WEBVTT

00:01.134 --> 00:02.385
انچه گذشت

00:02.594 --> 00:05.763
من دارم فرار ميكنم,و تو هم مطمئنم ميكني كه برادرم هم
با من مياد.

00:05.930 --> 00:07.265
متاسفم هنري

00:08.182 --> 00:14.396
اين پيغام براي ماري كروزه. من اينجا تو فرورگاه لكستاپا
منتظرت خواهم بود

00:14.605 --> 00:18.275
سوكري,اگه تو مسيربه مشكلي برخورد كردي
يه نوشته تو قسمت پيامها برام بذار

00:18.442 --> 00:21.611
- گفتي اسمش چي بود؟
- Europeagoldfinch. net.

00:21.778 --> 00:23.905
- يه پرنده است, درسته؟

00:24.113 --> 00:27.241
بريد وسايلتون رو جمع كنيد
ما از اينجا ميريم

00:27.450 --> 00:30.745
قراره يه خانواده بشيم
حتي اگه ما رو بكشه

00:30.911 --> 00:32.788
وقتي اين كارو تموم كني,نصف راه خونه رو رفتي

00:32.955 --> 00:34.873
ميدوني كه منظورم از خونه چيه
مگه نه؟

00:35.040 --> 00:36.583
- از خانواده من دور بمون

00:37.626 --> 00:40.545
اون به داروهاش نياز داره
بدون اونا دو روز هم نميتونه دوام بياره

00:42.172 --> 00:45.216
- حالم خوب نيست
- اوه عزيزم

00:45.383 --> 00:46.926
مايكل, ميخوام اين جريانات تموم بشه

00:47.135 --> 00:50.554
دوتامون همين رو ميخوايم.
فقط به اين بستگي داره كه بابات به تو چي داده باشه

00:50.721 --> 00:51.931
فقط يه كليده

00:52.139 --> 00:55.267
داخل يه جعبه قفل شده است كه
تو كلوپ كرونا دي اورو است

00:55.476 --> 00:59.563
من مثل شما فراري نيستم
كليد و بديد به من,من اين كارو ميكنم

00:59.729 --> 01:01.606
دوست داري يه قدمي بزنيم؟

01:30.299 --> 01:32.301
خانم تانكردي؟

01:32.843 --> 01:34.261
بايد با شما حرف بزنم

01:43.436 --> 01:46.397
- خانم تانكردي؟
- بله البته

01:49.442 --> 01:51.152
خانم؟

01:57.699 --> 02:00.118
- خانم تانكردي؟
- وقت رفتنه

02:02.120 --> 02:03.538
خانم؟

02:04.080 --> 02:06.165
اونا از دره پشتي خارج شدند

02:13.964 --> 02:15.674
زود باش زود باش

02:31.230 --> 02:33.315
بخش اطفال لطفا

02:36.568 --> 02:38.111
- الو
- كمرون

02:38.278 --> 02:40.363
- سلام بابا
- داري چكار ميكني پسر بزرگ؟

02:40.530 --> 02:43.199
- خوبم دارم غذا ميخورم
- مزه اش چطوره؟

02:43.408 --> 02:44.701
واقعا افتضاحه

02:46.411 --> 02:48.663
ممكنه مامانت براي شام
از خونه برات شام بياره

02:48.830 --> 02:50.539
- دكتر امروز معاينت كرد؟
- اره

02:50.706 --> 02:54.877
گفت اين هفته ميتونم بيام خونه
به شرط اينكه از خيابونها فاصله بگيرم

02:55.085 --> 02:57.713
تو يه جوون باهوشي. ميدوني كه چطوري از خيابون رد بشي.

02:57.921 --> 02:59.506
از دست من عصباني هستي؟

03:01.258 --> 03:03.134
گوش كن

03:04.135 --> 03:09.390
هيچكسي از دستت عصباني نيست.
و اين هم اشتباه تو نبود

03:09.599 --> 03:11.392
من بايد مواظب تو ميشدم

03:11.600 --> 03:13.894
اما تو كه اونجا نبودي

03:14.103 --> 03:16.021
اما بايد اونجا ميبودم

03:17.439 --> 03:21.735
گوش كن من بايد الان برم,
اما بعدا باهات تماس ميگيرم باشه؟

03:21.902 --> 03:23.862
- باشه خداحافظ
- كمرون

03:24.070 --> 03:26.072
دوست دارم

03:27.073 --> 03:28.575
كم؟

03:32.078 --> 03:33.955
بله. چيزي از فرانكلين بدست اورديد؟

03:34.122 --> 03:35.623
تا امروز صبح كه خبر جديدي نيست

03:35.790 --> 03:38.835
يه شاهد ديگه كه تو جريان دزدي
رستوران مينسوتا بوده اونو شناسايي كرده

03:39.043 --> 03:41.963
خوبه چون منم
الان 15 دقيقه است كه اومدم مينسوتا

03:42.130 --> 03:44.424
- چيز ديگه اي هم هست؟
- اره, بنظر مياد دخترش ديدي

03:44.591 --> 03:47.594
دچار يه بيماري خطرناكه

03:47.802 --> 03:49.679
عكس فرانكلين رو به همه بيمارستانها شمال مينسوتا

03:49.721 --> 03:51.139
فاكس كنيد

03:51.306 --> 03:53.474
اين كارو قبلا كرديم.
به هر شكل مجبوره

03:53.516 --> 03:56.144
بره به بيمارستان
و خودشو نشون بده

03:57.562 --> 04:00.315
- تو بچه نداري لانگ,داري؟
- نه

04:01.232 --> 04:03.276
اگه چيزي پيدا كرديد باهام تماس بگيريد

04:04.319 --> 04:05.653
اينو برميدارم

04:12.160 --> 04:13.620
- نگرفتيمش
- چي؟

04:13.786 --> 04:15.455
ما بايد خيلي زود به اونجا برگرديم

04:15.663 --> 04:17.707
اگه كمپاني بفهمه كه سارا اونجا رفته

04:17.874 --> 04:20.126
فهميدن دليلش براشون زياد
طول نميكشه

04:20.335 --> 04:23.421
يه جايي نزديك كلوپ پيدا كنيد و همونجه منتظر بمونيد
ماشين رو ما برميداريم

