1
00:00:02,922 --> 00:00:04,833
کجاست؟                                                                                        برو به جهنم

2
00:00:04,860 --> 00:00:07,568
خودت خواستی  این بلا سرت بیاد

3
00:00:07,633 --> 00:00:08,976
سارا اگه داری گوش  میکنی

4
00:00:09,034 --> 00:00:10,945
فقط امیدوارم یه جای امن پیدا کرده باشی

5
00:00:11,038 --> 00:00:13,575
من ازت سوء استفاده کردم و تو رو در وضعیتی قرار دادم

6
00:00:13,645 --> 00:00:15,352
که برای هر دکتری  یه کابوسه

7
00:00:15,381 --> 00:00:17,156
سارا تانکردی رو خوب میشناسی؟

8
00:00:17,251 --> 00:00:19,390
اگه منو منتقل کنی بهتر هم میشناسم

9
00:00:19,456 --> 00:00:20,400
با رییس صحبت می کنم

10
00:00:20,458 --> 00:00:21,994
یه فرصت دیگه و یه ای امن

11
00:00:22,060 --> 00:00:23,971
اسامی چتد فصل از کتاببیه

12
00:00:24,064 --> 00:00:25,873
که برای بهبود معتاد ها به کار میره

13
00:00:25,902 --> 00:00:27,677
اشتباه نکنید

14
00:00:27,772 --> 00:00:31,686
ما یه خانواده خواهیم شد تا زمان مرگ

15
00:00:31,713 --> 00:00:33,886
نقشه ات اینه؟

16
00:00:33,918 --> 00:00:35,795
چه اتفاقی برای دستت افتاده؟

17
00:00:35,888 --> 00:00:36,992
پدر من هم الکلیه

18
00:00:39,094 --> 00:00:41,096
معده ام اسیب دیده

19
00:00:41,133 --> 00:00:43,010
به اون دارو ها نیاز داره. نمی تونه

20
00:00:43,102 --> 00:00:44,513
دو روز بدون اونا دوام بیاره

21
00:00:44,538 --> 00:00:45,346
پرونده کیسی در حال پیگیریه

22
00:00:45,407 --> 00:00:47,011
به اتهام کمک به یه تبهکار فراری

23
00:00:47,109 --> 00:00:48,554
یه وکیلش بگو که خودم رو معرفی می کنم

24
00:00:48,613 --> 00:00:49,853
کیسی گفت که تو باید فرار کنی

25
00:00:49,915 --> 00:00:51,053
اگه دستگیر بشی یا خودت رو معرفی کنی

26
00:00:51,117 --> 00:00:52,926
دیدی هردوشما رو از دست میده

27
00:00:53,021 --> 00:00:54,728
مایکل می خوام این جریانات تموم شه

28
00:00:54,758 --> 00:00:55,736
هردومون همینو می خوایم

29
00:00:55,760 --> 00:00:57,740
بستگی به این داره که پدرت چه چیزی به تو داده

30
00:00:57,831 --> 00:00:59,742
فقط یه کلید

31
00:00:59,768 --> 00:01:01,748
قربان رییس جمهور می تونه

32
00:01:01,772 --> 00:01:02,682
مفید باشه

33
00:01:02,774 --> 00:01:04,185
خانم رییس جمهور؟

34
00:01:04,210 --> 00:01:05,484
می خوام که برگردی پایءول

35
00:01:05,512 --> 00:01:07,492
می تونیم همه چیز رو حل کنیم

36
00:01:07,584 --> 00:01:09,689
ولی نه با وجود اون برادرها

37
00:01:09,755 --> 00:01:11,029
کارولاین

38
00:01:11,090 --> 00:01:12,831
اونا رو تحویل بده پاءول تا همه چیز

39
00:01:12,893 --> 00:01:14,429
به حالت قبل برگرده

40
00:01:40,155 --> 00:01:41,896
بازرس کلرمن هستم

41
00:01:41,958 --> 00:01:44,370
پائول کجایی

42
00:01:44,395 --> 00:01:45,897
من خارج شدم یادت رفت؟

43
00:01:45,966 --> 00:01:48,105
من امشب در شیکاگو سخنرانی می کنم

44
00:02:01,835 --> 00:02:03,246
لینکولن

45
00:02:04,339 --> 00:02:05,943
سارا

46
00:02:05,976 --> 00:02:08,081
جالبه که هر موقعی که بهم نیاز داری

47
00:02:08,147 --> 00:02:09,490
باهام تماس می گیری

48
00:02:09,549 --> 00:02:10,789
شاید کلمه جالب مناسب نباشه

49
00:02:10,853 --> 00:02:12,958
همه چیز می تونه درست بشه پائول

50
00:02:13,057 --> 00:02:14,866
واقعا؟

51
00:02:14,927 --> 00:02:17,874
اره.جون من رییس جمهور  امریکا هستم

52
00:02:17,900 --> 00:02:19,880
لطفا به شیکاگو برگرد

53
00:02:19,904 --> 00:02:22,384
و باروز و اسکافیلد رو تحویل  بده

54
00:02:22,476 --> 00:02:24,717
بهت قول میدم که همه چیز رو

55
00:02:24,782 --> 00:02:26,921
مث سابق برگردونم

56
00:02:26,986 --> 00:02:28,294
من باید برم

57
00:02:28,321 --> 00:02:31,200
فقط برگرد پائول

58
00:02:31,227 --> 00:02:32,934
بهت احتیاج دارم

59
00:02:35,002 --> 00:02:36,208
واقعا فکر میکنی بتونیم موفق بشیم؟

60
00:02:36,304 --> 00:02:39,808
بستگی به اون چیزی داره که پدرت بهت داره

61
00:02:39,846 --> 00:02:41,917
وقتی که پیداش کردم این از جیبش افتاده بود

62
00:02:41,950 --> 00:02:45,864
نمی دونم علامت روی کلید چیه تو میدونی؟

63
00:02:45,926 --> 00:02:48,532
نه

64
00:02:48,631 --> 00:02:49,541
ولی

65
00:02:52,039 --> 00:02:56,146
سارا یه نفر الان با ما کار می کنه

66
00:03:06,404 --> 00:03:09,715
صبح بخیر خورشید تابان من

67
00:03:13,822 --> 00:03:15,631
چطور خوابیدی؟

68
00:03:20,736 --> 00:03:22,943
می خوام بگم که

69
00:03:22,974 --> 00:03:25,853
میرم  بچه ها رو ازاد می کنم تا برامون صبحانه درست کنن

70
00:03:25,880 --> 00:03:26,790
نه میرم پیش بچه ها

71
00:03:26,849 --> 00:03:28,886
نه                                                                                                  خواهش می کنم

