1
00:00:01,234 --> 00:00:03,053
انچه گذشت

2
00:00:03,053 --> 00:00:05,465
به خونه خوش اومدي رئيس

3
00:00:05,997 --> 00:00:07,153
مادرم كجاست؟

4
00:00:07,153 --> 00:00:08,931
مامانت بعدا مياد ما رو ميبينه  باشه؟

5
00:00:10,931 --> 00:00:11,966
من قاتل نيستم

6
00:00:11,966 --> 00:00:14,899
ترنس استيدمن برادره رئيس جمهوره

7
00:00:14,899 --> 00:00:15,984
من اون كارو نكردم

8
00:00:15,984 --> 00:00:17,724
اقاي استيدمن اين قاچاقه

9
00:00:17,724 --> 00:00:20,336
من اونو براي محافظت از خودم خريدم

10
00:00:20,336 --> 00:00:21,753
ما هم به اين دليل اينجائيم

11
00:00:21,753 --> 00:00:24,174
ميتونم براي غذا چك بنويسم؟
براي اينكه الان پول نقد

12
00:00:24,174 --> 00:00:26,003
سلام خانم هولاندر

13
00:00:26,807 --> 00:00:28,234
تدي برگشته خونه

14
00:00:28,234 --> 00:00:30,334
من پم هستم      چه خبر شده؟

15
00:00:30,334 --> 00:00:32,826
دوست دارم
كم رو هم از طرف من ببوس  باشه؟

16
00:00:34,223 --> 00:00:36,111
اگه يه بار ديگه با اين شماره تماس بگيري
تو يه مرد مرده به حساب خواهي امد

17
00:00:36,111 --> 00:00:38,011
تو به كمك من نياز داري    بيل
و منم ميخوام برگردم سر كارم

18
00:00:38,011 --> 00:00:38,885
نقشه ات چيه؟

19
00:00:38,885 --> 00:00:41,507
وقتي برادرها رو رو بذارن تو ماشين
اخرين كاريه كه دارن انجام ميدن

20
00:00:41,880 --> 00:00:45,185
پل كلرمن يه تيم اماده كرده تا
مسير ماشين رو به خارج از البو كوئركو تغيير بده

21
00:00:45,185 --> 00:00:47,758
وقتي برسند مطمئنا گلوله هاي زيادي شليك ميشه

22
00:00:48,029 --> 00:00:50,711
من بهت نياز دارم كه اونجا باشي تا مطمئنم كني كه يكي از اون گلوله ها به كلرمن ميخوره

23
00:00:58,329 --> 00:01:01,343
رئيس جمهور رينالد زندگي شما رو خراب كرد
زندگي من رو هم خراب كرد

24
00:01:01,343 --> 00:01:05,784
اگه ميخوايد كارشو تموم كنيد
ادمتون رو پيدا كرديد  اما اين كار بايد الان بشه

25
00:01:05,784 --> 00:01:07,271
بريم

26
00:01:22,986 --> 00:01:24,414
راه خروج رو بلدم

27
00:01:45,857 --> 00:01:47,494
من يه تيم تو قسمت غربي ميخوام

28
00:01:48,027 --> 00:01:50,177
يه تيم ديگه هم پائين رودخونه

29
00:01:57,353 --> 00:02:00,507
يك زخمي اينجاست    گروه امداد رو خبر كنيد

30
00:02:07,763 --> 00:02:10,103
گروهبان تاگل

31
00:02:11,230 --> 00:02:13,800
گروهبان تاگل؟

32
00:02:14,918 --> 00:02:18,073
من الكساندر موهون رو گرفتم
من فرماندشم

33
00:02:18,073 --> 00:02:22,462
متاسفم كه اينو ميگم ولي
مامورتون تير خورده

34
00:02:29,739 --> 00:02:30,815
تو كي هستي؟

35
00:02:30,815 --> 00:02:32,492
من قبلا براي رئيس جمهور كار ميكردم

36
00:02:33,105 --> 00:02:34,542
چرا به ما كمك ميكني؟

37
00:02:35,808 --> 00:02:37,687
بخوابيد روي زمين   همين الان

38
00:02:58,226 --> 00:03:00,024
مامور فدرالم بهم اجازه عبور بديد

39
00:03:00,747 --> 00:03:04,546
پشتيباني هوايي به ما خبر دادند كه تنها ماشين شما رو
تو مسير شماره 46 ديدند

