1
00:00:01,543 --> 00:00:03,378
:آنچه گذشت

2
00:00:03,795 --> 00:00:05,756
.سونا يک خيابون يک طرفست

3
00:00:05,881 --> 00:00:08,800
.کسي که اونجا رفت ، هرگز بيرون نمياد

4
00:00:08,884 --> 00:00:11,094
.بعد از شورش سال گذشته ، اونا ما رو رها کردن تا نابود بشيم

5
00:00:11,220 --> 00:00:14,139
.اونا فکر ميکردن ما خودمون رو نابود ميکنيم

6
00:00:14,264 --> 00:00:15,015
.ما پيشرقت کرديم

7
00:00:15,098 --> 00:00:17,684
نظرت چيه که با هم کار کنيم ، به همديگه کمک کنيم؟

8
00:00:17,768 --> 00:00:18,894
.من با تو کاري ندارم

9
00:00:19,019 --> 00:00:21,438
.اگر ميخواي بدوني اون کجاست ، منو از اينجا بيرون بيار

10
00:00:21,565 --> 00:00:23,310
.يک راهي براي آزادي من پيدا کن

11
00:00:23,440 --> 00:00:25,770
.ماريکروز ... ماريکروز

12
00:00:25,852 --> 00:00:28,699
.اگر دوست داشتي ما ميتونيم در فرار کمکت کنيم

13
00:00:28,779 --> 00:00:31,158
.من با شما صحبتي ندارم

14
00:00:31,329 --> 00:00:32,823
.ما داريم سعي ميکنيم موضوع رو بي دردسر حل کنيم

15
00:00:34,788 --> 00:00:36,490
فکر ميکني ميتوني برام يک کاري بکني؟

16
00:00:45,297 --> 00:00:47,883
.خيلي چيزها هست که بايد در موردش حرف بزنيم

17
00:00:48,296 --> 00:00:51,882
بخصوص درباره برادرت-
برنامه انتقالم از اينجا چطور شد؟-

18
00:00:52,308 --> 00:00:54,591
.تو بايد اينجا بموني-
درباره چي حرف ميزني؟-

19
00:00:54,766 --> 00:00:58,390
.پدر ، من متاسفم
.اونا من و سارا رو گروگان گرفتن

20
00:00:58,517 --> 00:01:00,393
.يک هفته وقت داري تا ويستلر رو پيدا کني

21
00:01:00,566 --> 00:01:02,980
.وگرنه ، اونا ، هر دو کشته ميشن

22
00:01:23,046 --> 00:01:25,621
تو از طرفاي اون بالا هستي ؛ برادر؟-
.شيکاگو-

23
00:01:28,385 --> 00:01:30,340
.مايکل جوردن-
.آره-

24
00:01:30,798 --> 00:01:32,133
از نزديک ديديش؟

25
00:01:33,177 --> 00:01:34,463
.شهر خيلي بزرگيه

26
00:01:35,556 --> 00:01:37,512
.آره ميدونم ، شهر بزرگيه

27
00:01:38,518 --> 00:01:40,891
. از اينکه جاي من رو نگه داشتي ممنونم-
!هي-

28
00:01:42,357 --> 00:01:43,641
!بزن بچاک

29
00:01:49,566 --> 00:01:52,020
تا حالا با يک دختر مو طلايي رابطه داشتي؟

30
00:01:52,236 --> 00:01:55,363
آره ، کاملا-
تو مردي ، داداش-

31
00:01:55,747 --> 00:01:59,072
چند وقته که آب اينجا قطعه؟-
از شورش سال گذشته-

32
00:01:59,827 --> 00:02:01,493
.حکومت ما رو سرزنش ميکنه

33
00:02:01,916 --> 00:02:05,623
.اونا ميگن ، "بريد به جهنم ، شما آدم نيستيد"  آب نداريد

34
00:02:10,588 --> 00:02:11,591
.سپاسگذارم

35
00:02:17,555 --> 00:02:18,591
.زود بجنب

36
00:02:18,725 --> 00:02:20,893
يک زنداني اينجا هست
" به نام " جيمز ويستلر

37
00:02:21,095 --> 00:02:22,013
.دارم دنبالش ميگردم

38
00:02:22,558 --> 00:02:25,432
.به کلوب خوش اومدي
.همه دنبالش ميگردن

39
00:02:25,647 --> 00:02:26,982
براي چي؟

40
00:02:27,566 --> 00:02:29,942
.اون قاتل پسر شهردار پاناماست

41
00:02:30,407 --> 00:02:33,020
، مبارزه توي يک مشروب فروشي ،
. شهردار ناراحته از اين قضيه

42
00:02:37,245 --> 00:02:38,860
حالا اون کجاست؟

43
00:02:39,665 --> 00:02:40,912
.ناپديد شده

44
00:02:41,538 --> 00:02:43,451
.بعضي ها ميگن حتي شايد فرار کرده باشه

45
00:02:44,835 --> 00:02:46,701
!هي . هي

46
00:02:47,705 --> 00:02:50,791
" من پول ندارم ، من پول ندارم "

47
00:02:50,925 --> 00:02:52,603
.اين تنها چيزيه که از تو ميشنوم

48
00:02:52,717 --> 00:02:56,593
اما بعد تو رو اينطوري ميبينم ، ها؟
زندگي خوش ميگذره انگار؟

49
00:02:56,806 --> 00:02:58,761
ببين ، من گرسنه هستم ، باشه؟

50
00:02:58,926 --> 00:03:00,473
.تو بايد براي گرسنه شدن من نگران باشي -

51
00:03:00,596 --> 00:03:03,102
!هي ، هي ، هي ، هي  ، چه خبرته

52
00:03:03,226 --> 00:03:07,520
.ولي تو خودت هميشه غذا ميخوري ،
. ببين من ميبينمت وقتي اون بالايي

53
00:03:12,526 --> 00:03:14,362
!هي ، آروم باش

54
00:03:33,006 --> 00:03:34,632
.بزودي آب بيشتري ميرسه

55
00:03:34,797 --> 00:03:35,461
کي !؟

56
00:03:40,225 --> 00:03:42,681
.بهت گفتم بزودي آب بيشتري ميرسه

57
00:03:54,657 --> 00:03:55,521
.بعدا ، برادر

58
00:03:58,038 --> 00:04:00,032
. برو . برو

59
00:04:33,397 --> 00:04:34,733
ذخيره چيزي داري؟

60
00:04:34,947 --> 00:04:37,191
من نياز به اطلاعات دارم-
با کمال ميل-

61
00:04:37,656 --> 00:04:40,692
تو ديروز يک تکه کاغذ توي جيب من انداختي ، چرا؟

62
00:04:41,408 --> 00:04:44,661
.حافظه ام بخاطر اين تشنگي کار نميکنه

63
00:04:48,537 --> 00:04:50,291
.آره ، حالا کم کم داره يادم مياد

64
00:04:50,377 --> 00:04:52,201
يکم بيشتر آب لطفا-
اون يادداشت-

65
00:04:53,968 --> 00:04:56,583
.اون يارو اينکار رو در عوض يک مقدار گوشت موش از من خواست