04:23.588 --> 04:25.840
- ما چند ساعت ديگه برميگرديم
- كجا ميخوايد بريد؟

04:26.007 --> 04:29.219
شايد يكي از عضوهاي كلوپ بتونه به ما كمك كنه

04:29.385 --> 04:31.137
كي؟

04:32.013 --> 04:33.681
هنري پاپ؟

04:34.682 --> 04:36.559
فقط يه دقيقه

04:38.853 --> 04:40.730
هنري

04:43.316 --> 04:44.526
تو اينجا چكار ميكني؟

04:44.692 --> 04:47.028
اونم بعد از كارهايي كه كردي واز پرداخت وجه الضمان فرار كردي؟

04:47.195 --> 04:50.949
يه چيزهايي هست كه بايد بشنوي
فقط اولش ميخوام بدونم به حرفهام گوش ميدي

04:51.116 --> 04:52.951
ميتونم بهت اطمينان بدم كه
ديگه چيزي براي جرو بحث بين ما وجود نداره

04:53.118 --> 04:56.329
ببخشيد اقا من پنج دقيقه ازتون وقت ميخوام
بعدش اگه خواستيد ما از اينجا ميريم

04:56.538 --> 04:57.872
منظورت چيه كه ميگي ما؟

05:29.738 --> 05:33.450
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

05:34.451 --> 05:38.079
تنظيم زمان بندي زيرنويس : پيام هدايتي

05:39.372 --> 05:40.665
نميخوام تو دردسر بيافتم

05:40.707 --> 05:42.751
خوبه
چون ما هم براي اين اينجا نيومديم

05:42.918 --> 05:45.337
پيش خودتون فكر كرديد كه داريد
چه غلطي اينجا ميكنيد؟

05:45.378 --> 05:46.546
تو يه محكوم فراري هستي

05:46.755 --> 05:48.965
شايد فراموش كرده باشي
من تمام زندگيم رو وقف

05:49.132 --> 05:52.219
نگهداشتن ادمهايي مثل شما
در زندان كردم

05:52.427 --> 05:55.513
حرفهاي شما براي مردم گناهكاره
اما برادر من بيگناهه

05:55.680 --> 05:56.973
و ممكنه براي اثباتش يه مدرك داشته باشيم

05:57.015 --> 05:58.600
خوبه ولي به من مربوط نميشه
ميخوام كه از اينجا بريد بيرون

05:58.767 --> 06:01.645
اون داخل يه جعبه قفل شده است كه,
تو كلوپ كرونا دي اورو است

06:01.686 --> 06:02.938
و تو هم توي اون كلوپ عضوي

06:03.104 --> 06:05.440
- بيرون
- هنري لطفا گوش كن

06:05.607 --> 06:08.902
سارا بايد بهت بگم كه
بهتر بود خودت رو قاطي اين جريانات نميكردي

06:09.444 --> 06:10.695
اما بعد از كارهايي كه كردي

06:10.862 --> 06:13.782
بابام روي پرونده باروز كار ميكرد
وقتي كه كشته شد

06:13.949 --> 06:16.910
اين كليد تنها چيزي بود كه
ازش داشتم

06:31.299 --> 06:32.801
داريم كجا ميريم؟

06:38.306 --> 06:42.102
گرسنمون شده
تمام روز تو راهيم

06:43.812 --> 06:45.313
شكلات ميخوريد

06:46.815 --> 06:48.150
اونا يه غذاي درست و حسابي نياز دارن

06:48.316 --> 06:51.528
راه زيادي نمونده

07:00.287 --> 07:01.580
بفرمائيد

07:08.420 --> 07:11.673
بي ناموس ها, بي وجدانها

07:11.840 --> 07:14.092
ظالمها

07:14.259 --> 07:15.927
دزدهاي كثيف

07:25.187 --> 07:27.105
اينجا كجاست؟

07:27.898 --> 07:29.941
خونمه

07:43.956 --> 07:46.333
نه نه

07:47.793 --> 07:49.211
نميشه

08:19.408 --> 08:20.909
خواهش ميكنم لطفا وايسيد

08:21.910 --> 08:23.203
كجا ميري؟

08:24.913 --> 08:25.873
فرودگاه

08:25.914 --> 08:27.916
ادم خوش شانسي هستي,بيا بالا

08:31.920 --> 08:34.423
- زياد مونده برسيم؟
- تا اونجا 20 دقيقه راهه

08:34.464 --> 08:36.925
ميخواي به پروازت برسي؟

08:37.926 --> 08:39.928
نه,نامزدم ساعت 4 پروازش فرود مياد

08:40.929 --> 08:42.723
پس ناراحت نباش,ميرسيم

08:42.806 --> 08:44.933
- ممنونم
- خواهش ميكنم

08:49.938 --> 08:50.939
كانادا صحبت ميكنه

08:50.981 --> 08:51.940
چقدر از مسيرت مونده

08:52.941 --> 08:54.943
سي كيلومتر مونده

08:55.944 --> 08:57.738
- فهميدم
- باشه

08:58.906 --> 09:00.908
- اون چيه؟
- اين؟

09:02.910 --> 09:05.913
من جزء حفاظت فرودگاه هستم

09:06.914 --> 09:10.918
يه چيزي تو مايه هاي محافظت از پروازهاي غير قانوني تو امريكا

09:24.014 --> 09:28.519
خوبه عزيزم
چرا اونجا نميشيني؟

09:28.686 --> 09:33.232
خوب من ميرم با اون خانمي كه اونجاست
حرف بزنم باشه؟

09:33.399 --> 09:36.777
به چيزي احتياج نداري؟
مطمئني؟

09:36.944 --> 09:38.487
باشه

09:42.825 --> 09:45.911
- بله؟
- دخترم ديدي خيلي مريضه

09:46.078 --> 09:48.831
از وفتي بچه بود اين ناراحتي رو داشت

09:48.998 --> 09:50.499
- اون هنوز خيلي بچه است
- اون كجاست؟

09:50.666 --> 09:52.293
اونجا نشسته

09:52.501 --> 09:55.004
- قبلا هم اينجا اومده بوديد؟
- نه ما از بيرون شهر داريم ميايم