40
00:03:05,069 --> 00:03:06,325
مسير  چهل و ششم

41
00:03:06,325 --> 00:03:09,269
ممكنه محكومين از اون مسير براي فرار استفاده بكنن
من دارم از اونجا مراقبت ميكنم

42
00:03:09,761 --> 00:03:12,555
ناراحت نشيد اقا
ما مجبوريم تمام ماشينها رو بگرديم

43
00:03:12,555 --> 00:03:15,237
خوب اجازه عبور به من بديد
من خودم به رئيستون توضيح ميدم

44
00:03:15,619 --> 00:03:17,981
رئيس اينجا منم    گروهبان كلرمن

45
00:03:18,563 --> 00:03:20,543
متاسفم  ولي ازتون ميخوام از تو ماشينتون پياده بشيد.

46
00:03:21,739 --> 00:03:23,868
اه گروهبان

47
00:03:24,944 --> 00:03:27,376
باروز و اسكافيلد كمتر از ده دقيقه است كه ازادند

48
00:03:27,376 --> 00:03:32,148
و اين به اون معناست كه هر ثانيه وضعيت بحراني تر ميشه
و اگه شما منو بيشتر از اين اينجا نگه داريد

49
00:03:32,148 --> 00:03:35,656
همتون رو بيكار ميكنم  ميفهميد چي ميگم؟

50
00:03:38,167 --> 00:03:39,815
- حركت كنيد

51
00:03:40,318 --> 00:03:41,935
چيه؟       فقط بذاريد بره

52
00:04:03,218 --> 00:04:05,056
تو هنوز به سئوالم جواب ندادي

53
00:04:05,056 --> 00:04:06,835
چرا بهتون كمك ميكنم؟

54
00:04:07,137 --> 00:04:10,481
براي اينكه دشمن دشمن من دوست منه

55
00:04:11,015 --> 00:04:14,733
تو پائين پله هاي زندان يه چيزي گفتي
فكر كنم كه نقشه اي داري

56
00:04:14,824 --> 00:04:16,079
دارم

57
00:04:16,079 --> 00:04:19,828
كلبه دانماركي فوق العاده اي بود      براي گرفتن پرنده هاي وحشي داشتيمش

58
00:04:20,058 --> 00:04:21,325
اون خيلي صلح طلب بود

59
00:04:21,325 --> 00:04:24,369
براي يه دقيقه نفس ميكشيد  و بعدش نميكشيد

60
00:04:29,564 --> 00:04:30,831
برگرد به پشت

61
00:04:48,625 --> 00:04:49,792
بلند شو

62
00:04:49,792 --> 00:04:51,068
بلند شو

63
00:04:52,626 --> 00:04:55,228
يه دليل خوب براي من بيار كه چرا نبايد الان مغزت رو داغون كنم

64
00:04:55,228 --> 00:04:58,252
براي اينكه ميتونم كاري بكنم كه باعث ازاديتون ميشه

65
00:04:58,996 --> 00:05:02,049
من ميدونم ترنس استيدمن كجاست

66
00:05:06,590 --> 00:05:11,685
<font color="#ff8000">تنظيم زمان بندي زيرنويس : پيام هدايتي</font>

67
00:05:30,104 --> 00:05:36,906
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