66
00:04:56,716 --> 00:04:59,252
.که يادداشت رو توي جيب تو و اوني که باهاش ميجنگيدي بندازم

67
00:04:59,557 --> 00:05:01,760
چرا؟-
.اون يارو خله ، دليلش اينه-

68
00:05:02,515 --> 00:05:05,843
.هر کسي که توي اون فاضلاب زندگي کته قدرت تفکرش رو از دست داده

69
00:05:06,228 --> 00:05:07,681
کجاي فاضلاب؟

70
00:05:33,256 --> 00:05:34,002
!ويستلر

71
00:05:53,818 --> 00:05:54,642
!ويستلر

72
00:06:04,825 --> 00:06:06,401
.من مايکل اسکوفيلد هستم

73
00:06:08,078 --> 00:06:09,700
.من رو فرستادن تا تو رو از اينجا بيرون بيارم

74
00:06:13,796 --> 00:06:16,713
.فرض ميکنم که بهت خبر دادن که من ميام

75
00:06:16,916 --> 00:06:19,331
.يا اينکه يکنفر خواهد آمد

76
00:06:21,088 --> 00:06:22,711
.ويستلر

77
00:06:26,637 --> 00:06:28,091
.آخرين فرصته

78
00:06:29,017 --> 00:06:30,803
.من ديگه اينجا نخواهم اومد

79
00:06:37,567 --> 00:06:41,610
تو ميخواي منو از سونا ببري بيرون؟-
تعجب کردي؟-

80
00:06:43,405 --> 00:06:46,401
.فقط مشکل اينجاست که من نميتونم به اين راحتي از اين گودال ببرون بيام

81
00:06:46,825 --> 00:06:48,822
چون اگه از اينجا بيام بيرون

82
00:06:48,957 --> 00:06:51,031
،و يک زنداني ديگه منو ببينه

83
00:06:51,705 --> 00:06:53,080
.من يک مرد مرده خواهم بود

84
00:06:55,087 --> 00:07:01,082
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

85
00:07:30,618 --> 00:07:34,570
...يک سوء تفاهم کوچيک بين من و شهردار هست

86
00:07:34,788 --> 00:07:36,581
.ميدوني چيه؟ اينا به من هيچ ربطي نداره

87
00:07:37,416 --> 00:07:39,622
.من وقتي زمانش رسيد ميام و ميبرمت

88
00:07:39,795 --> 00:07:42,310
.من شايد نتونم زياد اينجا دووم بيارم-
.اين مشکل خودته ، دوسته من-

89
00:07:42,758 --> 00:07:46,962
.من براي خودم به اندازه کافي مشکل دارم-
يعني تو براي اين آدما کار ميکني؟-

90
00:07:47,176 --> 00:07:50,092
.اونايي که ميخوان من از سونا بيام بيرون-
.ببين ، فقط از جات تکون نخور-

91
00:07:50,267 --> 00:07:53,761
.تا زماني که کسي از اينجا بودنت خبر نداره ، مشکلي نيست
.من برميگردم

92
00:07:53,888 --> 00:07:55,561
--چرا اونا به اين شدت ميخوان من بيام بيرون

93
00:07:55,688 --> 00:07:57,103
ميتوني حداقل اينو برام توضيح بدي؟

94
00:07:57,267 --> 00:07:59,301
اينجاست که داري وانمود ميکتي بيگناهي؟

95
00:07:59,396 --> 00:08:00,812
فقط يک قرباني اين وسط؟

96
00:08:00,976 --> 00:08:03,810
،اگر اونا فقط يکم از من برات توضيج ميدادن

97
00:08:03,947 --> 00:08:06,023
.ميدونستي که حقيقت داره

98
00:08:06,277 --> 00:08:08,651
.فقط ميخوام بدونم اونا از من چي ميخوان

99
00:08:08,865 --> 00:08:10,281
.همينجا بمون

100
00:08:25,128 --> 00:08:26,923
،براي اينکه يکمي در زمان صرفه جويي بشه

101
00:08:27,138 --> 00:08:29,793
من ميخوام از اون بخشي که تو شروع به تهديد من ميکني رد بشم

102
00:08:30,057 --> 00:08:32,013
.ميدونم که کلي براي خودت از قبل طرح ريزي کردي

103
00:08:32,206 --> 00:08:36,131
.که بگي زمين رو با خاک يکسان ميکني اگر بلايي سر اون دوتا بياد

104
00:08:36,266 --> 00:08:39,102
......و من رو تعقيب ميکني و جيگرم رو پاره پاره ميکني و

105
00:08:40,357 --> 00:08:45,233
من کاملا درکت ميکنم ، باشه؟

106
00:08:45,395 --> 00:08:48,400
.خوب پس از اينا بگذريم ، بريم سر اصل مطلب

107
00:08:50,237 --> 00:08:51,981
پيام ما رو به برادرات دادي؟

108
00:08:53,116 --> 00:08:55,820
.خوبه . من و تو هر روز اينجا ملاقات داريم

109
00:08:55,996 --> 00:08:58,700
.من يک گذارش کامل از فعاليت روز قبل ميخوام

110
00:08:58,915 --> 00:09:01,873
.هروقت باهات تماس گرفتم ، جواب ميدي

111
00:09:02,208 --> 00:09:05,080
.سوالات احمقانه نپرس
.وقت من رو نگير

112
00:09:05,418 --> 00:09:07,922
.يک نقشه درست با هم بکشيد و اجراش کنيد

113
00:09:08,177 --> 00:09:11,881
سارا و ال جي با ويستلر معاوضه ميشن ، حله؟

114
00:09:12,926 --> 00:09:15,921
.من يک عکس از پسرم و سارا ميخوام که ثابت کنه زنده هستند

115
00:09:16,518 --> 00:09:19,392
حله . ميتونم انجامش بدم ، ديگه؟-
چرا ما؟-

116
00:09:19,937 --> 00:09:21,973
.جواب اين سوال رو ميدم که همه چيز تموم بشه

117
00:09:22,187 --> 00:09:24,103
.تا شما بتونيد روي کار تمرکز کنيد

118
00:09:24,277 --> 00:09:27,603
،يک نورافکن سياسي بر روي ويستلر هست
.بخاطر طبيعت جرمي که انجام داده

119
00:09:27,778 --> 00:09:30,613
.حمله ، رشوه ، يا اينجور چيزا اينجا قابل استفاده نيست

120
00:09:31,027 --> 00:09:33,652
.ما مجبوريم از در عقب وارد بشيم ، ميفهمي

121
00:09:34,406 --> 00:09:35,821
.اين نميتونه در يک هفته عملي بشه

122
00:09:35,998 --> 00:09:39,110
شما يک هفته فرصت داريد ، همين . مفهومه؟

123
00:09:40,417 --> 00:09:41,492
اسمت چيه؟

124
00:09:43,747 --> 00:09:45,292
سوزان بي.آنتوني

125
00:09:45,457 --> 00:09:47,963
.بايد فرض بگيرم که تو بصورت غيرشرعي بدنيا اومدي