72
00:03:28,953 --> 00:03:31,695
نه

73
00:03:48,095 --> 00:03:50,541
من میرم پیش بچه ها

74
00:03:54,008 --> 00:03:57,512
یه کمی کرم بریدگی دستشون رو بهتر میکنه

75
00:03:57,549 --> 00:03:59,426
اینجوری  فایده نداره

76
00:03:59,518 --> 00:04:00,826
البته که داره

77
00:04:00,855 --> 00:04:02,857
اینجا روی بطری نوشته=برای تسکین

78
00:04:02,892 --> 00:04:05,372
التهاب پوست

79
00:04:05,398 --> 00:04:06,706
فایده نداره. من باید برم سرکار

80
00:04:06,768 --> 00:04:08,611
بچه ها باید برن مدرسه

81
00:04:08,671 --> 00:04:09,877
ما به زودی

82
00:04:09,974 --> 00:04:11,385
به زندگی عادی بر میگردیم

83
00:04:11,410 --> 00:04:14,391
فقط باید این دوره کوتاه تموم بشه

84
00:04:14,484 --> 00:04:15,724
یه نفر امروز به اینجا میاد

85
00:04:15,787 --> 00:04:16,595
کی؟

86
00:04:16,688 --> 00:04:17,632
یه زن به اسم پتی

87
00:04:17,690 --> 00:04:19,101
از اتحاد ولکام واگن

88
00:04:19,127 --> 00:04:20,265
باهاش تماس بگیر رو لغوش کن

89
00:04:20,329 --> 00:04:22,275
شماره اش رو ندارم

90
00:04:22,333 --> 00:04:24,609
اگر اینجا بیاد رو من جواب ندم

91
00:04:24,637 --> 00:04:26,742
مطمئنم شک میکنه

92
00:04:32,422 --> 00:04:34,163
تدی

93
00:04:37,232 --> 00:04:38,734
تدی گوش کن

94
00:04:38,767 --> 00:04:41,247
تو باید بری

95
00:04:41,274 --> 00:04:44,687
اگه تو رو شناسایی کنه

96
00:04:47,187 --> 00:04:50,361
نمی خوام توی دردسر بیوفتی

97
00:04:57,076 --> 00:04:59,181
احمقانس

98
00:04:59,280 --> 00:05:02,227
هیچ دردسری به وجود نمیاد

99
00:05:06,028 --> 00:05:08,372
مشکل به وجود نمیاد

100
00:05:17,353 --> 00:05:18,559
سلام سارا

101
00:05:18,588 --> 00:05:19,965
هر چی بوده گذشته

102
00:05:19,991 --> 00:05:21,868
الان هدف همه ما یه چیزه

103
00:05:24,968 --> 00:05:26,970
تو به ما نگفتی که میخواستی بکشیش

104
00:05:27,006 --> 00:05:29,418
اون منو سوزوند

105
00:05:31,782 --> 00:05:34,592
نه نه تو منو رهاکردی تا غرق بشم

106
00:05:34,621 --> 00:05:35,793
میخوام ببینم چقدر می تونی نفس بکشی

107
00:05:35,824 --> 00:05:37,599
شاید خودتون متوجه بشید

108
00:05:37,694 --> 00:05:39,640
شما به من نیاز دارید و خودتون هم می دونید

109
00:05:41,035 --> 00:05:42,446
شما بهم نیاز دارید نیاز دارید

110
00:05:45,244 --> 00:05:47,019
چرا؟چرا بهش نیاز داریم؟ ماکلید رو داریم

111
00:05:47,113 --> 00:05:49,218
ما پیدا میکنیم که این کلید برای چیه

112
00:05:49,318 --> 00:05:51,525
من الان می تونم به شما بگم اون کلیدبرای چیه

113
00:05:54,730 --> 00:05:56,767
مربوط به کلوپ کورونا دلوروئه

114
00:05:56,834 --> 00:05:58,643
کجاست؟

115
00:05:58,738 --> 00:06:01,742
شیکاگو

116
00:06:37,884 --> 00:06:41,229
باید عجله  کنیم

117
00:06:41,292 --> 00:06:42,600
لری باید عجله  کنیم

118
00:06:42,627 --> 00:06:44,197
من یه کار بد کردم

119
00:06:45,701 --> 00:06:48,443
خدای من یه کار بدی اانجام دادم

120
00:06:51,447 --> 00:06:57,022
تمام پمپ بنزین ها در بزرگ  80 30 77 راه ها

121
00:06:57,058 --> 00:06:58,969
میخوام عکس اسکافیلد وباروز

122
00:06:59,028 --> 00:07:00,837
روی همه پمپ بنزین ها زده بشه

123
00:07:00,932 --> 00:07:03,776
اگه بنزین نزنن هیچ جا نمیتونن برن قربان؟

124
00:07:03,838 --> 00:07:05,476
چیه؟                                      بهتره که یه مدتی

125
00:07:05,509 --> 00:07:08,012
توجهمون رو از باروز اسکافیلد بر داریم

126
00:07:08,080 --> 00:07:09,320
برای چی؟

127
00:07:09,384 --> 00:07:11,295
چون که یکی از اون فراریها یه شهروند رو کشته

128
00:07:12,524 --> 00:07:15,437
یه مرد از هویت قاتل رو

129
00:07:15,497 --> 00:07:18,501
در حال فرار از محل جنایت تایید کرده

130
00:07:18,603 --> 00:07:20,446
این اتفاق در الگوما واقع در ویسکونسین افتاد

131
00:07:20,507 --> 00:07:22,851
در محلی که تا زندان فقط 4ساعت فاصله داره

132
00:07:22,912 --> 00:07:24,619
با دفتر پلیس در مادیسون تماس بگیر

133
00:07:24,716 --> 00:07:26,320
تا همین الان چندتامامور به اونجا فرستادن

134
00:07:26,352 --> 00:07:27,353
خیلی خب به سازمان مرکزی اطلاع بده

135
00:07:27,421 --> 00:07:28,923
من نگفتم به سازمان مرکزی بگو

136
00:07:28,957 --> 00:07:30,937
تو دستورات رو اجرا نمی کنی؟

137
00:07:31,027 --> 00:07:34,474
دستورات رو اجرا میکنم قربان

138
00:07:34,535 --> 00:07:37,641
ولی دیگه از شما دستور نمیگیرم

139
00:07:37,742 --> 00:07:40,689
از این به بعد همه چیز با تایید سازمان مرکزی صورت میگیره

140
00:07:41,984 --> 00:07:43,759
ممکنه برم؟

141
00:07:53,877 --> 00:07:54,878
بله

142
00:07:54,912 --> 00:07:57,085
جریان پاتوشیک رو شنیدی؟

143
00:07:57,116 --> 00:07:58,390
همین الان شنیدم

144
00:07:58,420 --> 00:08:00,525
خوبه

145
00:08:00,590 --> 00:08:02,297
اون باید بمیره

146
00:08:02,328 --> 00:08:03,705
بیخیال اون مرد مریضه

147
00:08:03,797 --> 00:08:05,140
اون هیچ چیز نمیدونه. اون نمیتونه یه تهدید باشه

148
00:08:05,166 --> 00:08:07,942
پاتوشیک یه مدت از هم سلولی اسکوفیلد بوده

149
00:08:07,972 --> 00:08:09,451
اسکوفیلد اون رو هم فراری داده

150
00:08:09,474 --> 00:08:10,578
از کجا بدونیم چیزی نمیدونه؟

151
00:08:10,643 --> 00:08:11,951
اسکوفیلد و باروز هنوز اون بیرون هستن

152
00:08:12,045 --> 00:08:13,456
الان نیازی نیست نگرانه باروز و اسکوفیلد باشی

153
00:08:15,151 --> 00:08:18,394
پس دوباره میگم

154
00:08:18,459 --> 00:08:20,564
پاتوشیک میمیره

155
00:08:20,663 --> 00:08:23,576
ترتیبش رو بده

156
00:08:26,476 --> 00:08:28,319
ایا شما مسئول صندلی ها هستین؟

157
00:08:28,380 --> 00:08:29,688
بله میونم کمکی کنم؟

158
00:08:29,715 --> 00:08:32,321
بازرس کلر من هستم از پلیس مخفی

159
00:08:32,388 --> 00:08:33,731
داریم یه فراری رو به شیکاگو حمل میکنیم

160
00:08:33,789 --> 00:08:35,598
می خوام که این کابین رو برای ما خالی کنه

161
00:08:35,693 --> 00:08:37,331
فراری؟                                    اره درسته