68
00:05:41,729 --> 00:05:43,448
چطوري فهميدي استيدمن كجاست؟

69
00:05:43,719 --> 00:05:45,618
براي اينكه تمام اين كارها رو من ترتيب دادم

70
00:05:45,950 --> 00:05:47,778
- تو منو وارد اين بازي كردي؟    اين درسته

71
00:05:47,778 --> 00:05:50,712
تو نقشه قتل تمام انسانهايي رو كشيدي كه من ميشناختمشون

72
00:05:50,712 --> 00:05:52,823
دستوراتم معين شده بود  من اونها رو اجرا كردم

73
00:05:52,823 --> 00:05:55,987
وحالا نوبت من كه قرباني بشم   درست مثل شما

74
00:05:57,183 --> 00:05:58,571
- من نميتونم بهش اطمينان كنم - هي.

75
00:06:03,312 --> 00:06:05,875
اگه ميخواستم شماها بميريد  الان زنده نبوديد

76
00:06:07,563 --> 00:06:09,613
شما بچه ها ميخوايد هنوز فرار كنيد   خوبه

77
00:06:09,834 --> 00:06:12,165
ميخوايد ازاد باشيد  بريد تو ماشين

78
00:06:12,668 --> 00:06:14,326
اين اخرين باره كه بهتون پيشنهاد ميدم

79
00:06:41,727 --> 00:06:43,174
چه خبر  گاگول؟

80
00:06:48,269 --> 00:06:50,500
بنظر مياد زمان سختي رو داري سپري ميكني

81
00:06:51,565 --> 00:06:52,700
من حالم خوبه

82
00:06:52,700 --> 00:06:54,328
خوب   من فقط يه مقدار كنجكاو شدم

83
00:06:55,302 --> 00:06:58,257
چرا تو با نگهبانهاي قبلي كه اينجا زندانين معاشرت نميكني؟

84
00:07:00,246 --> 00:07:01,603
اوه  اره

85
00:07:02,125 --> 00:07:03,622
هيچكدومشون اينجا نيستند

86
00:07:04,004 --> 00:07:05,482
فقط تو هستي

87
00:07:11,260 --> 00:07:13,259
هي  هي  صبركن  صبركن

88
00:07:13,751 --> 00:07:16,967
الان يه فكر خوب و سودمند به مغزم رسيد كه براي جفتمون مناسبه

89
00:07:17,469 --> 00:07:20,423
من مواظبت ميشم   طوري كه مطمئن بشي كسي جلوت در نمياد

90
00:07:21,106 --> 00:07:24,613
و تو هم در عوض بعد از هر غذا تمام دسرتهات رو براي من مياري

91
00:07:25,578 --> 00:07:26,834
خيلي ساده است

92
00:07:26,834 --> 00:07:29,668
من فقط ميخوام زمان محكوميتم رو اينجا سپري كنم  دنبال دردسر نيستم

93
00:07:29,668 --> 00:07:33,214
اره خوب    چيزي رو كه تو ميخواي همون چيزيه كه منم ميخوام

94
00:07:34,109 --> 00:07:36,943
دسر غذايي كه برات ميارن

95
00:07:37,254 --> 00:07:39,434
اونو برام مياريش    شيرفهم شد؟

96
00:07:40,098 --> 00:07:42,088
نه   عوضي گرفتي

97
00:07:43,192 --> 00:07:45,846
هي شما ها تمومش كنيد

98
00:07:45,846 --> 00:07:48,508
ما خوبيم رئيس  خوبيم

99
00:07:52,025 --> 00:07:55,773
يا غذات رو برام مياري   يا هم قسمت بعدي مرحله اجرا ميشه