126
00:09:48,178 --> 00:09:49,290
.درست حدس زدي ، لينکلن

127
00:09:49,468 --> 00:09:53,552
.درختاي خانواده ، مادر ، پدر ، برادرها و خواهرها جاي خودشون رو دارن

128
00:09:54,427 --> 00:10:00,593
.!هر اتفاقي براي سارا و ال جي بيفته،من دنبالت نميام سوزان

129
00:10:01,977 --> 00:10:03,141
.برگرديم سر کارمون

130
00:10:28,295 --> 00:10:29,211
.اين يک معامله است

131
00:10:50,525 --> 00:10:52,691
.يکي از آدماي اون آبها رو چپه کرد

132
00:10:52,855 --> 00:10:55,652
نديدي "لچيرو" چطوري راحت از کنارش عبور کرد!؟

133
00:10:56,406 --> 00:10:59,403
!اون به ما هيچ اهميتي نميده

134
00:10:59,415 --> 00:11:00,902
.براي خودش مثل يک شاه زندگي ميکنه

135
00:11:03,537 --> 00:11:05,622
،بيا بيرون
از چي ميترسي!؟

136
00:11:07,706 --> 00:11:11,291
!لچيرو ، کجايي بيا بيرون

137
00:11:18,716 --> 00:11:22,132
.محض رضاي خدا

138
00:11:22,226 --> 00:11:23,470
.محض رضاي خدا-
.گمشو بيرون گدا-

139
00:11:31,646 --> 00:11:34,232
چرا اينقدر به اون يارو که تو فاضلابه علاقه داري؟

140
00:11:34,698 --> 00:11:38,443
.دليلي نداره-

141
00:11:39,485 --> 00:11:41,240
چرا درجه صداتو پايين نميارِي؟

142
00:11:41,368 --> 00:11:42,902
واسه من توش چي داره؟-
.من متاسفم-

143
00:11:43,117 --> 00:11:46,120
تو هيچ دوست ديگه اي غير از من اينجا داري؟ فقط منم

144
00:11:46,370 --> 00:11:50,330
.يک دوست اجازه نميده دوستش گرسنه
. و تشنه باشه و نيمه لخت راه بره

145
00:11:50,452 --> 00:11:52,099
.گفتم " باشه " کمکت ميکنم

146
00:11:52,219 --> 00:11:56,508
کي؟-
.هر وقت تونستم-

147
00:11:57,759 --> 00:11:59,090
اهميت اين موضوع چيه؟

148
00:11:59,887 --> 00:12:01,172
چرا اون مخفي شده؟

149
00:12:04,847 --> 00:12:06,552
از ترس کي مخفي شده؟

150
00:12:09,148 --> 00:12:10,852
.شهردار پيامي به لچيرو رسوند

151
00:12:11,685 --> 00:12:14,852
،گفت اگه هر کس جيمز ويستلر رو توي سونا بکشه

152
00:12:15,277 --> 00:12:17,811
،ميتونه بره به يک دادگاه خصوصي

153
00:12:17,947 --> 00:12:21,151
.با يک قاضي که دوست شهردار هست

154
00:12:21,328 --> 00:12:25,701
اونو بکشي و بعد ميتوني از اينجا آزاد بشي؟

155
00:12:25,828 --> 00:12:30,663
.اين چيزيه که لچيرو ميگفت-
.فقط بايد بين من و خودت بمونه-

156
00:12:32,836 --> 00:12:35,752
اگر دوستت ميخواست که تو بدوني ، چرا خودش بهت نگفت؟

157
00:12:36,256 --> 00:12:38,673
.چون من و تو الان دوست هستيم

158
00:12:38,888 --> 00:12:40,752
.مگر اينکه بخواي دشمتم باشي

159
00:12:42,097 --> 00:12:43,341
.دوست

160
00:12:44,135 --> 00:12:45,593
.خوبه . منم همينطور

161
00:12:57,237 --> 00:12:57,983
سوکره؟

162
00:13:02,115 --> 00:13:04,072
.سوکره ، منو از اينجا بيار بيرون ، التماس ميکنم

163
00:13:04,196 --> 00:13:07,160
ماريکروز کجاست؟-
--آهان ماريکروز ، -

164
00:13:07,327 --> 00:13:08,531
،اون حالش خوبه ، صحيح و سالمه

165
00:13:08,785 --> 00:13:11,260
.اما من بهت هيچي نميگم تا زماني که منو از اينجا بيرون نياري

166
00:13:11,336 --> 00:13:12,742
!همين الان بگو کجاست

167
00:13:13,377 --> 00:13:16,080
.تو شليک کن و اونوقت بايد بياي توي همين جهنم دره

168
00:13:16,506 --> 00:13:19,840
.من تموم شدم . ديگه هيچي برام مهم نيست

169
00:13:21,428 --> 00:13:23,633
، فقط ميتونم حدس بزنم که اون مرده تا الان

170
00:13:23,808 --> 00:13:26,843
.پس تو هم باهاش ميميري-
! من هيچوقت اون رو نداشتم-

171
00:13:27,515 --> 00:13:30,550
،توي خونه در مکزيک ، من دنبال ماريکروز و عمه ات کردم

172
00:13:30,807 --> 00:13:33,812
.بهشون گفتم که دستهاشون رو فقط براي نمايش ميبندم اگر فرار نکردن

173
00:13:33,935 --> 00:13:35,431
.به خدا قسم ميخورم

174
00:13:36,817 --> 00:13:37,943
پس صليب رو از کجا آوردي؟

175
00:13:38,145 --> 00:13:39,813
.اونو از ماريکروز باز کردم قبل از اينکه فرار کنه

176
00:13:39,946 --> 00:13:41,822
،هيچ تلفني توي اون آشغالدوني نبود

177
00:13:42,025 --> 00:13:44,341
...پس من ميدونستم که تو قادر نيستي از جاده باهاش تماس بگيري

178
00:13:44,998 --> 00:13:49,030
.که بفهمي من بهت دروغ گفتم ، من سرکارت گذاشتم

179
00:13:49,327 --> 00:13:54,663
...يعني ماريکروز ، ماريکروز-
.اون الان داره انگور ميچينه-

180
00:13:54,835 --> 00:13:56,203
.نميدونم

181
00:13:57,006 --> 00:14:00,463
.پس لوله تفنگت رو بگير اونطرف

182
00:14:06,725 --> 00:14:09,761
حالا ؛ من بهت راستش رو گفتم رفيق ، درسته؟

183
00:14:10,188 --> 00:14:11,932
.يک خوبي در حق من بکن

184
00:14:12,767 --> 00:14:18,190
.به مادرم تماس بگير ، ادنا بليک
شمارش رو از اينجا بگير ، سوکره؟

