جريان رو باز نگه ميداره

498
00:28:49,300 --> 00:28:51,100
بنابراين حتي اگه کليد اصلي فعال باشه

499
00:28:51,100 --> 00:28:52,100
برق نداريم

500
00:28:52,100 --> 00:28:55,200
اگه صليب رو برداريم

501
00:28:55,200 --> 00:28:56,600
دوباره برق سونا وصل ميشه

502
00:28:56,900 --> 00:28:59,700
...اگه لچيرو بفهمه با برقش بازي کردي

503
00:28:59,700 --> 00:29:00,700
.ميکشت

504
00:29:00,800 --> 00:29:02,300
بخاطر همينه که هرگز نميفهمه

505
00:29:06,000 --> 00:29:07,200
زود باش ، تا قاطي نکردم

506
00:29:08,400 --> 00:29:10,100
هيچکس اينجا نميتونه بهت کمک بکنه

507
00:29:23,600 --> 00:29:25,400
....اوه ، اين

508
00:29:25,700 --> 00:29:27,300
حتما يک اشتباهي شده

509
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
بايد الان درست مي شد

510
00:29:30,000 --> 00:29:31,600
تنها اشتباهي که کردم اعتماد به تو بود

511
00:29:31,800 --> 00:29:32,600
سامي

512
00:29:53,400 --> 00:29:55,600
تاخير در ترانسفورماتور

513
00:29:56,100 --> 00:29:57,000
اين زندان قديميه

514
00:29:57,400 --> 00:29:59,900
...حالا ، اگه مشکلي نيست

515
00:29:59,900 --> 00:30:03,900
من ميخوام به سلول جديدم منتقل بشم

516
00:30:04,700 --> 00:30:07,100
ممنونم بخاطر حرفايي که زدي ، رفيق

517
00:30:07,100 --> 00:30:08,200
،کار کردن براي لچيرو

518
00:30:09,700 --> 00:30:11,300
زمين راحتي براي شخم زدن نيست ، ميدوني؟

519
00:30:11,300 --> 00:30:14,300
اوه ، آره ، آره ، ميدونم

520
00:30:14,300 --> 00:30:15,400
تو و من ، ما

521
00:30:15,400 --> 00:30:17,000
دوست هستيم ، برادريم

522
00:30:18,300 --> 00:30:19,600
،وقتي که لچيرو حالش بهتر بود

523
00:30:19,700 --> 00:30:21,600
حتما سفارشت رو بهش ميکنم ، کمکت ميکنم

524
00:30:21,800 --> 00:30:23,900
" چي ميگن " از نردبان ترقي بالا بري

525
00:30:25,200 --> 00:30:26,700
،قدر داني ميکنم

526
00:30:26,700 --> 00:30:28,800
رفيق ؛ اما من

527
00:30:28,800 --> 00:30:29,900
هميشه بهم آموختن که

528
00:30:29,900 --> 00:30:33,600
خدا اونايي رو کمک ميکنه که به خودشون کمک کنند

529
00:30:56,700 --> 00:30:58,400
<i>
به ديدار خدا برو</i>

530
00:31:03,100 --> 00:31:04,700
15هزار دلار

531
00:31:04,800 --> 00:31:06,700
براي چي؟-
بخاطر اينکه اون يارو ميخواد-

532
00:31:07,600 --> 00:31:10,500
آروم باش ، پول رو برات فراهم ميکنم

533
00:31:10,500 --> 00:31:12,900
و اونجا مي بينمت-
باشه-

534
00:31:12,900 --> 00:31:14,900
حالت چطوره؟

535
00:31:14,900 --> 00:31:16,100
فقط ميخوام اينو تمومش کنم

536
00:31:16,100 --> 00:31:16,800
خوبه

537
00:31:21,300 --> 00:31:22,100
همينجا باش

538
00:31:22,300 --> 00:31:23,700
منم باهات ميام-
اينجا باش-

539
00:31:23,700 --> 00:31:26,800
تو انتظار داري من اينجا باشم و صبر بکنم؟-
برام مهم نيست تو چيکار ميکني-