162
00:08:37,397 --> 00:08:38,432
خب باید بگم

163
00:08:38,499 --> 00:08:40,206
این کابین تقریبا پره

164
00:08:40,235 --> 00:08:42,511
تو میخوای اونو کنار مسافرای دیگه حمل کنیم؟

165
00:08:42,540 --> 00:08:43,883
نه قربان باشه

166
00:08:43,942 --> 00:08:45,319
برای چی تحت تعقیبه

167
00:08:45,379 --> 00:08:47,052
برای قتل

168
00:08:47,115 --> 00:08:48,253
خدا من

169
00:08:48,317 --> 00:08:49,387
خیلی خوب

170
00:08:49,453 --> 00:08:51,433
دنبالم بیایید

171
00:09:03,651 --> 00:09:05,528
مشکلی به وجود نمیاد

172
00:09:06,590 --> 00:09:09,196
اگه تو میگی باشه

173
00:09:11,200 --> 00:09:13,305
ما ازش استفاده میکنیم تا چیزی رو که میخوایم بدست بیاریم

174
00:09:13,337 --> 00:09:15,817
بعدش میندازیمش دور

175
00:09:16,846 --> 00:09:18,723
باشه

176
00:09:24,128 --> 00:09:26,734
متاسفم که وارد این جریان شدی

177
00:09:28,772 --> 00:09:31,184
اینکه داری به ما کمک میکنی

178
00:09:31,243 --> 00:09:33,189
خیلی ارزش داره

179
00:09:33,247 --> 00:09:35,557
ممنونم

180
00:09:40,965 --> 00:09:43,502
مسافرهای دیگه در خطر نیستن درسته

181
00:09:43,570 --> 00:09:45,572
منظورم اینه که لازم نیست اعلام بکنم؟

182
00:09:45,609 --> 00:09:47,885
می خوای از کار برکنار بشی؟

183
00:09:47,913 --> 00:09:49,915
نه قربان                                 پس اعلام نمیکنی باشه؟

184
00:09:51,219 --> 00:09:52,527
فقط همه رو از این کابین دور نگه دار

185
00:09:52,589 --> 00:09:53,624
در این صورت همه چیز مرتبه

186
00:09:53,691 --> 00:09:54,897
من اینکار رو میلیون ها بار انجام دادم

187
00:09:54,927 --> 00:09:55,997
هرگز مشکلی پیش نمیاد

188
00:09:56,096 --> 00:09:58,201
خیلی خب

189
00:10:09,526 --> 00:10:11,528
بیایید

190
00:10:19,783 --> 00:10:22,696
تا 5 ساعت دیگه در شیکاگو هستم

191
00:10:22,756 --> 00:10:24,758
یه کمی استراحت کنید

192
00:10:42,534 --> 00:10:44,639
تو حالت خوبه ؟

193
00:10:44,705 --> 00:10:46,707
اره

194
00:11:02,044 --> 00:11:03,148
براد

195
00:11:03,179 --> 00:11:05,159
مث اینکه تو حالت  زیاد خوب نیست

196
00:11:05,250 --> 00:11:06,320
من درومورد سارا تانکردی بهت کمک میکنم

197
00:11:06,384 --> 00:11:07,988
و تو قرار بود منو به بخش اداری منتقل کنی

198
00:11:08,088 --> 00:11:11,592
سعی خودم رو کردم

199
00:11:11,696 --> 00:11:15,644
ولی رییس جدید

200
00:11:15,705 --> 00:11:17,116
خیلی بد خلقه

201
00:11:17,207 --> 00:11:21,849
ولی ممکنه یه کاری بهتر از قسمت اداری برات پیدا کنم

202
00:11:21,918 --> 00:11:26,060
تو اسکافیلد وباروز رو ازطریق اون دختر روسی پیدا کردی درسته؟

203
00:11:26,126 --> 00:11:28,538
اره نیگا چطور مگه؟

204
00:11:28,565 --> 00:11:33,139
و بگول رو از طریق سوزان هلند تعقیب کردی

205
00:11:33,173 --> 00:11:35,744
اره با دستهای خودم

206
00:11:35,780 --> 00:11:37,384
خودم رو تو دردسر انداختم

207
00:11:37,449 --> 00:11:39,258
چطور مگه؟

208
00:11:44,065 --> 00:11:47,069
من افراد قدرتمندی رو پشت سرم دیدم

209
00:11:47,104 --> 00:11:50,108
که ازم میخوان کار رو تموم کنم

210
00:11:50,178 --> 00:11:51,885
اونا میتونن خیلی سریع

211
00:11:51,982 --> 00:11:54,986
حکم ازادی یه نفر رو به دادگاه تحمیل کنن

212
00:11:55,088 --> 00:11:58,297
اگه بخوان میتونن کاغذ بازی کنن

213
00:11:58,327 --> 00:12:00,307
و تمامی اتهامات رو

214
00:12:00,331 --> 00:12:03,335
بصورت قانونی رفع کنن

215
00:12:05,109 --> 00:12:07,749
فقط باید  مورد تایید اونا باشه

216
00:12:07,848 --> 00:12:11,557
و من باید چکار کنم؟

217
00:12:11,657 --> 00:12:15,104
فقط باید اون فراری  ها رو پیدا کنی

218
00:12:15,163 --> 00:12:17,006
این دفه

219
00:12:17,067 --> 00:12:18,671
این کار رو میتونی برایمن انجام بدی

220
00:12:18,771 --> 00:12:24,187
بصورت غیر رسمی و کاملاخصوصی

221
00:12:24,281 --> 00:12:27,785
فقط به یه سگ نیاز دارم که هر کاری انجام بده

222
00:12:27,823 --> 00:12:31,134
تا اونا رو به دست عدالت بدیم

223
00:12:34,806 --> 00:12:36,808
ایا سگ من میشی براد؟

224
00:12:39,917 --> 00:12:43,023
البته که میشم

225
00:12:46,231 --> 00:12:47,539
خیلی خوشمزس

226
00:12:47,567 --> 00:12:49,240
میشه دوباره اسمش رو بگی؟

227
00:12:49,337 --> 00:12:50,748
این کیک رو

228
00:12:50,840 --> 00:12:53,946
عمه ام در باما بهش میگفت جوجه قلقلی

229
00:12:53,980 --> 00:12:57,291
گوشت پرنده و ادویه هم در پختش بکار میره

230
00:13:01,362 --> 00:13:05,401
می دونید که گوشت پرنده

231
00:13:05,438 --> 00:13:09,352
تقریبا کمیابه

232
00:13:09,413 --> 00:13:11,950
ولی من یه تیکه گوشت پیدا کردم

233
00:13:12,019 --> 00:13:15,626
و توی تیک استفاده کردم

234
00:13:15,728 --> 00:13:19,733
تا طعمش خوشمزه

235
00:13:19,836 --> 00:13:22,282
و ظاهر عالی به خودش بگیره

236
00:13:22,341 --> 00:13:24,651
که نتیجه اش

237
00:13:24,747 --> 00:13:25,953
اینه

238
00:13:26,049 --> 00:13:27,960
کیک دارچینی

239
00:13:27,987 --> 00:13:30,900
با توت فرنگی وخامه تازه

240
00:13:30,960 --> 00:13:31,961
اوه معرکس

241
00:13:32,062 --> 00:13:34,167
شما دونفر کجا باهم اشنا شدید

242
00:13:35,203 --> 00:13:36,978
توی کلیسا

243
00:13:39,378 --> 00:13:42,188
بعد از اینکه تصادف کردم

244
00:13:42,284 --> 00:13:45,629
من با چند نفر دیگه که قطع عضو شده بودن داوطلب شدیم