185
00:14:18,398 --> 00:14:21,902
.من هيچوقت به ماريکروز دست نزدم
!هرگز چنين غلطي نميکنم

186
00:14:22,867 --> 00:14:27,033
!سوکره ، التماس ميکنم کمکم کن
!سوکره ، کمکم کن

187
00:14:27,696 --> 00:14:28,950
!کمکم کن

188
00:14:40,088 --> 00:14:41,122
.اوه ، مرد

189
00:15:36,186 --> 00:15:37,013
.سلام

190
00:15:37,645 --> 00:15:38,393
.سلام

191
00:15:38,858 --> 00:15:40,021
ويستلر رو پيدا کردي؟

192
00:15:40,816 --> 00:15:42,942
آره-
داستانش چيه؟-

193
00:15:43,905 --> 00:15:47,400
.نميدونم ، و فکر کنم اينطوري بهتر باشه

194
00:15:48,827 --> 00:15:50,861
من فقط کارم اينه که اونو بيارم بيرون ، درسته؟

195
00:15:51,077 --> 00:15:53,501
.بجنب ، مرد
.بايد زودتر جلو بريم

196
00:15:53,535 --> 00:15:54,782
حرکت بعدي چيه؟

197
00:15:56,038 --> 00:15:59,121
.ويستلر ديروز يک يادداشت توسط جسد به بيرون منتقل کرده

198
00:16:00,456 --> 00:16:03,712
.من نميدونم معنيش چيه ، يا براي کيه

199
00:16:04,297 --> 00:16:06,922
...اما ما بايد از هر نوع برتري که داريم استفاده کنيم

200
00:16:08,218 --> 00:16:09,630
.من به مقداري پول نياز دارم

201
00:16:19,726 --> 00:16:21,732
.هيچ کس قبلا از اينجا زنده نتونسته فرار کنه

202
00:16:21,857 --> 00:16:24,732
...چه برسه به اينکه با برنامه ريزي يک هفته اي باشه

203
00:16:27,238 --> 00:16:28,570
،تو بايد به اين آدما بگي

204
00:16:29,158 --> 00:16:33,700
...اونايي که سارا و برادرزاده من رو گروگان گرفتن

205
00:16:35,246 --> 00:16:36,871
،بهشون بگو من متوجه هستم

206
00:16:37,418 --> 00:16:39,951
.و هر کاري که تونستم انجام ميدم

207
00:16:40,416 --> 00:16:42,451
،من اين يارو رو از اينجا بيرون ميارم

208
00:16:43,047 --> 00:16:44,663
.يا اينکه اين وسط کشته ميشم

209
00:16:44,797 --> 00:16:46,543
،و اگر دومي اتفاق افتاد

210
00:16:46,717 --> 00:16:49,252
پس اون بايد يک ارزشي داشته باشه درسته؟

211
00:16:49,885 --> 00:16:53,221
.بهشون بگو ، مردن من براي بيرون آوردنش بايد ارزش داشته باشه

212
00:16:53,427 --> 00:16:55,881
.بهشون ميگم-
.حتما بگو-

213
00:16:56,097 --> 00:16:58,433
.من در هر لحظه اي حاضرم جامو باهات عوض کنم

214
00:17:01,316 --> 00:17:02,313
.ميدونم

215
00:17:08,816 --> 00:17:09,730
ويستلر؟

216
00:17:31,008 --> 00:17:32,420
.جاي تو اينجا امن نيست

217
00:17:35,807 --> 00:17:37,762
.من ميتونم ببرمت جايي که امن تره

218
00:17:45,316 --> 00:17:46,980
،اگر ميخواي کمکم کني

219
00:17:47,315 --> 00:17:49,022
.من رو تنها بگذار

220
00:17:53,867 --> 00:17:54,480
.لطفا

221
00:18:14,175 --> 00:18:15,003
سوکره؟

222
00:18:16,467 --> 00:18:18,302
لينک! اينجا چيکار ميکني؟

223
00:18:18,845 --> 00:18:21,013
تو اينجا چيکار ميکني؟-
.مايکل گير افتاده-

224
00:18:21,887 --> 00:18:23,433
براي چي؟-
.من نميدونم-

225
00:18:23,688 --> 00:18:25,551
.من دارم درستش ميکنم
.از کمکت ميتونم استفاده کنم

226
00:18:26,395 --> 00:18:28,313
.ما توي...ما توي شرايط بدي هستيم

227
00:18:28,438 --> 00:18:31,313
.اوه ، من درکت ميکنم لينک ، ولي من ديگه کارم اينجا تموم شده

228
00:18:31,486 --> 00:18:32,642
.من دارم ميرم ماريکروز رو ببينم

229
00:18:32,815 --> 00:18:34,273
،من با پسر عموم صحبت کردم

230
00:18:34,445 --> 00:18:36,121
.اون گفت ماريکروز برگشته شيکاگو

231
00:18:36,198 --> 00:18:38,110
هي ، تو هنوز تحت تعقيبي در شيکاگو ، فراموش کردي؟

232
00:18:38,696 --> 00:18:40,240
.يک کاريش ميکنم

233
00:18:44,205 --> 00:18:46,873
.باشه. فقط اگر نظرت عوض شد ، من رو توي هتل پلازا پيدا ميکني

234
00:18:46,955 --> 00:18:48,913
.فکر نميکنم. من دارم از اينجا ميرم ، برادر

235
00:18:48,997 --> 00:18:50,110
.دارم ميرم دختر موردعلاقه ام رو ببينم

236
00:18:50,206 --> 00:18:50,722
.بهم گوش کن

237
00:18:50,758 --> 00:18:52,841
--افراد بيگناه در زندگيت رو بيگناه نگه بدار

238
00:18:52,878 --> 00:18:55,430
.حتي اگر به قيمت ترک کردنشون باشه ، اينکار رو بکن

239
00:18:59,305 --> 00:19:00,420
.موفق باش ، لينک

240
00:19:20,536 --> 00:19:22,192
...در پناه حق

241
00:19:26,457 --> 00:19:29,873
.به اندازه کافي بهش خنديديم ، اون بدردمون نميخوره ، مرد

242
00:19:30,088 --> 00:19:31,452
ميخواي از دستش خلاص بشي؟

243
00:19:31,666 --> 00:19:33,660
آره ؟ پس پوست کندن انبه هم کار خودته ، خوبه؟

244
00:19:34,255 --> 00:19:36,420
،تو امروز يک دردسر بزرگ برام درست کردي
!يک دردسر بزرگ اون بيرون