540
00:31:27,100 --> 00:31:29,600
برات مهم نيست؟ تو فکر کردي کي هستي که
چنين حرفي ميزني؟

541
00:31:31,100 --> 00:31:32,700
تو تنها کسي نيستي که توي اين ماجرا هستي

542
00:31:32,700 --> 00:31:34,300
آره ، ميدونم ، مشکل همينه

543
00:31:34,300 --> 00:31:36,500
اما بازم براي خودت ميري هرکاري خواستي ميکني؟

544
00:31:36,600 --> 00:31:37,700
...تو چطور مردي هستي که ميتوني

545
00:31:37,800 --> 00:31:40,400
!اونا سارا رو کشتن و سرش رو توي يک جعبه فرستادن

546
00:31:40,400 --> 00:31:41,700
!و پسرمن رو گروگان گرفتن

547
00:31:53,300 --> 00:31:56,000
.اوه ، لينک ؛ من .... من واقعا متاسفم

548
00:31:56,200 --> 00:32:00,000
تو هنوز اينجايي؟

549
00:32:13,300 --> 00:32:15,800
هي ، لچيرو ميخواد باهات صحبت بکنه

550
00:32:15,800 --> 00:32:17,400
من داشتم ميرفتم سلماني

551
00:32:17,400 --> 00:32:19,400
لچيرو گفته بود شبيه بوته شدم

552
00:32:19,400 --> 00:32:20,300
بعدا ميتوني بري

553
00:32:26,500 --> 00:32:26,799
تو درباره اين چيزي ميدونستي؟

554
00:32:26,800 --> 00:32:28,600
نه

555
00:32:31,400 --> 00:32:32,700
!تو درباره اين چيزي ميدونستي؟

556
00:32:32,700 --> 00:32:36,600
...من ، نه ! نه ! به خدا

557
00:32:36,600 --> 00:32:38,200
اون از دوستاي من بود ، مرد

558
00:32:38,300 --> 00:32:39,000
درسته

559
00:32:41,700 --> 00:32:45,400
...اگر تو ميدونستي که اون تزريق ميکنه و به من نميگفتي

560
00:32:45,400 --> 00:32:46,800
خونش پاي توست

561
00:32:49,100 --> 00:32:51,200
سالار ، سرور ، سرور من

562
00:32:51,200 --> 00:32:53,100
من هيچي درباره ابن مخدرات نميدونم

563
00:32:53,200 --> 00:32:55,400
نميدونم ، نميدونم

564
00:32:55,400 --> 00:32:57,400
...منظورم اينه ، جهنم ، من

565
00:32:57,400 --> 00:32:59,300
من وقتي دوازده سالم بود يکبار سيگار حشيش کشيدم

566
00:32:59,300 --> 00:33:00,600
نزديک بود يک جگر ام بياد بيرون

567
00:33:10,600 --> 00:33:11,400
خوبه

568
00:33:12,700 --> 00:33:13,800
اينجوري خوبه

569
00:33:14,800 --> 00:33:16,700
تئودورو

570
00:33:22,500 --> 00:33:24,100
به نظر ميرسه يک جاي خالي در خدمه من هستش

571
00:33:34,600 --> 00:33:37,500
مک گريدي ، اينم صليبت بگيرش

572
00:33:37,500 --> 00:33:40,400
.و اوه .. حيلي ممنونم

573
00:33:41,300 --> 00:33:43,600
تو آدم باهوشي هستي

574
00:33:43,600 --> 00:33:45,100
توي زندان چيکار ميکني؟

575
00:33:50,000 --> 00:33:50,700
بگيرش

576
00:33:55,200 --> 00:33:57,300
اين عاليه

577
00:33:57,300 --> 00:33:58,000
از کجا پيدا کردي؟

578
00:33:58,700 --> 00:33:59,700
همون چيزي که ميخواستيه؟

579
00:34:00,800 --> 00:34:01,500
آره

580
00:34:02,600 --> 00:34:03,300
کارت خوب بود

581
00:34:03,500 --> 00:34:04,700
خوب حالا قدم بعدي چيه؟

582
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
اوه ، ما بايد منتظر باشيم