09:55.170 --> 09:56.630
دفترچه بيمه اونو ميتونم ببينم؟

09:59.049 --> 10:01.260
متاسفانه بيمه نيست

10:01.427 --> 10:04.138
وقتي از ارتش اومدم بيرون
بيمه مارو قطع كردند

10:04.346 --> 10:07.057
شما مقيم ايالت هنپين هستيد؟

10:07.224 --> 10:09.310
همون طور كه گفتم از بيرون شهر اومديم

10:09.852 --> 10:11.645
گواهينامه داريد؟

10:11.854 --> 10:16.817
ببينيد من نه دفترچه بيمه دارم
نه گواهينامه و نه چيز ديگه اي

10:17.026 --> 10:19.486
اما به حقوق خودم اشنا هستم
شما مجبوريد دخترم رو معاينه كنيد

10:21.488 --> 10:24.366
- بايد رئيسم رو خبر كنم
- خوبه

10:27.661 --> 10:30.956
من به تو و برادرت يه ذره هم كمك نميكنم

10:31.123 --> 10:35.127
بهت اعتماد كرده بودم تو رو زير بال و پر خودم گرفته بودم
و مثل پسرم بهت نگاه ميكردم

10:35.294 --> 10:36.629
بهت ايمان داشتم

10:37.254 --> 10:41.425
روز به روز به من دروغ ميگفتي
كي ميتونه همچين كاري بكنه؟

10:42.384 --> 10:44.470
- ادمي كه هيچ چاره ديگه اي نداره
- اره

10:44.637 --> 10:49.683
شما دوتا اشتباه بزرگي كرديد كه اومديد اينجا

10:49.850 --> 10:54.021
راه ديگه اي براي من نميذاريد
همين الان به بالا دستي هام خبر ميدم

10:55.731 --> 10:57.024
متاسفم

10:58.901 --> 11:00.402
نميتونم اجازه بدم همچين كاري بكنيد

11:09.161 --> 11:10.579
نميخوام اذيتت كنم هنري

11:10.746 --> 11:12.248
اره خوب كسي كه يه سلاح تو دستشه اينطوري حرف ميزنه

11:12.289 --> 11:14.583
خوب اگه همكاري نكني مجبورم ازش استفاده كنم

11:14.750 --> 11:17.128
فرقي نميكنه,اگه از اون هم استفاده كني باز هم من
با شما همكاري نميكنم

11:17.294 --> 11:18.421
من اون ادمي كه تو فكر ميكني نيستم

11:18.462 --> 11:20.881
اره خوب
من خيلي خوب ميدونم كه تو كي هستي مايكل

11:21.090 --> 11:22.967
اگه راست باشه
پس تو ميدونستي كه من هيچوقت نميخواستم

11:23.008 --> 11:24.343
در فاكس ريور باشم

11:24.510 --> 11:26.137
من هرگز نخواستم باهات ملافات كنم

11:26.178 --> 11:28.055
من واقعا نميخواستم
زندگي تو رو خراب كنم

11:28.222 --> 11:30.057
اره,اما اين كارو به بهترين وجه انجام دادي

11:30.224 --> 11:33.477
تو بهش چيزي نگفتي كه منم به خودم نگفته باشم

11:33.644 --> 11:36.230
هنري منم ديدم
هرچي كه گفتش تماما حقيقته

11:36.439 --> 11:39.692
من فقط ميخوام زندگي برادرم رو بهش برگردونم
ميخوام مردم حقيقت رو بدونن

11:39.859 --> 11:42.194
براي اين حاضرم همه چيزمو بدم
ميتونم زندگيم رو فدا كنم

11:42.361 --> 11:45.281
خوب گفتن اين حرفها براي تو اسونه
چون با يه تفنگ اونجه وايسادي

11:51.037 --> 11:52.705
خوب اگه لوله تفنگ رو اين طرف بگيرم چي؟

11:58.210 --> 12:00.421
مراكز زيادي وجود داره كه ميتونه
خيلي بهتر از اينجا به شما سرويس بده

12:00.588 --> 12:03.633
- ببينيد من به حقوق خودم واقفه باشه؟
- اينجا يه مركز رسيدگي به بيماريهاي خاص نيست

12:03.799 --> 12:06.344
ما اينجا فقط يه مركز اورژانسيم
كه كمكهاي اوليه رو براي بيمارها انجام ميده

12:06.510 --> 12:07.637
ببينيد ميدونم كار شما چيه

12:07.678 --> 12:09.597
شما ميخوايد اون تا دم مرگ پيش بره
بعدش تصميم به كمك كردنش بگيريد؟

12:09.764 --> 12:12.433
- اين چيزيه كه ميخوايد به من بگيد؟
- قصد جرو بحث با شما رو ندارم اقا