245
00:19:36,585 --> 00:19:39,343
متوجه ميشي اينو؟
.حالا ديگه هيچي آب نداريم

246
00:19:39,757 --> 00:19:43,092
.زنده ميمونن-
اوه ، آره زنده ميمونن؟-

247
00:19:43,428 --> 00:19:45,552
.آره؟ خوب پس خودت برو اينو بهشون بگو

248
00:19:50,687 --> 00:19:52,023
!تئودورو

249
00:19:57,487 --> 00:20:01,323
.اينجا کمي آب داريم ، برو به هرکدوم يک چکه بده

250
00:20:01,488 --> 00:20:02,442
.قطره ، قطره

251
00:20:07,665 --> 00:20:09,781
!هي ، لچيرو

252
00:20:11,336 --> 00:20:14,582
!نگران ماها نباش ! ما حالمون خوبه

253
00:20:15,715 --> 00:20:18,210
،اين قلدر ممکنه اون بيرون تو خيابون کسي باشه

254
00:20:18,335 --> 00:20:23,210
.ولي اينجا ، اون با ما هيچ فرقي نداره

255
00:20:23,558 --> 00:20:25,470
بيا بيرون ! از چي ميترسي؟

256
00:20:25,636 --> 00:20:28,470
! بيا و با من روبرو بشو ، بيا

257
00:20:28,766 --> 00:20:30,433
.لچيرو ، بيا بيرون

258
00:20:30,647 --> 00:20:33,102
يک آمريکايي با زيرپوش -- نديدي؟

259
00:20:44,365 --> 00:20:45,570
تي-بگ

260
00:20:46,828 --> 00:20:50,032
.پسر ، تو اول بايد ادرار خودت رو بنوشي
قبل اينکه بهت آب بدم

261
00:20:50,246 --> 00:20:52,412
من بايد با لچيرو صحبت کنم ، لطفا؟

262
00:20:52,745 --> 00:20:54,911
!چرا يک خوبي به خودت نميکني -- بزن بچاک

263
00:20:55,087 --> 00:20:56,750
.ولي من يک چيزي دارم-
.اوه ، آره-

264
00:20:56,918 --> 00:20:59,252
.تو مقام لمس نشدني رو براي خودت بدست آوردي

265
00:21:00,178 --> 00:21:03,132
.من دارم جونم رو با حرف زدن با تو به خطر مي اندازم

266
00:21:04,018 --> 00:21:05,510
.زالو

267
00:21:06,386 --> 00:21:07,680
.اما من اطلاعات دارم

268
00:21:09,306 --> 00:21:10,593
. اطلاعات خوب

269
00:21:24,987 --> 00:21:27,191
تو عقلت رو از دست دادي ، ها؟

270
00:21:27,365 --> 00:21:29,953
.هي ! هي ! هي ! اين اطلاعاتي داره-

271
00:21:30,075 --> 00:21:32,072
!اطلاعات بدردبخور دارم
.من فقط غذا و لباس ميخوام

272
00:21:32,248 --> 00:21:34,292
ولي نعمت ، لطفا-
!صبر کن . صبر کن-

273
00:21:37,376 --> 00:21:39,541
...اميدوارم که اطلاعاتت واقعا مفيد باشه ، وگرنه

274
00:21:39,878 --> 00:21:42,043
.استخوان زانوت رو ميشکنم

275
00:21:43,675 --> 00:21:46,960
،امروز صبح ، قبل از اينکه مشکل آب پيش بياد

276
00:21:47,265 --> 00:21:50,220
،شنيدم که تو و بچه ها در مورد شخصيت ويستلر حرف ميزدين

277
00:21:50,347 --> 00:21:52,433
...که چطور هيچکس هنوز پيداش نکرده.خوب

278
00:21:52,685 --> 00:21:55,852
.من فقط غذا و لباس ميخوام-
!احمق فقط براش جريان رو بگو-

279
00:21:55,976 --> 00:21:58,183
.يک يارويي توي فاضلاب قايم شده

280
00:21:58,316 --> 00:21:59,940
فکر ميکنم از ترس تو مخفي شده ، درسته؟

281
00:22:00,106 --> 00:22:01,460
چونکه تو اينجا رو ميگردوني ، درسته؟

282
00:22:01,567 --> 00:22:04,202
...و فکر کردم تو دوست داري از همه اتفاقات اينجا با خبر بشي

283
00:22:04,275 --> 00:22:09,360
خيلي خوب ، خفه شو ، پس شايد اون ويستلر باشه
نظرتون چيه سرور من؟

284
00:22:16,418 --> 00:22:17,872
اون استرالياييه؟

285
00:22:18,586 --> 00:22:20,163
!آره . آره

286
00:22:33,725 --> 00:22:37,720
.اين گوشه اي از بخشندگي لچيروست

287
00:22:38,895 --> 00:22:40,813
خيلي خوب ، حالا
...يکمي بايد بريد عقب تر

288
00:22:43,195 --> 00:22:47,440
هي. چند وقته توي سونا هستي؟-
.سه سال-

289
00:22:48,408 --> 00:22:51,111
چند سالته؟-
.هفده سال-

290
00:22:52,455 --> 00:22:55,872
...و تاجايي که ميدوني کسي از اينجا نتونسته فرار کنه درسته ، غير از

291
00:22:56,286 --> 00:22:58,331
غير از احتمالا اون يارو ويستلر؟

292
00:22:59,626 --> 00:23:02,251
.شما آمريکايي ها سوالات زيادي مي پرسيد

293
00:23:16,225 --> 00:23:19,062
.اوه ، نه-
مشکل چيه؟-

294
00:23:19,318 --> 00:23:20,472
.بيا . خواهش ميکنم

295
00:23:20,608 --> 00:23:23,313
.خواهش ميکنم بيا ، من خانواده دارم-
.منم همينطور-

296
00:23:23,816 --> 00:23:24,563
.بيا

297
00:23:27,065 --> 00:23:31,193
...بايست ! بايست ، باشه ؟ فقط

298
00:23:45,007 --> 00:23:46,331
.اون با من مياد

299
00:24:05,815 --> 00:24:08,062
...برو عقب مايکل ، برو عقب

300
00:24:12,696 --> 00:24:14,531
....تو اينقدر احمق نيستي که تصور کني

301
00:24:14,577 --> 00:24:16,372
با کشتن يک نفر آزاد ميشي. ها؟

302
00:24:16,707 --> 00:24:18,662
اينجا يکجاي عجيب غريبه ، نيستش؟

303
00:24:18,915 --> 00:24:21,830
.ولي اينجا جاي غير عادي هست که من ميخوام ازش بيام بيرون

304
00:24:22,126 --> 00:24:25,500
.پس من کمکت ميکنم
.من به نفع تو شهادت ميدم ، هر جوري باشه

305
00:24:25,626 --> 00:24:29,831
!اوه ، نگاه کن به اون حاله اي که دور کله ات سبز شده

306
00:24:30,087 --> 00:24:31,960
فوق العاده اس-
...آلکس ، من راه چاره ديگه اي ندارم-

307
00:24:32,006 --> 00:24:34,883
پس ديروز چي به من ميگفتي ، ها؟
چي به من گفتي ديروز؟؟