583
00:34:08,300 --> 00:34:09,400
و من تو رو با خبر ميکنم

584
00:34:14,100 --> 00:34:15,800
تو ميدوني چيکار بايد بکني

585
00:34:25,400 --> 00:34:26,600
نظرت چيه؟

586
00:34:29,000 --> 00:34:31,300
فکر کنم تو  دليلي براي تعمير برق داشتي

587
00:34:31,300 --> 00:34:32,600
اما دليلش نبايد اين باشه که اون حصار ها جلز ولز بکنن

588
00:34:32,600 --> 00:34:34,000
مثل ريل سوم قطار

589
00:34:34,100 --> 00:34:35,500
مگر اينکه تو بخواي سرهنگ خوشحال باشه

590
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
اتفاقا ، به نفع هر دو ماست که

591
00:34:37,800 --> 00:34:39,600
اون حصارها کاملا مرگبار باشند

592
00:34:41,000 --> 00:34:41,900
حالا تنها چيزي که داريم

593
00:34:41,900 --> 00:34:43,100
بايد صبر کنيم تا برادرم با اون

594
00:34:43,100 --> 00:34:44,000
قبر کن صحبت بکنه

595
00:35:02,700 --> 00:35:03,800
اون بيشتر مي خواد

596
00:35:05,800 --> 00:35:07,100
تو گفتي 15 هزار دلار

597
00:35:08,900 --> 00:35:10,000
!تو گفتي 15 هزار دلار

598
00:35:11,100 --> 00:35:13,400
!تو گفتي 15 هزار دلار
!تو گفتي 15 هزار دلار

599
00:35:24,300 --> 00:35:26,100
! نه ! نه ، نه

600
00:35:29,000 --> 00:35:29,800
!داري چه غلطي ميکني؟

601
00:35:29,800 --> 00:35:31,700
!ما به اون احتياج داريم-
اون ما رو خواهد فروخت-