245
00:13:45,692 --> 00:13:47,296
تا برنامه هایی رو

246
00:13:47,394 --> 00:13:51,137
در سرار کلیسا اجرا کنیم

247
00:13:51,202 --> 00:13:53,204
در این کشور خوب

248
00:13:53,307 --> 00:13:54,513
خداوند

249
00:13:54,610 --> 00:13:56,715
برای من و درکنارم

250
00:13:56,815 --> 00:13:59,455
یه فرشته زیبا فرستاد

251
00:14:01,558 --> 00:14:03,367
و تو قلبشو ربودی

252
00:14:03,429 --> 00:14:05,568
من یه راهزن یه دست بودم

253
00:14:05,598 --> 00:14:07,373
راهزن یه دست

254
00:14:09,407 --> 00:14:13,287
خانم والانس تدی برام یه دوچرخه جدید خریده

255
00:14:13,316 --> 00:14:15,489
اون توی گاراژه میخوای اونو ببینی؟

256
00:14:17,793 --> 00:14:19,602
ما مهمون داریم

257
00:14:19,697 --> 00:14:21,335
چیزی نیست

258
00:14:21,400 --> 00:14:23,539
نه اون خیلی گستاخه زاک باید اینو بفهمه

259
00:14:23,604 --> 00:14:24,947
درست میگم

260
00:14:28,215 --> 00:14:31,025
ما مهمون داریم زاک

261
00:14:41,444 --> 00:14:43,048
شما هم میدونید

262
00:14:43,148 --> 00:14:45,958
بدون یه پدر قاطع

263
00:14:46,053 --> 00:14:49,660
یه نوجوان میتونه سر از زندان در بیاره

264
00:15:02,289 --> 00:15:03,825
از وقتی که دیدم طرفدار

265
00:15:03,892 --> 00:15:06,463
کلوچه البالویی هستی

266
00:15:06,530 --> 00:15:08,441
می خوام برات یه کیک واقعی بپزم

267
00:15:11,875 --> 00:15:13,479
سلام اسم من لنسه و یه معتادم

268
00:15:13,545 --> 00:15:15,252
سلام لنس

269
00:15:17,087 --> 00:15:18,964
سلام سارا

270
00:15:20,560 --> 00:15:22,767
سلام اسمم لنس نیست و معتاد نیستم

271
00:15:34,893 --> 00:15:36,895
مایکل

272
00:15:36,930 --> 00:15:40,400
راهی هست که یکمی اب بدست بیارم؟

273
00:15:40,437 --> 00:15:42,713
اره فک کنم دستشویی طبقه پایین باشه

274
00:15:42,743 --> 00:15:44,745
میرم پایین که بررسی کنم                                     ممنون

275
00:15:58,144 --> 00:15:59,646
تقصیر من نبود سارا

276
00:15:59,679 --> 00:16:01,158
دستور داشتم

277
00:16:01,250 --> 00:16:02,558
میدونم

278
00:16:37,689 --> 00:16:39,134
سارا

279
00:16:48,747 --> 00:16:51,853
اشتباه کردی  یکی طلبت

280
00:16:51,921 --> 00:16:53,059
یکی طلبت

281
00:16:53,123 --> 00:16:54,830
یادت باشه

282
00:16:56,029 --> 00:16:57,269
بشینین همین الان

283
00:17:03,344 --> 00:17:04,448
چیه؟

284
00:17:04,479 --> 00:17:06,390
این سه نفر میگن شاهدن

285
00:17:06,450 --> 00:17:08,657
یه درگیری اونجا بوده

286
00:17:08,754 --> 00:17:10,791
اشتباه متوجه شدن میفهمی ؟بکارتون برسید

287
00:17:10,825 --> 00:17:12,099
نیازی هست که پلیس رو در جریان بزارم؟

288
00:17:12,195 --> 00:17:13,697
تو باید کاری که بهت گفتم رو انجام بدی

289
00:17:13,797 --> 00:17:15,435
تو بلیط ها رو کنترل کن ومن هم دنبال فراریهام

290
00:17:15,500 --> 00:17:17,207
شما سرتون توی کار خودتون باشه

291
00:17:17,304 --> 00:17:18,612
وگرنه وقتی رسیدیم به ضررتون تموم میشه متوجه شدید؟