12:12.600 --> 12:14.936
اينجا يه بيمارستانه
نه يه پناهگاه براي بي خانمانها

12:15.102 --> 12:17.063
چي گفتي؟

12:19.190 --> 12:21.317
چي ميخواي بهم بگي؟

12:23.194 --> 12:24.612
من نميتونم به ادمهايي مثل شما اعتماد كنم

12:26.405 --> 12:29.951
بلند شو بريم
ادمهاي خوب زيادن باشه؟

12:30.743 --> 12:32.662
يه جاي ديگه ميريم

12:35.206 --> 12:37.500
كجا ميريم؟

12:37.667 --> 12:40.503
ميريم يه دكتر ديگه پيدا كنيم,عزيزم

12:42.255 --> 12:44.006
اه خداي من

12:44.674 --> 12:46.509
بايد بريم

12:48.719 --> 12:50.263
بريد كنار

12:56.811 --> 12:58.771
زود باش عزيزم

13:07.697 --> 13:09.490
فرانكلين

13:12.869 --> 13:16.164
از جلوي راهم بريد كنار

13:17.331 --> 13:19.959
اف بي اي ايست

13:20.543 --> 13:23.838
باشه باشه

13:25.214 --> 13:27.175
يه ثانيه عزيزم

13:28.176 --> 13:29.802
- بايد از بغلم بياي پائين باشه؟
- نه

13:29.969 --> 13:32.388
- نه نه عزيزم بيا پائين
- بابات رو ول كن عسلم

13:32.555 --> 13:34.182
- بيا پائين,زود باش
- عزيزم اونو ولش كن

13:34.390 --> 13:35.808
- بيا پائين ببينم
- نه

13:37.935 --> 13:39.103
رفيق,منو ول نميكنه

13:39.145 --> 13:41.230
اجازه نده اون تاوان اشتباهات تو رو بده

13:43.483 --> 13:44.692
شنيدي چي گفتم؟

13:59.040 --> 14:02.168
ميتونم هميبن الان بي هيچ فكري به طرفت تيراندازي كنم

14:02.335 --> 14:03.878
اما اين كارو نميكني

14:04.045 --> 14:07.757
چون تو تمام زندگيت كه با زندانيها داشتي
تو اين موقعيتها زياد قرار گرفتي

14:07.924 --> 14:10.218
- داري سعي ميكني چه غلطي بكني؟
- خيلي ساده است

14:10.426 --> 14:13.596
من دارم از كليدي صحبت ميكنم كه
ميتونه باعث ازادي يه بيگناه بشه, زود باش هنري

14:13.763 --> 14:15.682
ما جفتمون هم ميدونيم كه يه چيزهايي اين وسطه

14:15.848 --> 14:18.559
انسانهاي زيادي كشته شدند
به چشمهام نگاه كن

14:18.768 --> 14:21.562
و بگو كه بهش اعتقاد نداري
بگو كه همه اينا يه سرپوش گذاشتنه,درست همينجا

14:21.771 --> 14:25.358
من اينجا
هيچ تعهد اخلاقييه ندارم

14:25.525 --> 14:29.070
تا اونجايي كه ميدونم
لينكولن يه گناهكاره

14:29.237 --> 14:31.489
پس حالا كه اينطوره ده دقيقه با من
بيا

14:31.531 --> 14:33.408
اگه اينطوريه كه تو ميگي واقعيت رو ميفهميم
اين تنها خواسته منه

14:33.616 --> 14:36.869
هنري تو هم قبلا متوجه اين مسئله بودي
در موردش فكر كرده بودي

14:37.036 --> 14:38.955
فكر كردم

14:39.914 --> 14:42.125
و فقط به يه نتيجه رسيدم

14:43.209 --> 14:44.586
كه كاري نيست كه من بخوام انجامش بدم

14:45.461 --> 14:46.713
اما من يه مرد قانونم

14:46.880 --> 14:50.800
و در حال حاضر يه زنداني فراري
داخل خونه من ايستاده

14:52.260 --> 14:55.972
خوب شايد بتونم كاري كنم كه
باعث بشه نظرت عوض بشه

16:30.942 --> 16:32.694
قصد داري با ما چكار كني؟

16:35.196 --> 16:36.740
تو يه ميموني

16:36.906 --> 16:38.700
تو لايق كمترين دستمزد هم نيستي

16:38.908 --> 16:41.244
اره لياقت ندارم
چون دارم تو قبرستون كار ميكنم

16:41.411 --> 16:43.580
كسي كه ميتون براي هر امتياز اي كيوي مغزش
ساعتي يه دلار دستمزد بگيره

16:43.747 --> 16:46.833
براي سه سنت هيچوقت كار نميكنه

16:47.000 --> 16:48.919
من احمق نيستم, باشه؟

16:49.085 --> 16:51.546
بنظر ميرسه همتون احمقيد

16:54.174 --> 16:55.675
اين جريان تو شما ژنتيكيه

16:57.344 --> 16:59.054
تدي

16:59.221 --> 17:01.765
ده تا كلمه هم معني
يك كلمه بگو

17:03.433 --> 17:05.685
انتخاب كن ديگه

17:06.937 --> 17:09.147
نابود كردن

17:10.315 --> 17:13.944
ده كلمه هم معني با نابود كردن هست

17:20.033 --> 17:22.244
باطل كردن

17:24.955 --> 17:27.249
ناقص كردن

17:28.750 --> 17:31.086
تصفيه حساب كردن, جدا جدا كردن

17:31.253 --> 17:35.090
سركوب كردن. ويران كردن. از بين بردن.

17:35.257 --> 17:39.219
پاكسازي كردن. محو كردن. خاموش كردن

17:40.971 --> 17:42.806
- ووه ديدي؟

17:42.973 --> 17:45.600
پسر من قراره رئيس جمهور بشه.

18:10.834 --> 18:13.295
چرا درس نميخوني؟

18:13.920 --> 18:16.214
براي اينكه خسته شدم

18:16.381 --> 18:19.051
براي اينكه حس ميكنم مثل يه حيوونه
توي سيرك شدم

18:23.680 --> 18:28.143
اره.. اما...