602
00:35:31,700 --> 00:35:33,400
به اون پليس ها بعد از اينکه

603
00:35:33,400 --> 00:35:34,800
اين پولها رو از ما گرفت

604
00:35:36,200 --> 00:35:37,300
!نه اينکار رو نکن

605
00:35:49,500 --> 00:35:50,800
اون داره آماده رفتن ميشه

606
00:35:54,300 --> 00:35:55,200
بکشش

607
00:35:55,900 --> 00:35:58,100
اون داره بهت خيانت ميکنه
بکشش

608
00:36:01,800 --> 00:36:03,600
خبر خوب ، کارآگاه ماهون

609
00:36:03,600 --> 00:36:04,500
به دليل مرگ ناگوار

610
00:36:04,500 --> 00:36:06,000
دوست عزيزم جوان نيوز

611
00:36:06,000 --> 00:36:11,200
من به درجه مدير پخش اجناس مرتفع شدم

612
00:36:11,200 --> 00:36:12,700
و پشتيباني مشتريان

613
00:36:12,900 --> 00:36:14,100
از جلوي من دور شو

614
00:36:14,100 --> 00:36:15,100
به موقع رسيدم

615
00:36:15,100 --> 00:36:17,200
،حالا منکه مامانت نيستم

616
00:36:17,900 --> 00:36:19,700
و کسي نيستم که دماغ بقيه رو پاک بکنم

617
00:36:19,700 --> 00:36:22,100
اما بهتره بگم ميتونم حالت رو خوب بکنم

618
00:36:23,100 --> 00:36:24,200
من چيزي از تو نميخوام

619
00:36:25,300 --> 00:36:27,600
اما انگار به چيزي نياز داري

620
00:36:32,400 --> 00:36:33,500
روي بازو بزن

621
00:36:34,000 --> 00:36:35,700
کار آسونيه

622
00:36:42,000 --> 00:36:43,700
بيدار شو ، آلکس

623
00:37:06,800 --> 00:37:07,900
زود باش ، مرد

624
00:37:08,100 --> 00:37:09,400
بيا مسابقه رو تماشا کن ، بيا

625
00:37:11,000 --> 00:37:13,400
اوه ، آره . شما بهش اينجا ميگيد فوتبال ، درسته؟

626
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
خيلي خوبه ، خيلي خوب

627
00:37:15,500 --> 00:37:18,200
--جام جهانيه ،  فوتبال بدون اون کلاه هاي مسخره که