292
00:17:18,706 --> 00:17:20,117
میشه شما مسافر ها به چیزایی کار نداشته باشید؟

293
00:17:20,142 --> 00:17:22,315
همه متوجه شدن؟

294
00:17:23,115 --> 00:17:24,025
خوبه

295
00:17:24,718 --> 00:17:26,026
دیگه لطفا مزاحم نشید

296
00:17:29,897 --> 00:17:30,898
همینو میخواستید

297
00:17:32,735 --> 00:17:34,043
؟اگه یبار دیگه این کار رو بکنی

298
00:17:34,137 --> 00:17:35,343
مثلا می خوای چکار کنی؟

299
00:17:35,539 --> 00:17:37,246
برو بشین سرجات

300
00:17:39,849 --> 00:17:41,157
تقصیر من نبود پائول

301
00:17:44,860 --> 00:17:46,430
باشه

302
00:18:35,608 --> 00:18:36,712
اینا جای چیه؟

303
00:18:36,810 --> 00:18:37,914
راستش من

304
00:18:38,114 --> 00:18:39,718
دارم یه کمی تعمیرات میکنم

305
00:18:39,816 --> 00:18:42,626
یه کمی به اونجا میخ زدم

306
00:18:43,625 --> 00:18:45,036
مث اینکه زیاد موفق نبودم

307
00:18:45,429 --> 00:18:47,431
ب سلامت

308
00:18:50,740 --> 00:18:54,153
من وبچه ها هر جمعه به کلوپ میریم

309
00:18:54,248 --> 00:18:56,854
تو این هفته میزبان هستی و همه به اونجا میان

310
00:18:57,655 --> 00:18:58,759
بعدا میبینمت

311
00:18:59,158 --> 00:19:00,262
منتطم نباش

312
00:19:05,371 --> 00:19:06,975
اینجا زیاد نمیشه دووم اورد

313
00:19:08,077 --> 00:19:11,024
وسایلت رو جمع کن و از اینجا میریم

314
00:19:37,075 --> 00:19:39,783
اگه جلوی منو نگیری

315
00:19:39,981 --> 00:19:42,587
همش رو میخورم

316
00:19:48,100 --> 00:19:50,706
خیلی خب عزیزم گوش کن

317
00:19:51,005 --> 00:19:52,211
معامله ای باهات میکنم

318
00:19:53,911 --> 00:19:56,016
اون چرخ وفلکی که امروز دیدیم یادت میاد؟

319
00:19:57,118 --> 00:19:59,621
اگر یه چیزی بخوری میرم اونجا

320
00:19:59,724 --> 00:20:01,635
و سوارت میکنم یالا

321
00:20:01,828 --> 00:20:03,739
حالم خوب نیست

322
00:20:11,448 --> 00:20:13,257
اوه عزیزم

323
00:20:16,359 --> 00:20:17,463
خیلی خب

324
00:20:18,063 --> 00:20:19,064
بریم باشه؟

325
00:20:20,668 --> 00:20:22,170
من میبرمت

326
00:20:24,978 --> 00:20:27,288
مقاوم باش باشه؟

327
00:20:27,382 --> 00:20:28,588
حسابتون لطفا؟

328
00:20:28,785 --> 00:20:30,594
کسی از جاش تکون نخوره

329
00:20:40,611 --> 00:20:41,817
هی سارا

330
00:21:01,457 --> 00:21:02,561
حالش چطوره؟

331
00:21:03,561 --> 00:21:05,666
می خواد تنها باشه

332
00:21:08,707 --> 00:21:10,812
ما میریم و چیزی که پدرش پنهان کرده رو پیدا برمیداریم

333
00:21:10,911 --> 00:21:11,821
بعدش چکار کنی؟

334
00:21:11,913 --> 00:21:14,723
منظورم اینه که خودت دیدی چکاری با نوار ما انجام دادن

335
00:21:14,819 --> 00:21:16,127
اونا روی هرچیزی که ما گفتیم سرپوش گذاشتن

336
00:21:16,220 --> 00:21:17,722
به همین دلیل این یارو رو پیش خودمون نگه داشتیم

337
00:21:18,124 --> 00:21:19,933
اون روابط زیادی رو در واشنگتون داره

338
00:21:21,431 --> 00:21:24,742
ما میریم به کلوپ کورونا دلورو و درب کمد پدرش رو باز میکنیم

339
00:21:25,239 --> 00:21:27,742
اگه داخلش فقط یه مشت اشغال بود چی؟

340
00:21:29,148 --> 00:21:31,253
فک کنم این سفر ارزش فهمیدن رو داره؟

341
00:21:47,589 --> 00:21:48,499
بله؟

342
00:21:48,592 --> 00:21:49,502
کارولاین

343
00:21:49,994 --> 00:21:51,496
پائول کجایی؟

344
00:21:53,100 --> 00:21:54,704
می خوام بدونم دقیقا منظورت چیه؟

345
00:21:54,804 --> 00:21:56,909
وقتی که گفتی همه چیز رو درست می کنی

346
00:21:57,109 --> 00:21:58,315
می خوام بدونم

347
00:21:58,411 --> 00:22:00,015
کجایی؟ اون صدای چیه؟

348
00:22:00,616 --> 00:22:02,823
من تو قطار هستم امروز به شیکاگو میرسم

349
00:22:03,222 --> 00:22:04,633
پستم رو باید بدونم

350
00:22:04,925 --> 00:22:06,927
باروز واسکوفیلد کجا هستن؟

351
00:22:07,029 --> 00:22:07,734
با تو هستن؟

352
00:22:07,831 --> 00:22:10,072
نگران اونا نباش نگران من باش

353
00:22:10,268 --> 00:22:13,181
پائول هنوز جای خالی در کابین من وجود داره

354
00:22:13,274 --> 00:22:16,380
که باید پر باشه مث ریاست ستاد

355
00:22:16,481 --> 00:22:17,983
میخ وام که این پست رو به تو بدم

356
00:22:18,787 --> 00:22:20,289
وقتی که به شیکاگو رسیدیم بهت میبینمت

357
00:22:21,191 --> 00:22:22,602
باهات صحبت میکنیم

358
00:22:32,115 --> 00:22:33,219
همش رو بده

359
00:22:33,317 --> 00:22:34,921
من به اندازه ای پول داشتم که ساندویچ بخرم

360
00:22:35,021 --> 00:22:36,227
همینجا هم نشسته بودم متوجه ای؟

361
00:22:38,930 --> 00:22:40,034
اگه دروغ بگی

362
00:22:40,132 --> 00:22:42,043
ببین دخترم مریضه و دوست ندارم

363
00:22:42,136 --> 00:22:43,638
وقتم رو اینجا حروم کنم

364
00:22:45,242 --> 00:22:47,552
بهم اعتماد کن دیگه پول ندارم

365
00:22:54,062 --> 00:22:55,268
تو چی داری عزیزم؟

366
00:22:59,875 --> 00:23:00,876
چی داری؟

367
00:23:06,590 --> 00:23:07,796
نمی خواهید گوش کنید؟

368
00:23:07,893 --> 00:23:09,338
هی هی اروم باش مرد؟

369
00:23:09,429 --> 00:23:10,032
خفه شو

370
00:23:10,531 --> 00:23:11,532
خیلی خب

371
00:23:11,834 --> 00:23:13,541
گوش کن باید اروم باشی

372
00:23:14,340 --> 00:23:16,251
میتونم بهت کمک کنم تا هرچزیزی رو که میخوای بدست بیاری