100
00:07:56,758 --> 00:07:58,606
فهميدي؟

101
00:08:01,672 --> 00:08:03,781
اون يه سوال ازت كرد  پسر

102
00:08:06,665 --> 00:08:08,042
اره

103
00:08:08,655 --> 00:08:10,553
- من چيزي نشنيدم  تو چي؟
- منم نشنيدم چي گفت

104
00:08:11,970 --> 00:08:13,629
اره  باشه

105
00:08:13,629 --> 00:08:15,357
ديدي چه راحت بود؟

106
00:08:17,377 --> 00:08:19,356
ما قراره دوستاي خوبي بشيم  مرد

107
00:08:39,202 --> 00:08:42,025
دليلي نداره بترسي  سوزي

108
00:08:43,482 --> 00:08:45,612
براي اينكه همونطور كه ميبيني بخشيدمت

109
00:08:46,406 --> 00:08:50,998
و تو هم در عوض اين بي ملاحظه گيهاي منو ببخش

110
00:08:50,998 --> 00:08:55,862
چيزهايي كه مال خيلي قبل بوده   همونطور كه ميبيني دليلي براي اينكه بهمديگه ضرري بزنيم وجود نداره

111
00:08:59,449 --> 00:09:01,760
زمان زيادي گذشته

112
00:09:02,905 --> 00:09:04,593
خيلي دوست داشتني بنظر مياي

113
00:09:07,568 --> 00:09:10,030
باشه بريم  همين الان

114
00:09:10,030 --> 00:09:14,672
ما ميتونيم بريم  اونم به دوردستها   ميتونيم با هم باشيم

115
00:09:14,672 --> 00:09:18,108
سوزان من ويكتوريا نيستم   سعي نكن منو بازي بدي

116
00:09:18,551 --> 00:09:22,721
هيچ شانسي براي اينكه يه مرد سفيد پوست رو با بچه هاش تو هارلم ترك كني وجود نداره

117
00:09:24,821 --> 00:09:25,996
متاسفم

118
00:09:26,700 --> 00:09:28,337
خودت رو اذيت نكن

119
00:09:30,036 --> 00:09:32,366
وقتي به فاكس ريور اومدي

120
00:09:33,683 --> 00:09:35,994
و مثل يه حيوون به طرفم...

121
00:09:36,798 --> 00:09:38,476
تف انداختي

122
00:09:42,496 --> 00:09:44,345
من خوشحال بودم.

123
00:09:45,932 --> 00:09:49,570
براي اينكه همچين عملي فقط از زني ميتونست سر بزنه كه هنوزم توجهي داشته

124
00:09:52,815 --> 00:09:54,372
بچه ها چيزي نميدونند

125
00:09:54,372 --> 00:09:58,140
نخواستم بترسونمشون  پس لطفا تو هم چيزي نگو  كاري نكن

126
00:09:58,140 --> 00:10:00,612
اين خيلي عاليه

127
00:10:04,873 --> 00:10:06,863
براي اينكه ميبيني ما الان چي اينجا داريم

128
00:10:09,405 --> 00:10:11,776
ما براي خودمون يه حسن سابقه گرفتيم

129
00:10:13,736 --> 00:10:15,153
درسته؟

130
00:10:19,033 --> 00:10:21,867
پس اينا توطئه بوده  هان؟

131
00:10:22,570 --> 00:10:25,926
يه دسته از ادمها با لباسهاي فرم ميرن اين طرف و اون طرف و سعي ميكنن همديگرو بكشند

132
00:10:27,111 --> 00:10:28,639
رقت انگيزه

133
00:10:29,090 --> 00:10:32,256
خوب  شما يكمي از اونچه كه ما انتظار داشتيم قويتر بوديد

134
00:10:32,256 --> 00:10:34,768
ما به تعريف هاي شما احتياج نداريم  الاغ

135
00:10:35,150 --> 00:10:38,396
اه بله  شخصيتهاي معرف باروز اينجا هستند

136
00:10:38,396 --> 00:10:41,913
- خفه شو و رانندگيت رو بكن
- اون يكي رو كارتون جلوي هيئت منصفه واقعا نظرمون رو جلب كرد  كار قشنگي بود