628
00:37:18,200 --> 00:37:19,400
شما توي آمريکا مي پوشيد

629
00:37:19,400 --> 00:37:20,700
جايي که اونا روي سر و کله هم ميپرن

630
00:37:20,700 --> 00:37:22,400
مثل يک مشت ديوانه

631
00:37:23,500 --> 00:37:24,200
راحت باش ، بشين

632
00:37:24,200 --> 00:37:25,100
بيا

633
00:37:25,500 --> 00:37:26,300
تئودورو

634
00:37:28,000 --> 00:37:28,800
قهوه

635
00:37:35,300 --> 00:37:38,200
تنها چيزي که از يک موش بيشتر متنفرم

636
00:37:38,200 --> 00:37:40,200
يک موش با اطلاعات غلطه

637
00:37:40,200 --> 00:37:41,900
،اوه ، ببين ، من عذر ميخوام بخاطر اين مسئله

638
00:37:41,900 --> 00:37:43,000
ولي اطلاعات من خوب بود

639
00:37:43,000 --> 00:37:45,800
فقط مشکل اينه که اسکوفيلد آدم حقه بازيه

640
00:37:46,100 --> 00:37:47,900
اون دوباره يک کاري ميکنه  ،منتظر باش

641
00:37:50,200 --> 00:37:51,400
!صبر کن ! يک لحظه صبر کن ! يک دقيقه صبر کن

642
00:37:51,500 --> 00:37:53,100
بيخيال ، رفقا ، با من چيکار داريد ميکنيد؟

643
00:37:53,200 --> 00:37:54,900
!بيخيال ! من فقط بهتون اطلاعات دادم

644
00:37:55,400 --> 00:37:57,700
!اسکوفيلد داره براي فرار برنامه ريزي ميکنه

645
00:37:58,100 --> 00:37:59,700
!اون يک حرومزاده زرنگه

646
00:38:00,300 --> 00:38:02,300
.بيخيال ، رفقا ، بيخيال
چيکار ميکنيد؟

647
00:38:02,400 --> 00:38:03,200
.نه ، نه

648
00:38:05,400 --> 00:38:06,500
.نه ، نه

649
00:38:06,500 --> 00:38:09,200
!باور کنيد! من بهتون اطلاعات درست دادم

650
00:38:09,800 --> 00:38:11,400
!اوه

651
00:38:11,400 --> 00:38:13,200
،تو امروز صبح خودت گفتي

652
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
اگه دروغ گفتم ، ميميرم

653
00:38:15,200 --> 00:38:17,500
.فقط سپاسگذار باش که به حرفت گوش نکردم

654
00:38:17,500 --> 00:38:17,800
،بيخيال

655
00:38:17,800 --> 00:38:18,200
تي-بگ

656
00:38:18,200 --> 00:38:19,800
کمکم کن ، مرد
کمکم کن

657
00:38:20,100 --> 00:38:20,800
تي-بگ

658
00:39:32,600 --> 00:39:34,400
اينو توي سلول قبليت فراموش کردي

659
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
متشکرم ، آلکس

660
00:39:39,300 --> 00:39:40,800
خواهش ميکنم

661
00:39:40,800 --> 00:39:42,300
خنده داره که چطور فراموش کردي

662
00:39:42,300 --> 00:39:46,200
چيز به اين مهمي رو

663
00:39:46,200 --> 00:39:47,700
خوب ، من خوشحالم که تو پيداش کردي برام

664
00:39:49,800 --> 00:39:52,000
آره

665
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
اوه . اوه ، ببين

666
00:40:06,200 --> 00:40:09,200
تو زندگيت رو مديون مني ، مايکل

667
00:40:09,200 --> 00:40:10,900
حالا ، اينو يادت باشه دفعه بعد که

668
00:40:10,900 --> 00:40:13,700
خواستي منو دنبال نخود سياه بفرستي

669
00:40:13,900 --> 00:40:14,800
باشه؟-
اينکارو نکردم-

670
00:40:14,800 --> 00:40:16,600
نه، نه تو اينکارو کردي

671
00:40:16,600 --> 00:40:19,900
و تو فکر ميکني ميتوني از من استفاده بکني

672
00:40:19,900 --> 00:40:24,700
همونطور که از سوکره و توينر

673
00:40:24,700 --> 00:40:26,100
و هيواير سو استفاده کردي

674
00:40:26,900 --> 00:40:28,600
من بچه شاگرد تو نيستم

675
00:40:28,900 --> 00:40:31,000
،من باهات ميام وقتي فرار کردي

676
00:40:32,000 --> 00:40:34,700
و اگر فکر ميکني که ميتوني

677
00:40:37,000 --> 00:40:38,300
،منو جا بگذاري

678
00:40:38,500 --> 00:40:41,100
اين تيکه فلز رو فرو ميکنم وسط اون

679
00:40:42,200 --> 00:40:43,200
فضاي خيلي کوچيک

680
00:40:43,200 --> 00:40:46,300
.دقيقا بين چشمهات
خواهم کرد

681
00:41:14,100 --> 00:41:15,700
ال جي چطوره؟ سارا چطوره؟

682
00:41:17,200 --> 00:41:18,200
اونا به من گفتن حالشون خوبه

683
00:41:19,000 --> 00:41:20,200
ببين ، اون قبر کن

684
00:41:20,200 --> 00:41:20,900
.اون مرد

685
00:41:21,400 --> 00:41:22,700
يعني چه اون مرده؟

686
00:41:23,400 --> 00:41:26,600
لينک ، من بدون اون کاري نميتونم بکنم

687
00:41:26,600 --> 00:41:28,900
ميدونم ، ميدونم ، بخاطر همينم رفتيم پيش سرپرستش

688
00:41:29,500 --> 00:41:31,300
اون فردي که شغل رو براي بقيه تاييد ميکنه

689
00:41:31,900 --> 00:41:33,300
!مشخص شد که اون ميتونه از يکمي پول استفاده بکنه

690
00:42:01,200 --> 00:42:03,300
هي ، نامه داري

691
00:42:14,100 --> 00:42:17,000
" وقت شما داره تموم ميشه"

692
00:42:45,200 --> 00:42:46,400
اينطوري ميخوايم فرار کنيم؟

693
00:42:46,800 --> 00:42:47,600
آره

694
00:42:47,900 --> 00:42:49,600
با کمي کمک از يک دوست قديمي

695
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
اون چيه؟

696
00:42:52,100 --> 00:42:53,200
"کيسليول"

697
00:42:53,200 --> 00:42:54,600
يک ماده شيميايي که بو رو از بين ميبره

698
00:42:54,600 --> 00:42:56,400
بويي که از بدن مرده توليد ميشه

699
00:42:56,900 --> 00:42:59,400
...وقتي که در دماي بالا حرارت داده بشه

700
00:43:06,900 --> 00:43:08,700
ميتونه از فولاد عبور بکنه

701
00:43:09,600 --> 00:43:59,600
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