373
00:23:17,246 --> 00:23:19,248
ولی نباید به کسی صدمه بزنی باشه؟

374
00:23:19,951 --> 00:23:20,952
بی خیال

375
00:23:22,157 --> 00:23:23,966
ببین گوش کن

376
00:23:24,762 --> 00:23:26,469
بهتر نیست بری و درب رو قفل کنی

377
00:23:26,565 --> 00:23:27,873
و تابلوی جلوی درب رو برکردونی

378
00:23:27,967 --> 00:23:30,573
تا همه فک کنن اینجا بستس؟

379
00:23:31,375 --> 00:23:33,286
بعدش همه رو از جلوی پنجره دور کن

380
00:23:33,880 --> 00:23:34,790
متوجه شدی؟

381
00:23:34,982 --> 00:23:36,893
همه رو از کنار پنجره دور کن باشه؟

382
00:23:36,986 --> 00:23:38,397
همه رو به اون گوشه مغازه منتقل کن

383
00:23:38,489 --> 00:23:39,900
همه برن اونطرف مغازه همه

384
00:23:39,991 --> 00:23:42,198
همه برن اونطرف

385
00:23:42,297 --> 00:23:43,503
حرکت کنید همه برن اونطرف باشه؟

386
00:23:43,599 --> 00:23:45,203
همه اونطرف

387
00:23:45,303 --> 00:23:47,010
دخترتم ببر باشه

388
00:23:47,105 --> 00:23:48,413
ببرش اونطرف

389
00:23:48,508 --> 00:23:50,818
به هیچ کسی صدمه وارد نمیشه

390
00:23:51,013 --> 00:23:52,321
همه چیز درست میشه

391
00:23:53,319 --> 00:23:54,525
چونکه کسی

392
00:23:54,621 --> 00:23:55,725
نزدیکت نیست

393
00:23:56,826 --> 00:23:58,635
خیلی خب همه چیز ردیف میشه

394
00:23:58,729 --> 00:23:59,332
اره

395
00:24:00,633 --> 00:24:01,634
تو حالت خوبه؟

396
00:24:02,237 --> 00:24:03,238
حالت خوبه؟

397
00:24:08,149 --> 00:24:09,389
هی سارا

398
00:24:09,484 --> 00:24:10,394
بیا داخل

399
00:24:17,903 --> 00:24:19,109
هی

400
00:24:31,033 --> 00:24:32,535
اینجا نشسته بودم داشتم ارزیابی میکردم

401
00:24:35,441 --> 00:24:36,442
من

402
00:24:39,250 --> 00:24:40,456
ازادی مشروطم رو نقض کردم

403
00:24:40,652 --> 00:24:41,756
دارم فرار میکنم

404
00:24:43,859 --> 00:24:45,770
و سعی کردم یه نفر رو بکشم

405
00:24:48,468 --> 00:24:49,674
من خودم نیستم

406
00:24:51,776 --> 00:24:54,484
کارهای رو که نباید میکردم کردم

407
00:24:58,790 --> 00:25:00,599
ولی سه هفته پیش یه دکتر بودم

408
00:25:01,897 --> 00:25:05,106
میتونی دوباره به اون روزا برگردی

409
00:25:07,408 --> 00:25:08,819
فقط باید اعتقاد داشته باشی؟

410
00:25:09,646 --> 00:25:10,750
اعتقاد داشته باشم؟

411
00:25:13,856 --> 00:25:15,460
تو فکر میکنی بتونی همه چیز رو برگردونی؟

412
00:25:18,967 --> 00:25:20,275
من ایمان پیدا کردم

413
00:25:23,978 --> 00:25:25,389
جونکه بدون اون هیچی نیستم

414
00:25:28,789 --> 00:25:30,700
و ایمان تنها چیزیه که داره منو به حرکت وا میداره

415
00:25:34,400 --> 00:25:38,212
دو عامل باعث ادامه حرکت منه

416
00:25:39,711 --> 00:25:41,918
اولیش اینه که اونایی که پدرم رو کشتن میخوام

417
00:25:45,724 --> 00:25:46,930
و دومیش

418
00:25:48,832 --> 00:25:52,041
شاید بهتر باشه نگم

419
00:25:52,139 --> 00:25:54,642
خوب راستش

420
00:25:56,048 --> 00:25:57,254
چطوری بگم

421
00:26:08,674 --> 00:26:10,517
وقتیکه اونا خواستن اون شغل رو بهم بدن

422
00:26:11,615 --> 00:26:12,525
بهم گفتن

423
00:26:13,719 --> 00:26:15,528
که هرگز نباید عاشق یه زندانی بشم

424
00:27:10,279 --> 00:27:11,189
چی شده؟

425
00:27:30,650 --> 00:27:32,152
لینک این قفله

426
00:28:06,129 --> 00:28:08,040
هی تو نباید اینجا باشی

427
00:28:17,187 --> 00:28:18,393
به حرکتت ادامه بده

428
00:28:18,490 --> 00:28:19,491
نمیتونم این کارو بکنم

429
00:28:19,592 --> 00:28:20,696
به حرکتت ادامه بده

430
00:28:57,778 --> 00:28:59,382
براد لی بلیک هستم از اف.بی.ای

431
00:29:02,689 --> 00:29:05,602
براد لی بلیک هستم از اداره بازرسی فدرال

432
00:29:06,897 --> 00:29:08,501
راد لی بلیک هستم از اف.بی.ای

433
00:29:09,102 --> 00:29:11,810
مامور مخصوص برادلی بلیک از اف.بی.ای

434
00:29:12,842 --> 00:29:15,049
برید کنار من براد بلیک از اف.بی.ای هستم

435
00:29:15,648 --> 00:29:17,753
من مامور اف.بی.ای براد بلیک هستم

436
00:29:19,557 --> 00:29:21,969
براد بلیک هستم از پلیس فدرال

437
00:29:25,270 --> 00:29:26,874
براد بلیک هستم از پلیس فدرال

438
00:29:28,075 --> 00:29:30,578
من با پلیسها صحبت کردم وهرچیزی که لازم بود رو گفتم

439
00:29:30,680 --> 00:29:32,591
می دونم ولی من با پلیس محلی نیستم

440
00:29:32,684 --> 00:29:33,685
من با پلیس فدرال هستم

441
00:29:34,088 --> 00:29:35,795
و تو هم نباید بهم دروغ بگی

442
00:29:36,492 --> 00:29:38,096
من به کسی دروغ نگفتم

443
00:29:38,196 --> 00:29:39,197
واقعا؟

444
00:29:39,498 --> 00:29:42,411
تو گفتی که اون یه بی پناه بود این اطراف پرسه میزد

445
00:29:42,504 --> 00:29:44,609
بر خوردش مث کسانی بود که به دانشگاه رفتن

446
00:29:44,708 --> 00:29:45,812
همیشه همین اطراف بود

447
00:29:45,910 --> 00:29:47,821
اگر اینجا نبود نمیدونستم چکار کنم

448
00:29:48,317 --> 00:29:49,318
این صحبت های توئه درسته؟

449
00:29:49,619 --> 00:29:50,529
دقیقا؟

450
00:29:50,621 --> 00:29:52,931
مشکل اینجاست چارلز پاتوشیلک

451
00:29:53,026 --> 00:29:55,939
یه بیمار روانیه اون از اجتماع گریزانه

452
00:29:56,032 --> 00:29:57,739
اون باعث ترس همه میشه

453
00:29:57,835 --> 00:29:59,644
اگر جایی بره همه از اونجا فرار میکنن

454
00:29:59,739 --> 00:30:01,241
اون خیلی ادم خطرناکیه

455
00:30:01,543 --> 00:30:03,545
خوب                                       اگه نخوای چیزی بگی؟

456
00:30:03,847 --> 00:30:05,451
همین الان دستگیرت میکنم

457
00:30:05,551 --> 00:30:07,258
به خاطر گمراه کردن مامور اف.بی.ای

458
00:30:07,455 --> 00:30:08,559
به نظرت حرف کی رو باور میکنن؟

459
00:30:08,657 --> 00:30:10,159
یه ماموری که 15 سال سابقه داره

460
00:30:10,261 --> 00:30:12,867
و سه تا مدال از رییس جمهور گرفته

461
00:30:12,966 --> 00:30:15,879
یا یه اشغال سفید پوست سابقه دار

462
00:30:17,376 --> 00:30:20,482
من این درخواست رو ازش نکردم ولی محض اطلاع میگم بهت