308
00:24:35,097 --> 00:24:37,931
!من با تو کاري ندارم، آلکس " برو عقب . برو عقب"

309
00:24:41,557 --> 00:24:44,103
.تو ... تو نميخواي اينطوري بشه

310
00:24:44,648 --> 00:24:46,811
.بگذار کمکت کنم، آلکس

311
00:25:01,828 --> 00:25:03,581
!هي ، حضرت والا

312
00:25:06,295 --> 00:25:07,830
.بايد اينو خفش کنيد

313
00:25:09,585 --> 00:25:12,082
.منتظر تماس اون عوضي هستم

314
00:25:12,427 --> 00:25:13,572
.بايد باهات صحبت کنم

315
00:25:13,727 --> 00:25:15,433
.هرگز داخل اينجا نشو ، بدون اينکه خوانده بشي

316
00:25:15,467 --> 00:25:17,461
.خيلي متاسفم
.ولي فکر کنم ارزش شکستن ادب رو داشته باشه

317
00:25:17,466 --> 00:25:18,261
داره چطورِي؟

318
00:25:18,597 --> 00:25:20,012
.فکر کنم ميتوني از کمک من استفاده کني

319
00:25:20,137 --> 00:25:21,973
.راه هايي هست که ميتونم کمکت کنم

320
00:25:23,436 --> 00:25:25,180
.فقط جايزه رو از سر ويستلر بردار

321
00:25:26,726 --> 00:25:29,480
.نه . ويستلر هيچ ارزشي براي من نداره ، مرد

322
00:25:29,896 --> 00:25:31,492
--من پنج حکم پياپي براي حبس ابد دارم

323
00:25:31,567 --> 00:25:33,360
.من به اين زوديا از سونا بيرون نميام

324
00:25:33,486 --> 00:25:35,922
پس چرا بايد شانس آزادي رو به يک زنداني ديگه بدم ، ها؟

325
00:25:36,076 --> 00:25:40,490
.ميخوام به من اطمينان بکني-
به تو اطمينان بکنم؟-

326
00:25:42,668 --> 00:25:44,781
.من به اندازه کافي تو رو نميشناسم ، برادر

327
00:25:48,126 --> 00:25:48,872
.تئودورو

328
00:25:49,758 --> 00:25:50,831
سرور من؟

329
00:25:59,177 --> 00:26:00,551
ميتونم به اين جوجه اطمينان بکنم؟

330
00:26:03,435 --> 00:26:04,972
.اون يک ماره

331
00:26:06,265 --> 00:26:09,142
.هر فرصتي که پيدا کرد به من از پشت خنجر زد

332
00:26:11,238 --> 00:26:13,560
!ماري که از پشت به انسان خنجر ميزنه؟

333
00:26:17,026 --> 00:26:19,320
.تا حالا از چنين موجودي نشنيده بودم

334
00:26:21,747 --> 00:26:23,203
!ما بايد اينو متوقف بکنيم

335
00:26:24,916 --> 00:26:26,113
.فقط دو دقيقه به من وقت بده

336
00:26:26,208 --> 00:26:29,333
! برو بيرون همين حالا ! برو

337
00:26:31,088 --> 00:26:34,922
.خرده نان ، اين چيزيه که شما به ما ميدين ، خرده نان

338
00:26:36,676 --> 00:26:40,671
هي لچيرو ، تلوزيونت چطوره؟ دوست دخترت حالش چطوره؟

339
00:26:42,226 --> 00:26:43,931
بيا بيرون ، از چي ميترسي؟

340
00:26:44,057 --> 00:26:46,931
.هي ، من به يکمي مشروب الکلي نياز دارم

341
00:26:47,266 --> 00:26:49,562
الکل؟-
...يا شراب ، عرق-

342
00:26:49,726 --> 00:26:51,101
.شراب ، آره-
.همين الان ميخوام-

343
00:26:51,126 --> 00:26:53,412
--يک ليتر ، يا يک گالون -
.هر چقدر که تونستي گير بياري-

344
00:26:53,447 --> 00:26:56,001
.برادر ، الان وقت خوبي واسه مهموني نيست-
.بيارش دم در سلولم-

345
00:27:06,707 --> 00:27:08,490
.اين زن منتظر شما هستش

346
00:27:08,628 --> 00:27:09,743
.متشکرم

347
00:27:11,877 --> 00:27:12,662
.ورا مادريد هستم

348
00:27:12,838 --> 00:27:14,472
.اميدوارم زياد منتظر نمونده باشي

349
00:27:14,588 --> 00:27:15,753
.سوفيا هستم

350
00:27:15,877 --> 00:27:17,711
. دوست دختر جيمز ويستلر

351
00:27:22,387 --> 00:27:24,341
.شما يک صاحب امضا روي حسابش هستيد

352
00:27:24,476 --> 00:27:25,431
.اينجا صبر کن

353
00:27:40,868 --> 00:27:41,823
.اون زيباست

354
00:27:42,576 --> 00:27:43,493
.لطف داريد

355
00:27:44,998 --> 00:27:46,573
.دوست دخترم حامله است

356
00:27:46,916 --> 00:27:48,573
.اوه ، تبريک ميگم

357
00:27:49,077 --> 00:27:49,911
...من دارم ميرم

358
00:28:01,095 --> 00:28:02,553
ميتونم کمکتون کنم

359
00:28:04,016 --> 00:28:06,181
.نه متشکرم . من خوبم

360
00:28:06,385 --> 00:28:08,552
چون به نظر ميرسيد که چيزي ميخواستي؟

361
00:28:11,647 --> 00:28:12,471
.نه

362
00:28:12,648 --> 00:28:14,602
.من منتظر اتوبوس هستم

363
00:28:15,687 --> 00:28:16,602
. بريم

364
00:29:08,328 --> 00:29:09,952
.بيا ، ويستلر

365
00:29:14,206 --> 00:29:16,621
...ويستلر ، بس کن ! بس کن! تو چيکار داري ميکني

366
00:29:23,045 --> 00:29:24,713
.فقط با من رو راست باش

367
00:29:26,888 --> 00:29:29,342
.تو شانس بهتري داري اگه با من بياي

368
00:29:29,478 --> 00:29:31,433
.حد اقل ميتوني از لچيرو طلب بخشش بکني

369
00:29:31,555 --> 00:29:33,263
.برو بجهنم

370
00:29:43,526 --> 00:29:45,481
.گفت اينا بهترين نوعش نيست

371
00:29:45,658 --> 00:29:48,573
.عيبي نداره
.من چند تا کيسه پلاستيک نياز دارم

372
00:29:49,866 --> 00:29:52,112
تو اينا رو واسه مهموني نميخواستي ، نه؟

373
00:29:52,245 --> 00:29:54,493
.کيسه پلاستيک ، هر چي بيشتر بهتر

374
00:29:54,668 --> 00:29:56,741
.بهت قول ميدم ارزشش رو داشته باشه

375
00:30:12,058 --> 00:30:12,973
همين؟

376
00:30:13,148 --> 00:30:14,142
.فقط همين

377
00:30:18,855 --> 00:30:20,272
.فقط اگه ميشه اينجا رو امضا کنيد

378
00:30:24,775 --> 00:30:26,522
.ممنون-
.ممنون-

379
00:30:40,968 --> 00:30:42,540
عذر ميخوام ، شما انگليسي مي فهميد؟

380
00:30:42,736 --> 00:30:43,470
.آره

381
00:30:44,227 --> 00:30:48,002
.ما ديروز همديگه رو توي سونا ديديدم

382
00:30:48,557 --> 00:30:49,213
.آره

383
00:30:49,535 --> 00:30:52,371
.ميدوني ، تو ميتوني بيخيال اون اداي بيوه شاکي بودن بشي