18:29.728 --> 18:32.939
اين بخاطر خودته؟

18:34.024 --> 18:36.026
نميتوني اينو درك كني؟

18:43.867 --> 18:47.955
تو يه روز رئيس جمهور ميشي

18:51.708 --> 18:54.169
به حرفهام خوب فكركن

18:57.881 --> 19:00.133
تئودور

19:02.302 --> 19:04.012
تئودور صدامو ميشنوي؟

19:04.179 --> 19:07.015
ميخواي با ما چكار كني؟

19:24.449 --> 19:27.202
علفهاي هرز رو بيرون ميكشيم

19:29.538 --> 19:31.874
تو ميخواستي منو بكشي, پل

19:32.040 --> 19:33.417
اون موقع,از دستورات پيروي ميكردم

19:33.584 --> 19:35.878
به خاطر كاري كه نكرده بودم
داشتيد منو ميفرستاديد روي صندلي الكتريكي

19:36.044 --> 19:38.839
همش بخاطر رئيس جمهورتون بود
و براي انجامش خيلي مشتاق بودي

19:39.882 --> 19:44.595
- گفتم كه فقط از دستورات اطاعت ميكردم
- استيدمن گفت كه رئيس جمهور رو دوست داشتي

19:44.761 --> 19:47.222
استيدمن يه ديوونه بود كه تو يه قفس
زندگي ميكرد

19:47.389 --> 19:50.267
قدرت عشق از زندگي بيشتره

19:50.434 --> 19:53.187
- تلخه مگه نه؟
- براي من؟

19:54.897 --> 19:59.610
تو ادمي نيستي كه
بتونه معني رابطه دوستانه رو درك كنه

20:04.948 --> 20:09.495
در واقع هر طور كه بخواي ميتوني بهش نگاه كني
مثل تونليه كه در انتهاش چراغي نداره

20:09.661 --> 20:14.124
به يه صورتي من و تو ميميريم
برادرت هم همچنين

20:14.291 --> 20:17.252
كه فقط شرمساري كارهايي كه برادرت برات كرده
واست ميمونه

20:18.253 --> 20:20.381
منم يه خواهر دارم كه
نزديك 15 ساله باهاش حرف نزدم

20:20.547 --> 20:22.883
- فكر ميكني اين براي اون بهتر نباشه؟
- ما موفق ميشيم

20:24.134 --> 20:26.470
- اينو چي ميگن,ايمان؟
- بله,ايمان

20:26.637 --> 20:28.472
تنها چيزي كه من ميبينم يه سياه چاله است

20:28.639 --> 20:33.435
كه دير يا زود
همه ما رو ميكشه داخلش

20:33.644 --> 20:35.521
اما اگه طرف من بياد

20:35.562 --> 20:39.566
ميخوام كه خيلي از اون ادمها رو هم با خودم
توي اون غرق كنم

20:41.485 --> 20:44.405
رئيس جمهور بايد بدجوري قلبت رو شكسته باشه
پل

20:46.573 --> 20:49.368
رئيس جمهور رينولد ديشب بعد از دو روز توفق در شهر ويند سيتي

20:49.535 --> 20:52.079
براي شركت در اجلاس
توسعه سرمايه گذاري به شيكاگو رفت

20:52.246 --> 20:54.748
ظاهرا در پايان اين هفته
محبوبيت رئيس جمهور رينولد

20:54.915 --> 20:57.835
بعد از بازديد از شهرهاي ايندياناپوليس،ديترويت

20:58.002 --> 20:59.920
فلينت،ميشيگان

21:00.087 --> 21:01.964
در نيمه غربي كشور سير صعودي داشته

21:02.131 --> 21:04.550
اقاي كيم
سارا تانكردي رو تو شيكاگو ديدند

21:04.717 --> 21:07.511
يك ساعت پيش اونو تو كلوپ كرونا دي اروو
ديدند

21:07.678 --> 21:11.932
- كلوپ كرونا دي اروو؟
- باباش توي اون كلوپ عضو بوده

21:12.099 --> 21:13.809
باباش اونجا يه صندوق
امانات داره

21:19.607 --> 21:21.775
يه جت براي شيكاگو برام اماده كنيد

21:26.989 --> 21:28.991
من ميرم اونجا

21:29.033 --> 21:30.993
ترمينال از اين طرفه

21:31.994 --> 21:34.121
چيزه من بايد برم دستشويي

21:34.163 --> 21:35.998
داخل ترمينال هم دستشويي داره

21:36.999 --> 21:39.001
باشه خوب
بازم ميخوام همينجا برم دستشويي

21:40.002 --> 21:43.214
- از اينكه منو رسوندي ممنونم
- كار مهمي نكردم

21:51.222 --> 21:53.015
- هي تفنگت باهاته؟
- چطور مگه خبري شده؟

21:54.016 --> 21:56.018
اره
كسي رو كه دنبالشيم اينه

21:56.060 --> 21:58.020
اون اينجاست, از اين طرف

22:07.822 --> 22:10.533
ديگه بهم نگو كه هنوزم فكر ميكني ميادش

22:10.741 --> 22:13.869
ميدوني كه چند دفعه است قالت گذاشته

22:14.036 --> 22:18.416
ممكنه اما گفتش اين بار فرق ميكنه
براي همينم فكر ميكنم كه مياد

22:18.582 --> 22:22.920
نميخوام مايوست كنم
اما من فكر نميكنم كه بياد

22:28.426 --> 22:30.720
روياهام به حقيقت تبديل شد

22:32.430 --> 22:34.849
- فقط يه كلمه ميخوام بهت بگم.
- بله؟

22:35.015 --> 22:36.892
بايد فرار كنيم

22:37.101 --> 22:38.894
خوشحال شدم ديدمت, ترسا

23:01.876 --> 23:05.004
- خيلي خوشحالم كه اومدي
- تو ديوونه اي

23:05.630 --> 23:07.798
از كجا فهميدن؟

23:24.982 --> 23:27.276
مطمئني كه اوني رو كه دنبالشي

23:27.443 --> 23:31.906
- توي اون صندوقه؟
- نه,ولي تنها چيزي كه داريم اونه

23:33.658 --> 23:35.952
ازت ممنونيم هنري

23:49.632 --> 23:51.592
تو درباره اين قضيه مطمئني؟

23:52.343 --> 23:53.845
نه

23:54.011 --> 23:56.639
به هر حال
تو هنوز يه شام به من بدهكاري

23:58.683 --> 24:00.560
پس اينطوريه؟

24:00.726 --> 24:02.019
اره

24:02.186 --> 24:03.980
هفته اولي كه تو فاكس ريور بودي
قولشو دادي

24:04.063 --> 24:05.815
گفتي به محض بيرون اومدن از اونجا
منو به يه شام ميبري

24:06.482 --> 24:08.818
خوب بعد از اينكه اين جريان به خوبي تموم بشه
و هنري رو گذاشتيم خونش