463
00:30:20,582 --> 00:30:21,492
من باعث مرگ

464
00:30:21,584 --> 00:30:22,688
ناپدریم نشدم

465
00:30:23,188 --> 00:30:25,395
چرا پاتوشیک رو تنها نمیذاری

466
00:30:25,492 --> 00:30:26,596
اون کجاست؟

467
00:30:27,596 --> 00:30:30,406
دوس داری همین الان زندانیت کنم؟

468
00:30:37,920 --> 00:30:38,625
بله؟

469
00:30:38,822 --> 00:30:40,233
از پاتوشیک بدست اوردم

470
00:30:40,323 --> 00:30:40,733
کجاست؟

471
00:30:42,528 --> 00:30:43,632
همین الان میام

472
00:30:44,231 --> 00:30:45,437
همونجا نگهش دار

473
00:30:46,035 --> 00:30:47,036
تنهایی

474
00:30:51,146 --> 00:30:53,148
هر خبری که از اسکوفیلد و باروز شد

475
00:30:53,250 --> 00:30:54,661
منو در جریان بزارید

476
00:30:54,754 --> 00:30:56,165
البته اگر از چهاچوب قوانین خارج نمیشی

477
00:31:01,267 --> 00:31:03,577
پلیسها توی ایستگاه بعدی منتظرمون هستن

478
00:31:03,973 --> 00:31:05,077
پس باید بپریم پایین

479
00:31:05,175 --> 00:31:06,085
و چکار کنیم؟

480
00:31:06,879 --> 00:31:07,983
پشت بشکه قایم بشیم؟

481
00:31:08,581 --> 00:31:09,491
لینک درست میگه

482
00:31:15,530 --> 00:31:17,237
باید همش رو بدید

483
00:31:18,036 --> 00:31:19,538
از این بابت متاسفم

484
00:31:22,545 --> 00:31:23,649
چیزی نیست عزیزم

485
00:31:27,455 --> 00:31:28,763
همش همینه مرد

486
00:31:34,470 --> 00:31:35,380
خیلی خوب

487
00:31:35,472 --> 00:31:37,247
همه برن تو انبار

488
00:31:37,276 --> 00:31:38,277
همین الان

489
00:31:38,378 --> 00:31:39,083
چی؟

490
00:31:39,881 --> 00:31:42,885
برید اونجا تا پلیسها بیان

491
00:31:43,488 --> 00:31:45,559
نه نه نمیتونم اونجا برم

492
00:31:45,593 --> 00:31:47,095
زود باش بیا                             نه

493
00:31:47,396 --> 00:31:48,966
ببین تو الان از جونت محافظت کردی

494
00:31:49,000 --> 00:31:50,479
یه کاری نکن کشته بشی

495
00:31:50,501 --> 00:31:52,003
می دونی چیه؟ گوش کن

496
00:31:53,708 --> 00:31:55,119
من تحت تعقیبم

497
00:31:55,411 --> 00:31:56,219
می فهمی؟

498
00:31:56,714 --> 00:31:58,887
اگه پلیسها بیان منو به زندان بر میگردونن

499
00:31:58,920 --> 00:32:00,422
و میدونی بعدش چی میشه؟

500
00:32:00,823 --> 00:32:03,429
این دخترم اینجاست مریضه

501
00:32:03,528 --> 00:32:05,235
اون تنها میمونه

502
00:32:07,337 --> 00:32:08,941
ومن اجازه نمیدم این اتفاق بیوفته

503
00:32:09,241 --> 00:32:12,381
بنابراین میشه اجازه بدی ما بریم؟

504
00:32:25,511 --> 00:32:26,114
برو

505
00:32:26,513 --> 00:32:28,823
از این طرف بریم

506
00:32:30,522 --> 00:32:32,331
خیلی خوب همه برن توی انبار

507
00:32:32,426 --> 00:32:33,234
حرکت کنید

508
00:32:35,131 --> 00:32:36,337
تو نه

509
00:32:36,435 --> 00:32:37,539
تو با من میای

510
00:32:38,237 --> 00:32:39,841
برو حرکت کن

511
00:32:40,443 --> 00:32:43,151
می خوام همینجا بمونی باشه؟

512
00:32:46,957 --> 00:32:47,765
هی

513
00:32:50,966 --> 00:32:52,445
فکر کنم باید ولش کنی بره

514
00:32:52,469 --> 00:32:54,642
برو اخرین فرصته

515
00:32:54,673 --> 00:32:55,981
تو پولهارو گرفتی

516
00:32:56,877 --> 00:32:57,855
دزدی و تجاوز

517
00:32:57,880 --> 00:33:00,156
این فرق میکنه

518
00:33:00,184 --> 00:33:01,185
با این جرم

519
00:33:02,289 --> 00:33:04,394
بقیه عمرت رو به زندان میری

520
00:33:04,494 --> 00:33:06,405
باور کن                                   تا دخترت

521
00:33:06,698 --> 00:33:08,507
مرگت رو ندیده

522
00:33:09,103 --> 00:33:09,911
از اینجا برو

523
00:33:15,351 --> 00:33:16,853
فقط می خوام کمکت کنم مرد

524
00:33:20,362 --> 00:33:21,170
این هم بگیر

525
00:33:28,280 --> 00:33:29,588
عزیزم همونجا بمون

526
00:33:34,794 --> 00:33:35,795
اوه نه

527
00:33:50,429 --> 00:33:51,533
کی این کار رو کرد؟

528
00:33:56,342 --> 00:33:57,252
من کردم

529
00:34:08,369 --> 00:34:09,370
ممنونم

530
00:34:21,232 --> 00:34:22,233
هیوایر

531
00:34:23,303 --> 00:34:24,304
از جات تکون نخور

532
00:34:25,739 --> 00:34:28,117
فرا کن لری فرار کن

533
00:34:28,146 --> 00:34:28,954
عجله کن

534
00:34:39,973 --> 00:34:40,974
دینو من اریک هستم

535
00:34:41,474 --> 00:34:42,817
4 نفر از قطار پایین پریدن

536
00:34:42,843 --> 00:34:44,186
3مرد ویه1 زن

537
00:34:44,480 --> 00:34:45,254
با  ایستگاه بعدی

538
00:34:45,282 --> 00:34:46,590
تماس بگیر

539
00:34:46,683 --> 00:34:47,684
صدام رو شنیدی؟

540
00:34:47,785 --> 00:34:49,196
با ایستگاه بعدی تماس بگیر

541
00:34:52,863 --> 00:34:54,774
مردی که از سد پلیسها قطار رو عبورداد میخواد از قطار بپره

542
00:34:54,800 --> 00:34:57,303
قطار در 54 مایلی ایستگاهه

543
00:35:44,171 --> 00:35:45,878
حرکت نکنید                           شلیک نکنید

544
00:35:46,775 --> 00:35:47,776
شلیک نکنید

545
00:35:48,179 --> 00:35:48,987
برگردید

546
00:35:51,785 --> 00:35:53,787
من کارمند راه اهن هستم

547
00:35:54,292 --> 00:35:56,966
دینو من اریک هستم.چهار نفر از قطار پایین پریدن

548
00:35:56,997 --> 00:35:57,975
سه مرد و یه زن

549
00:35:57,999 --> 00:35:59,376
با ایستگاه بعدی تماس بگیر

550
00:35:59,401 --> 00:36:01,210
برو زودباش

551
00:36:03,310 --> 00:36:04,687
اونا به ما گفتن بپریم و فرار کنیم

552
00:36:04,711 --> 00:36:06,918
و به عقب هم نگاه نکنیم . وگرنه به ما هم شلیک میکنند