384
00:30:52,925 --> 00:30:54,533
تو دوست دختر ويستلر هستي ، درسته؟

385
00:30:54,768 --> 00:30:56,361
.متاسفم ، من جايي کار دارم

386
00:30:56,548 --> 00:30:58,710
من کارت دارم باشه ؟-
چه کاري؟-

387
00:30:59,647 --> 00:31:01,862
.اونو به من برگردون وگرنه با پليس تماس ميگيرم

388
00:31:02,096 --> 00:31:03,980
.تو به پليس زنگ نميزني

389
00:31:08,348 --> 00:31:09,802
چرا اون اينو ميخواد؟

390
00:31:11,756 --> 00:31:14,110
.من نميدونم
.اون يک ماهيگيره

391
00:31:14,626 --> 00:31:15,983
يک ماهيگير؟

392
00:31:16,727 --> 00:31:18,233
...خوب ، به دوست ماهيگيرت بگو

393
00:31:18,376 --> 00:31:21,392
.بگو اين دست برادر اسکوفيلده

394
00:31:24,318 --> 00:31:26,583
چرا شماها راحتش نميگذارن؟

395
00:31:27,836 --> 00:31:30,102
تو فکر ميکني ما دوست داريم مجبور به اينکار بشيم؟

396
00:31:30,288 --> 00:31:32,780
شما فکر ميکني ما دوست داريم اينجا باشيم ، بانو؟

397
00:31:33,716 --> 00:31:35,553
مجبور به چه کاري؟

398
00:31:36,627 --> 00:31:38,640
داري از چي حرف مي زني؟

399
00:31:50,206 --> 00:31:52,513
خيلي خوب  ،اينو بگير ، بگير

400
00:31:53,405 --> 00:31:55,230
.تالار ورودي رو براي من زير نظر بگير

401
00:31:57,885 --> 00:31:59,913
.من اينجا با همه دوستم ، برادر

402
00:32:00,377 --> 00:32:02,141
.دليل اينکه تا الان زنده ام اينه

403
00:32:03,606 --> 00:32:05,371
من و تو هم دوستيم ، درسته؟

404
00:32:06,258 --> 00:32:08,092
.آره ، اما بنظر ميرسه تو دشمن پيدا کردي

405
00:32:12,595 --> 00:32:15,002
...کارهايي که من برات کردم ، چيزهايي که برات فراهم کردم

406
00:32:15,977 --> 00:32:17,240
.هيچ کس باخبر نميشه

407
00:32:22,357 --> 00:32:31,352
! لچيرو ! لچيرو
! لچيرو ! لچيرو

408
00:32:34,137 --> 00:32:36,712
.خودت رو نگه دار ، خودت رو نگه دار

409
00:32:37,985 --> 00:32:38,630
.بيا

410
00:32:39,425 --> 00:32:41,830
.بريد عقب ، بريد عقب

411
00:32:44,665 --> 00:32:45,651
.ميتونيد بگيريدش

412
00:32:46,025 --> 00:32:48,091
.اما شما دو تا اين وسط کشته ميشيد

413
00:32:48,236 --> 00:32:49,313
اول تو؟

414
00:32:49,496 --> 00:32:51,452
.اول تو
.اينو دور کلت مي بندم

415
00:32:52,215 --> 00:32:54,150
!برو . برو

416
00:33:16,327 --> 00:33:20,762
! لچيرو ! لچيرو
! لچيرو ! لچيرو

417
00:33:21,465 --> 00:33:22,303
! کافيه

418
00:33:23,327 --> 00:33:24,693
.بگذار برم پايين

419
00:33:24,825 --> 00:33:27,520
.اجازه بده فقط گلوي يک نفر رو ببرم ، فقط يکي

420
00:33:28,176 --> 00:33:29,863
.بعدش ساکت ميشن

421
00:33:30,008 --> 00:33:33,592
،و بعدا دوباره متحد ميشن که حسابت رو برسن
ايندفعه با يک دليل جدي

422
00:33:33,736 --> 00:33:35,003
. خفه شو

423
00:33:36,448 --> 00:33:37,660
.اون راست ميگه ، سامي

424
00:33:40,035 --> 00:33:42,622
خوب پس ميگي چيکار کنيم ، رئيس؟

425
00:33:42,726 --> 00:33:46,451
ما اينجا بنشينيم به اميد اينکه سنگهاشون تموم بشه؟

426
00:33:51,936 --> 00:33:54,140
ما يک مشکلي داريم؟-
چي هستش؟-

427
00:33:56,885 --> 00:33:58,203
.آبمون تموم شده

428
00:33:59,038 --> 00:34:00,780
.خوب ، منظورت اينه که تو يک مشکل داري

429
00:34:00,928 --> 00:34:04,232
.ببين ، اينجا يک حادثه پيش اومد ، مخذن چپه شد

430
00:34:04,608 --> 00:34:06,810
.مردم من به آب نياز دارند

431
00:34:07,326 --> 00:34:09,843
ببينم ، اگر امکان داشت ميگم ماشين آب پس فردا بياد اونجا

432
00:34:09,927 --> 00:34:11,522
.نه ، من الان آب لازم دارم

433
00:34:12,268 --> 00:34:15,243
فکر کنم ، خيلي ناراحتي که ديگه اونجا نگهبان نداريم ، ها؟

434
00:34:15,375 --> 00:34:19,912
.ميتونستي يکي رو گروگان بگيري و آشوب بپا کني و درخواست بکني

435
00:34:20,107 --> 00:34:21,803
.پس فردا

436
00:34:23,518 --> 00:34:26,390
،اگر يکبار ديگه با من تماس بگيري و اينجوري صدات رو بلند بکني

437
00:34:26,995 --> 00:34:29,452
.اونوقت براي دو هفته آب نخواهي داشت

438
00:34:29,828 --> 00:34:31,660
مفهومه؟

439
00:35:53,075 --> 00:35:54,051
.اونا ويستلر رو گرفتن

440
00:36:11,657 --> 00:36:12,390
! کافيه

441
00:36:13,976 --> 00:36:14,671
! کافيه

442
00:36:18,386 --> 00:36:21,741
.من اينجا تصميم ميگيرم-
. تو براي هيچکس تصميم نميگيري-