24:08.985 --> 24:11.487
ميتونيم يه توقفي سر راه بكنيم
تا من براي تو يه غذاي دريايي سفارش بدم

24:11.696 --> 24:13.239
اسكوفيلد نميدونم
چطوري بهت ياد دادن

24:13.406 --> 24:16.742
اما تو اينطوري نميتوني
از زير يه شام تو يه رستوران فرار كني

24:18.828 --> 24:20.788
نه,اين يه قرار ملاقاته عالي ميشه

24:29.046 --> 24:31.007
تلفن رو بده

24:38.431 --> 24:40.058
- هي
- چطوري راضيش كردي؟

24:40.224 --> 24:43.311
- بعدا بهت ميگم,رفت داخل؟
- اره

24:43.478 --> 24:45.480
نبايد بيشتر از چند دقيقه طول بكشه

24:45.646 --> 24:48.274
ولي اگه زياد طول بكشه
به اين معناست كه يه مشكلي پيش اومده

24:49.025 --> 24:51.194
از اين طرف اقاي پاپ

24:51.402 --> 24:53.488
ممنونم

24:56.157 --> 24:59.202
- اقاي پاپ
- سلام وارن چه خبر؟

24:59.369 --> 25:02.205
شنيدي امروز صبح چه اتفاقي افتاده؟
سارا تانكردي اومده بود اينجا

25:02.413 --> 25:04.540
اره منم شنيدم

25:04.749 --> 25:07.502
دفعه بعد ديگه نذاريد فرار كنه

25:07.669 --> 25:09.379
ممنون

26:06.102 --> 26:08.688
ببخشيد ميتونم كامپيوترتون رو
يه دقيقه قرض بگيرم؟

26:08.855 --> 26:11.441
- اشكالي نداره
- ممنون

26:23.578 --> 26:25.163
شروع كنيد به كار شيطونها

26:25.330 --> 26:27.916
نميتونيم اين كارو بكنيم,اينجا نميشه زندگي كرد

26:28.082 --> 26:31.961
البته منم منظورم به اين صورت نبود
تميزش كه بكنيم اون وقت

26:32.128 --> 26:33.338
ما اينجا رو تعمير ميكنيم

26:33.505 --> 26:37.133
نميتوني با اونا اين كارو بكني
يه نگاه به قيافه هاشون بنداز

26:42.597 --> 26:45.141
يه دقيقه ميايد اينجا؟

26:46.851 --> 26:50.605
زود باشيد ديگه بايد حتما از تفنگ استفاده كنم؟

26:51.398 --> 26:53.358
بريد اونجا

26:54.651 --> 26:57.612
- چكار ميكني؟
- اونا طوريشون نميشه سوزان

26:57.779 --> 27:00.990
سوزان تو فكر ميكني من شما رو اوردم اينجا كه

27:01.199 --> 27:04.327
خيلي براي من مقدسه
تا بهتون اسيبي برسونم؟

27:04.494 --> 27:06.496
به من نگاه كن

27:08.873 --> 27:12.502
من اون حيووني نيستم كه تو فكر
ميكني قبلا ديديش

27:13.545 --> 27:17.173
من نتيجه اشتباهاتي هستم كه
تا الان ادامه داشته

27:17.382 --> 27:19.509
- نميفهمي؟
- نه

27:24.723 --> 27:28.435
چيزي رو كه سعي دارم بگم اينه كه

27:28.601 --> 27:31.730
من نتيجه گناه پدرم هستم

27:34.274 --> 27:38.445
- اينا رو چرا به من ميگي؟
- چون دوست دارم

27:39.613 --> 27:41.698
چون ازت ميخوام كه منو درك كني

27:42.407 --> 27:45.952
من اخرين بگ ول هستم

27:46.119 --> 27:48.914
اخرين نفر از يه نژاد فاسد

27:50.248 --> 27:54.252
به لطف خدا زمين
ديگه از نژاد ما پاك ميشه

28:05.430 --> 28:09.226
من نميتونم زاد و ولد كنم سوزان

28:10.393 --> 28:14.773
با اين وجود يه چيزي هست كه به من اميد ميده

28:14.940 --> 28:17.067
حالا ديگه تو اين سياره
هيچ بگولي وجود نخواهد داشت

28:17.275 --> 28:19.361
نه با اون خون كثيفي كه تو رگهاشونه

28:19.528 --> 28:23.323
تنها خواستم از بين بردن اين نسله

28:23.490 --> 28:27.035
و يه شروع ديگه است

28:27.202 --> 28:28.912
- يه خانواده جديد
- .تدي

28:29.120 --> 28:31.540
اون بچه ها منو نجات ميدن

28:32.457 --> 28:35.043
اين براي اينكه دنيا رو به جاي بهتري تبديل كنم
يه فرصت خوبه

28:39.131 --> 28:40.924
يه ادم خوب ميشم سوزان

28:41.675 --> 28:44.010
اونا رو دوست خواهم داشت,تو رو دوست خواهم داشت

28:44.177 --> 28:48.640
به احساساتت توجه ميكنم.,از راه درستش
براي بهتر شدن تلاشم رو ميكنم