553
00:36:13,231 --> 00:36:14,539
باید یه ماشین پیدا کنیم

554
00:36:58,667 --> 00:36:59,441
بله؟

555
00:36:59,468 --> 00:37:01,072
من هیوایر رو توی تله انداختم

556
00:37:01,171 --> 00:37:02,275
هیچ کاری نکن فقط مراقبش باش تا بیام

557
00:37:02,774 --> 00:37:04,185
فقط مراقبش باش تا بیام

558
00:37:04,778 --> 00:37:07,281
مشکلی نیست توی مشتمه

559
00:37:30,870 --> 00:37:31,541
کارولاین

560
00:37:31,571 --> 00:37:33,050
اپائول تو کجایی؟

561
00:37:33,073 --> 00:37:34,677
ایا تو پلیسهارو فرستادی؟

562
00:37:34,776 --> 00:37:36,187
نه البته که نه

563
00:37:36,881 --> 00:37:38,656
پس از کجا می دونستن که  توی قطار هستیم؟

564
00:37:38,684 --> 00:37:41,062
پائول من نمیدونم

565
00:37:41,090 --> 00:37:42,364
من خودم به رییس جمهور میگم

566
00:37:42,392 --> 00:37:44,497
من مستقیما باهاش تماس میگیرم

567
00:37:45,599 --> 00:37:47,806
ایا باروز و اسکوفیلد با هم هستن؟

568
00:37:49,107 --> 00:37:50,711
من توقع داشتم که به رییس جمهور توضیح بدم

569
00:37:52,614 --> 00:37:54,116
تو به من گزارش میدی

570
00:37:55,220 --> 00:37:56,028
پائول؟

571
00:37:58,025 --> 00:38:00,335
جشن تولد 35 سالگیم رو کجا گرفتیم؟

572
00:38:00,631 --> 00:38:01,439
چی؟

573
00:38:02,134 --> 00:38:03,545
اون رستوران

574
00:38:03,636 --> 00:38:05,138
کجا بود ؟یادت میاد؟

575
00:38:05,439 --> 00:38:07,316
احمق نشو من باید برم

576
00:38:07,343 --> 00:38:08,321
گوشی رو نزار

577
00:38:08,345 --> 00:38:09,415
من باید برم

578
00:38:09,447 --> 00:38:11,120
فقط باروز و اسکوفیلد رو بیار

579
00:38:11,151 --> 00:38:11,856
هی

580
00:38:12,854 --> 00:38:14,162
هر کسی که هستی

581
00:38:15,359 --> 00:38:17,305
به بیل کیم بگو خودش رو

582
00:38:18,199 --> 00:38:19,200
توی بد دردسری  انداخته

583
00:38:21,405 --> 00:38:23,715
پائول؟پائول؟

584
00:38:52,073 --> 00:38:53,381
اینجا چخبره؟

585
00:38:53,477 --> 00:38:56,185
یه دیوانه رفته اون بالا

586
00:38:56,483 --> 00:38:57,689
مردم هم دارن تماشاش میکنن

587
00:38:58,185 --> 00:39:00,062
خدای من تو قرار بود اوضاع رو کنترل کنی

588
00:39:00,088 --> 00:39:01,590
منظورت چیه؟

589
00:39:01,892 --> 00:39:04,600
برات هیوایر روگرفتم.دیگه چی میخوای؟

590
00:39:06,803 --> 00:39:08,407
اف.بی.ای هستم.مسولیتش با منه

591
00:39:41,915 --> 00:39:43,019
چطوری چارلز ؟

592
00:39:44,621 --> 00:39:46,532
نمی خوام به زندان برگردم

593
00:39:47,827 --> 00:39:49,033
من تورو سرزنش نمیکنم

594
00:39:50,333 --> 00:39:51,835
می خوام به هلند برم

595
00:39:52,437 --> 00:39:54,644
توقع نداشتم اینو بشنوم

596
00:39:55,844 --> 00:39:57,448
تو نمی تونی اونجا بری

597
00:39:59,051 --> 00:39:59,961
من فقط

598
00:40:04,464 --> 00:40:06,569
فقط میخوام به اینجا برم

599
00:40:08,071 --> 00:40:08,981
می بینی؟

600
00:40:11,779 --> 00:40:12,587
اره

601
00:40:13,983 --> 00:40:15,087
الان بهت میگم

602
00:40:17,792 --> 00:40:19,396
تو مجبور نیستی به زندان بری

603
00:40:22,201 --> 00:40:24,010
به هلند هم نمیتونی بری

604
00:40:24,607 --> 00:40:26,780
اوه نه نه نه نه                           چیزی نیست

605
00:40:26,811 --> 00:40:28,188
چیزی نیست اروم باش

606
00:40:28,214 --> 00:40:30,922
هی توی بد موقعیتی هستم

607
00:40:31,721 --> 00:40:33,496
توی تله افتادی هیچ راهی نداری

608
00:40:33,525 --> 00:40:35,835
توی وضعیتی هستی که نمیتونی هیچکاری انجام بدی

609
00:40:37,434 --> 00:40:38,538
میدونم احساساتت چیه

610
00:40:39,236 --> 00:40:40,044
درکت میکنم

611
00:40:41,842 --> 00:40:44,652
الان ناراحتی و دوس داری فرار کنی

612
00:40:48,757 --> 00:40:49,861
ولی کجا میتونی فرار کنی ؟

613
00:40:50,160 --> 00:40:51,867
میخوام برم

614
00:40:56,973 --> 00:40:57,974
یه راهی وجود داره

615
00:41:01,884 --> 00:41:03,090
واقعا؟

616
00:41:03,588 --> 00:41:04,589
اره

617
00:41:06,294 --> 00:41:08,001
از این تله؟

618
00:41:10,502 --> 00:41:11,207
اره

619
00:41:17,350 --> 00:41:19,227
اونجا صندوق های خصوصی داره

620
00:41:19,254 --> 00:41:21,256
اسم هرکسی روش نوشته

621
00:41:21,358 --> 00:41:22,336
تدابیر امنیتیهم داره

622
00:41:22,360 --> 00:41:24,271
یه مسئول داره. فقط همین

623
00:41:25,366 --> 00:41:27,039
من فراری نیستم

624
00:41:27,069 --> 00:41:29,071
کلید رو بهم بدید

625
00:41:33,082 --> 00:41:34,390
می خوای یه کمی قدم یزنیم؟

626
00:41:34,784 --> 00:41:35,592
اره

627
00:41:36,187 --> 00:41:37,461
میدونم پدر و مادرت رو کشتی

628
00:41:37,490 --> 00:41:38,594
چونکه تورو میزدن

629
00:41:40,896 --> 00:41:42,967
و میدونم اون مرد رو به دلیل اینکه به ساشا صدمه میزد

630
00:41:43,002 --> 00:41:44,811
دیروز کشتی.ولی کاری که کردی

631
00:41:47,210 --> 00:41:47,984
اشتباه بود

632
00:41:48,012 --> 00:41:49,013
خودت هم میدونی

633
00:41:52,321 --> 00:41:53,823
فقط می خوام برم

634
00:41:57,532 --> 00:41:58,636
تو میتونی

635
00:42:01,240 --> 00:42:02,844
من همین الان میخوام برم

636
00:42:16,408 --> 00:42:17,409
باشه

637
00:42:40,361 --> 00:42:41,465
سارا

638
00:42:44,069 --> 00:42:45,275
درمورد اون حرفی که زدی

639
00:42:46,975 --> 00:42:47,885
من هم مث تو هستم

640
00:42:56,196 --> 00:42:57,004
فهمیدم

641
00:42:59,014 --> 00:43:01,994
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

642
00:43:06,022 --> 00:43:20,022
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