443
00:36:27,685 --> 00:36:30,423
.تو ديگه بدرد نميخوري ، لچيرو
.کار تو ديگه تمومه

444
00:37:16,698 --> 00:37:17,431
حالا چي؟

445
00:37:19,068 --> 00:37:20,143
ما بايد چيکار کنيم؟

446
00:37:28,125 --> 00:37:29,063
.توي معامله شکست خوردي

447
00:37:29,896 --> 00:37:31,210
صبر کن ، از چي حرف ميزني؟

448
00:37:32,335 --> 00:37:34,403
....از چي حرف ميزني؟

449
00:37:38,706 --> 00:37:41,821
.اوه ، کارت واقعا عالي بود

450
00:37:43,307 --> 00:37:44,393
.خيلي بدردبخور

451
00:37:49,177 --> 00:37:50,392
آمار ويستلر پاک ميشه؟

452
00:37:53,266 --> 00:37:54,160
.آره

453
00:37:54,945 --> 00:37:57,451
.پاک مثل آسمان آبي ، برادر

454
00:38:27,818 --> 00:38:30,503
سلام؟-
.عزيزم ، منم-

455
00:38:30,827 --> 00:38:32,192
.اوه ، خداي من

456
00:38:32,618 --> 00:38:36,203
اوه ، من خيلي نگران بودم ، هر روز دعا ميکردم

457
00:38:36,625 --> 00:38:39,550
.منم همينطور عزيزم
.از خدا سپاسگذارم که سالمي

458
00:38:40,988 --> 00:38:43,063
پسر عمو با من تماس گرفت

459
00:38:43,205 --> 00:38:45,130
اون  گفت داري مياي اينجا؟

460
00:38:45,975 --> 00:38:47,383
.آره اين چيزيه که بهش گفتم

461
00:38:48,635 --> 00:38:50,571
.تو بايد خيلي مراقب خودت باشي

462
00:38:51,497 --> 00:38:54,940
.عزيزم من با خودم خيلي فکر کردم

463
00:38:57,127 --> 00:38:58,490
....تنها چيزي که الان برام مهمه

464
00:38:58,708 --> 00:39:01,593
.تو و بچه هستيد که نميخوام هيچ آسيبي بهتون برسه

465
00:39:02,885 --> 00:39:04,770
.تنها چيزي که برام مهمه

466
00:39:07,148 --> 00:39:08,883
.من برنميگردم

467
00:39:09,818 --> 00:39:12,603
،نه بخاطر اينکه دوست ندارم
.بخاطر اينکه ميدوني عاشقتم

468
00:39:12,735 --> 00:39:16,380
...تو رو از همه چيز بيشتر مي خوام ، اما

469
00:39:17,635 --> 00:39:21,793
.هر کاري که من ميکنم باعث آزار تو ميشه
.من براي تو خوب نبودم

470
00:39:22,028 --> 00:39:26,703
.اين حقيقت نداره ، اين حقيقت نداره-
....چرا داره ، داره-

471
00:39:26,808 --> 00:39:31,053
...و گاهي تنها راه حفاظت از کساني که دوست داري

472
00:39:31,335 --> 00:39:33,311
.اينه که ازشون فاصله ببگيري

473
00:39:34,068 --> 00:39:37,223
، يک روزي
،وقتي من زندگيم رو مرتب کردم

474
00:39:37,506 --> 00:39:40,621
--هرچقدر که طول بکشه
.ميام پيدات ميکنم

475
00:39:41,037 --> 00:39:44,582
.پيدات ميکنم ، و باعث افتخار تو و فرزندمون ميشم

476
00:39:44,677 --> 00:39:45,803
.عاشقت هستم

477
00:39:46,108 --> 00:39:47,521
. عاشقت هستم

478
00:39:48,075 --> 00:39:49,772
.آرزو ميکنم که برگردم به گذشته

479
00:39:51,636 --> 00:39:54,510
.حاضرم همه چيز رو بدم تا به وضعيت قبل برگردم

480
00:39:58,696 --> 00:40:00,382
.منم همينطور ، آرزوم اينه

481
00:40:00,805 --> 00:40:02,782
.منم همينطور عزيزم

482
00:40:05,018 --> 00:40:07,082
.دوست دارم ، عزيزم

483
00:40:08,808 --> 00:40:11,060
.منم دوست دارم ، عزيزم

484
00:40:17,197 --> 00:40:18,133
.در پناه خدا

485
00:40:20,595 --> 00:40:21,390
.به اميد ديدار

486
00:40:38,266 --> 00:40:41,432
.ميدوني ، اونا به من گفتن که داداشت يک نابغه است

487
00:40:41,577 --> 00:40:43,972
.ولي فکر نمي کردم تو اينقدر نادون باشي

488
00:40:44,718 --> 00:40:45,942
تو چي ميخواي ، سوزان؟

489
00:40:46,088 --> 00:40:48,150
.بهت گفتم طبق نقشه و برنامه عمل کن

490
00:40:48,296 --> 00:40:50,602
.بعد تو ميري و دوست دختر ويستلر رو آزار ميدي

491
00:40:50,746 --> 00:40:53,480
.بهتره که از کارآگاه بازي دست برداري و اونو تنها بگذاري

492
00:40:54,737 --> 00:40:55,443
چرا؟

493
00:40:56,086 --> 00:40:58,731
.چون من بهت ميگم
چطوره؟

494
00:40:59,105 --> 00:41:02,221
.خيلي خوب
چطوره تو گورت رو گم کني تا من به کارم برسم؟

495
00:41:02,626 --> 00:41:07,102
.ميرم ، هروقت اون چيزي که از سوفيا گرفتي پس بدي

496
00:41:07,117 --> 00:41:09,110
.من چيزي از اون نگرفتم-
من يک گالون سفيد کننده ؛

497
00:41:09,145 --> 00:41:11,200
.يک پارچه و يک اره توي صندوق ماشينم دارم

498
00:41:11,297 --> 00:41:15,220
.ميتونم در عرض يک ساعت از سطح زمين پاکت کنم

499
00:41:18,348 --> 00:41:22,121
.اون فقط يک راهنماي پرندگانه-
.بار آخري بود که ازت خواستم-

500
00:41:26,768 --> 00:41:27,942
.بدش به من

501
00:41:31,896 --> 00:41:35,242
.فردا -- توي کاباره
. گزارش پيشرفت کار ، منتظرم

502
00:42:21,288 --> 00:42:22,600
.پس تو آب مي خواستي

503
00:42:27,286 --> 00:42:28,411
. اينم آب

504
00:42:46,057 --> 00:42:46,903
.خيلي ممنونم

505
00:42:53,357 --> 00:42:54,810
خوب ، حالا چطور از اينجا بريم بيرون؟

506
00:42:58,485 --> 00:42:59,463
.فعلا هيچ ايده اي ندارم

507
00:43:08,306 --> 00:43:53,290
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