28:50.308 --> 28:55.731
تمام خواهشم اينه كه مثل گذشته دوستم داشته باشي يه كم

28:57.315 --> 29:00.318
يا در زمانش بتوني ياد بگيري

29:00.485 --> 29:03.029
ميتوني اين كارو بكني سوزان؟

29:11.496 --> 29:13.373
نميتونم

29:15.667 --> 29:17.794
نميتونم

29:28.930 --> 29:31.266
متاسفم

29:42.653 --> 29:44.947
لطفا لطفا

29:45.113 --> 29:48.325
تدي تدي خواهش ميكنم

29:51.954 --> 29:53.997
تدي

29:54.581 --> 29:58.377
تدي خواهش ميكنم

30:01.463 --> 30:03.966
تدي,متاسفم

30:04.174 --> 30:06.718
ميتونم ميتونم دوست داشته باشم

30:24.820 --> 30:28.866
- كجائيم؟
- تو مطب دكتريم عزيزم

30:30.159 --> 30:33.245
سلام؟
من يه مورد اورژانسي دارم

30:36.415 --> 30:38.167
سلام؟

30:47.426 --> 30:49.344
سلام؟

30:52.890 --> 30:55.559
- دكتر تويي؟
- بايد منتظر بمونيد نوبتتون بشه

30:55.726 --> 30:58.020
نه,نوبت منه
اين يه مورد اورژانسيه

30:58.187 --> 31:02.775
ازتون ميخوام دخترم رو معاينه كنيد
اون حالش زياد خوب نيست

31:02.941 --> 31:05.069
خواهش ميكنم

31:07.112 --> 31:09.364
عزيزم مقاومت كن

31:09.531 --> 31:11.325
منو ببخش

31:14.703 --> 31:17.081
تقريبا 400 دلاري ميشه

31:22.086 --> 31:23.754
لطفا دخترم رو معاينه كن

31:24.797 --> 31:29.968
- مشكلش چيه؟
- يه جور بيماري روده اي داره

31:30.135 --> 31:31.762
در حالت عادي ما هميشه تحت نظرش داريم

31:31.804 --> 31:33.389
اما الان زياد نميتونم كنترلش كنيم

31:33.555 --> 31:36.475
شكمش درد ميكنه و دائما تب داره

31:36.642 --> 31:38.560
- اشتهاش چطوره؟
- اصلا ميلي نداره

31:38.727 --> 31:42.272
- هميشه خسته و بي حاله مگه نه عزيزم؟
- بسيار خوب

31:43.524 --> 31:45.567
بيارش اينجا ببينمش

31:45.776 --> 31:47.778
ممنونم

31:50.072 --> 31:53.284
الان قشنگ معاينت ميكنه باشه؟

31:53.450 --> 31:57.288
- بايد يه سري ازمايش هم ازش بگيريم
- هر كاري نيازه انجام بديد

31:58.497 --> 32:00.791
من اينجا ميمونم,
باشه عزيزم؟

32:01.000 --> 32:02.751
باشه

32:08.507 --> 32:09.967
- بله؟
- الان چه خبره؟

32:10.134 --> 32:11.468
هنوز داخله

32:11.677 --> 32:13.429
داره وقت زيادي ميگيره

32:14.638 --> 32:16.849
صبر كن صبر كن داره مياد

32:23.856 --> 32:26.650
- چه اتفاقي افتاده؟
- از كمپاني مهمون داريم

32:27.401 --> 32:28.819
سلام هنري

32:39.205 --> 32:42.166
- نميدونستم كه سيگاري هستي
- تو كي هستي

32:42.875 --> 32:46.754
يه دوست البته در واقع يه همكار
دوتامون مامور اجراي قانونيم

32:46.921 --> 32:49.048
من الان ديگه نيستم

32:49.215 --> 32:52.635
درسته. تو بازنشسته شدي

32:54.804 --> 32:56.847
- اين يارو رو ميشناسي؟
- اره

32:59.517 --> 33:01.477
زندگي جديدت بهت ساخته مگه نه؟

33:01.519 --> 33:04.063
با سيگار برگ و مشروب
خودت رو سرگرم ميكني

33:07.441 --> 33:09.693
اما فكر نميكنم براي اينا اينجا اومده باشي درسته؟

33:11.654 --> 33:13.405
هنري عزيز

33:14.907 --> 33:17.201
ناراحت نميشي اگه ازت بخوام جيبهات رو خالي كني؟

33:17.410 --> 33:20.663
- در داقع چرا ناراحت ميشم
- حوصله بازي كردن رو ندارم

33:22.081 --> 33:24.500
دو تامون خوب ميدونيم تو براي چي امروز
اينجا اومدي

33:26.127 --> 33:29.422
بهت پيشنهاد ميكنم از جلوي راهم بري كنار
مرد جوون

33:31.882 --> 33:33.843
نميتونم اين كارو بكنم

33:38.723 --> 33:42.768
اگه دوست نداري خودت و خانوادت
تو دردسر بيافتي

33:42.935 --> 33:46.063
بهت پيشنهاد ميكنم هر چي رو كه پيدا كردي
بدي به من

33:48.566 --> 33:49.859
حالا

33:52.778 --> 33:54.530
مايكل؟

34:09.003 --> 34:10.713
بشين تو ماشين

34:28.397 --> 34:31.234
زود باش لينك

34:42.995 --> 34:44.830
سارا

35:10.690 --> 35:14.110
همه چيز روبراهه اروم باشيد

35:15.987 --> 35:17.905
خانم شما حالتون خوبه؟

35:18.865 --> 35:20.199
نميفهمم

35:20.366 --> 35:23.995
ما يه تماس داشتيم كه گفت اينجا
چند نفر گروگان گرفته شدند

35:26.038 --> 35:28.541
اما كسي نميدونست كه ما اينجائيم

35:49.479 --> 35:52.482
حالت خوبه؟

35:53.066 --> 35:54.901
هي اون چشه؟

35:55.068 --> 35:57.570
ميترسم كه دخترتون دچار نارسايي كليه شده باشه

35:58.571 --> 36:01.741
قبلا دياليز شده؟

36:01.908 --> 36:06.704
نه همو دياليز نه
اون زياد از ما دور نبوده

36:09.248 --> 36:11.751
چه فكري براش داريد؟

36:11.918 --> 36:14.879
براي اين جريان نه ما و نه اون امادگي نداره

36:15.046 --> 36:19.342
اما چند تا بلوك دورتر
يه كلينيك دياليز هست

36:19.509 --> 36:25.431
اما بايد يه علامت رو گردنش ايجاد كنيم تا
اونا مجاب بشند كه معاينه اش كنند

36:26.140 --> 36:28.935
مقاومت كنم عزيزم
ممكنه يه كمي سرد باشه

36:29.102 --> 36:31.187
خيلي خوبه عزيزم

36:38.528 --> 36:40.947
هي هي صبركن ببينم اون ديگه چيه؟

36:41.114 --> 36:44.033
يه تروكاره
براي جاسازي ميل به كار ميره

36:44.200 --> 36:46.244
دراز بكش عزيزم

36:52.208 --> 36:55.670
- مجبوريم اينكارو بكنيم؟
- ببينيد

36:56.170 --> 36:59.132
من اينجا هر كاري از دستم برمياد ميكنم
اما بايد يه چيزي رو بدونيد

36:59.299 --> 37:00.758
دخترتون مريضه

37:00.925 --> 37:04.554
حالا ممكنه كه بنظر نا اميد كننده بياد
اما چاره ديگه اي نداريم

37:09.642 --> 37:12.604
اين يكمي درد داره

37:12.770 --> 37:14.606
وايسا وايسا

37:15.648 --> 37:17.275
بيا عزيزم

37:18.151 --> 37:20.778
بيا بغلم
نمي تونم اين كارو بكنم

37:40.840 --> 37:43.009
چه خبره؟

37:43.176 --> 37:45.178
يه معامله با پاپ كرديم

37:49.099 --> 37:52.310
معامله كردي؟
چه معامله اي؟

37:52.519 --> 37:56.439
اگه با ما بياد و اونچه كه ما نياز داريم رو بياره

37:57.023 --> 37:58.650
قول دادم كه تسليم ميشم

37:58.858 --> 38:02.028
چي؟
هنوز نميدونيم كه اون چيه

38:02.195 --> 38:05.031
ميتونه هيچي نباشه مايكل
تو چيزي ازش معامله اش ميدونستي

38:05.532 --> 38:07.158
نه الان از دهن خودش شنيدم

38:07.325 --> 38:09.661
ببين فكر ديگه اي به ذهنم نميرسيد

38:09.869 --> 38:11.830
شما دوتا ميتونيد اين قضيه رو حل كنيد

38:11.913 --> 38:13.832
از حالا به بعد بايد بدون من ادامه بديد

38:14.374 --> 38:18.003
اجازه نميدم اين كارو بكني مايكل
راه برگشتي وجود نداره

38:21.297 --> 38:23.591
- وايسا
- چرا؟

38:23.758 --> 38:25.010
برادرت راست ميگه

38:25.218 --> 38:29.264
منم فكر نميكنم دادگاه در اين مورد
به تو نرمش نشون بده

38:30.765 --> 38:33.685
اينكه مهم نيست
من بهت قول دادم كه سر قولم ميمونم

38:33.852 --> 38:36.271
قبلا اين كارو كردي

38:37.606 --> 38:41.067
اينو شنيدم
تو چيزي داري كه

38:41.735 --> 38:45.238
خيلي از انسانها ارزو داشتند كه اي كاش نداشتي
اما تو داشتي

38:45.405 --> 38:47.407
- گوش كن هنري
- اگه جاي تو بودم خيلي وقت پيش از اينجا رفته بودم

38:47.991 --> 38:50.577
و اين بخشش رو در نظر نميگرفتم

38:50.744 --> 38:54.623
در واقع تو 10 ثانيه تا عوض شدن نظرم وقت داري

38:55.749 --> 38:57.834
ازت ممنونم

39:13.225 --> 39:15.101
خوبه

39:18.813 --> 39:20.690
گوش كن

39:21.817 --> 39:25.445
بذار خوب بپوشونمت باشه؟

39:29.282 --> 39:31.243
بلند شو بريم

39:39.709 --> 39:43.713
بذار يكم ديگه اينجا بشينيم باشه؟

39:46.216 --> 39:49.094
بعد از مدت كمي ميريم باشه؟

40:07.446 --> 40:10.866
ميدونستي بابا تو رو به اندازه تمام قلبش دوست داره؟

40:11.033 --> 40:13.452
من تو رو خيلي دوست دارم

40:13.660 --> 40:16.246
خيلي متاسفم

40:17.330 --> 40:19.958
معذرت ميخوام عزيزم

40:39.061 --> 40:40.854
- بله
- تلفن داري

40:41.021 --> 40:43.607
بعدا تماس ميگيرم
چند لحظه پيش يه خبر از يه كلينيك تو شمال گرفتم

40:43.774 --> 40:46.109
كه گفتند نيم ساعت پيش فرانكلين اونجا بوده

40:46.276 --> 40:47.611
با اين حال فكر كنم دلتون بخواد جواب بديد

40:49.655 --> 40:51.490
وصل كن

40:52.658 --> 40:53.992
بفرمائيد من ماهون هستم

40:54.159 --> 40:57.496
- مسئول اونجا توئي؟
- اره

40:57.663 --> 41:04.127
اسمم بنجامين مايل فرانكلينه

41:06.505 --> 41:08.465
و ميخوام خودمو تسليم كنم

41:08.674 --> 41:10.551
فقط يه شرط دارم

41:10.717 --> 41:13.387
زنم ازاد بشه

41:14.012 --> 41:16.181
دختر كوچيكم بهش نياز داره

41:17.849 --> 41:20.978
فكر نميكنم كه مجبور باشم باهات معامله كنم
اقاي فرانكلين

41:23.981 --> 41:26.024
خوب اگه اطلاعاتي رو بهتون بدم كه بهش نياز داريد چي؟

42:05.564 --> 42:09.401
زنت يه ساعت پيش ازاد شد
بزودي مياد اينجا

42:09.568 --> 42:12.404
تو قول دادي كه اون خوب ميشه

42:18.911 --> 42:21.663
تو سر قولت بمون
بقيه اش مهم نيست

42:23.791 --> 42:25.626
سر قولم ميمونم

42:28.796 --> 42:31.423
اسكوفيلد رو برات پيدا ميكنم

42:51.402 --> 42:53.404
بيا بگير

42:59.118 --> 43:01.954
تو فكر ميكني يه مكالمه است؟

43:02.121 --> 43:03.497
يكي از اونا نميخواد ما اينو گوش كنيم

43:06.083 --> 43:08.586
- اماده اي؟
- بذار گوش كنيم

43:13.382 --> 43:26.312
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