137
00:10:48,735 --> 00:10:49,981
اقاي كيم

138
00:10:51,328 --> 00:10:52,895
بيرون از اونجا چه اتفاقي افتاد؟

139
00:10:52,895 --> 00:10:55,950
براي يه لحظه فرار كردند ولي من اوضاع رو به دست گرفتم

140
00:10:56,271 --> 00:10:57,829
ماهون تير خورده بود

141
00:10:57,829 --> 00:10:59,939
اره  ميدونم بيل منم اونجا بودم

142
00:10:59,939 --> 00:11:02,662
من ديدم كه باروز ماشه رو كشيد . ما يه مهره ارزشمند رو از دست داديم

143
00:11:02,662 --> 00:11:04,491
ماهون زنده است

144
00:11:08,530 --> 00:11:10,289
خوبه  حالش كه خيلي بد بنظر ميومد

145
00:11:10,671 --> 00:11:12,399
باروز و اسكوفيلد كجان؟

146
00:11:12,399 --> 00:11:15,343
اونا مردند و الان جسدشون تو ماشين منه

147
00:11:15,343 --> 00:11:17,644
دارم ميرم دفنشون كنم

148
00:11:17,644 --> 00:11:19,613
اونا رو دفن نكن

149
00:11:20,960 --> 00:11:22,497
من به يه تائيديه بصري براي مردنشون نياز دارم

150
00:11:23,180 --> 00:11:25,934
- يه عكس برات ميفرستم
-من اينو يه دفعه ديگه بيشتر نميگم

151
00:11:27,170 --> 00:11:28,376
اونا رو دفن نكن

152
00:11:28,376 --> 00:11:30,536
ميدوني چيزي كه الان دوست دارم بشنوم چيه  بيل؟

153
00:11:30,536 --> 00:11:33,942
يه تشكر
بعد از اينكه اونها رو از خاك دربيارم گزارش ميدم

154
00:11:36,967 --> 00:11:38,565
اگه معطلش كني  مياد دنبالت

155
00:11:38,565 --> 00:11:41,920
خوب  اين خطهايي كه ما داريم غير قابل رديابيه  ولي از ياداوريت ممنون

156
00:12:00,269 --> 00:12:01,635
هي  دختر خوشگل

157
00:12:06,770 --> 00:12:08,890
چيه؟ موضوع چيه؟

158
00:12:09,936 --> 00:12:11,513
مامان كجاست؟

159
00:12:11,513 --> 00:12:13,262
اه  ول كن ديگه

160
00:12:13,262 --> 00:12:16,697
من كه بهت گفتم مامانت رفته به يكي از دوستاش كمك كنه  مگه نگفتم؟

161
00:12:16,697 --> 00:12:18,908
-ما اونو خيلي زود ميبينيم
- كي؟

162
00:12:20,416 --> 00:12:21,772
عزيزم

163
00:12:22,245 --> 00:12:25,319
ما اونو خيلي زود ميبينيم   قول ميدم

164
00:12:26,012 --> 00:12:27,399
باشه؟

165
00:12:28,926 --> 00:12:30,826
من باور نمي كنم

166
00:12:34,142 --> 00:12:36,081
ددي   ددي

167
00:12:45,566 --> 00:12:47,385
تري   اين منم مرد

168
00:12:47,385 --> 00:12:48,440
چه خبرشده؟

169
00:12:48,440 --> 00:12:50,219
از كيسي خبري داري؟

170
00:12:50,219 --> 00:12:52,730
من الان تو دادگاهم  اون به زودي از اتهامات مبري ميشه

171
00:12:53,002 --> 00:12:54,971
باهاش حرف زدي؟ حالش خوب بود؟

172
00:12:54,971 --> 00:12:57,443
اون تو زندانه پس نميتونه حالش خوب باشه

173
00:12:57,443 --> 00:12:58,639
دوباره چه غلطي كردي؟

174
00:12:58,639 --> 00:13:00,920
گوش كن    توي احمق فكر ميكني من ميخواستم اينطوري بشه؟

175
00:13:00,920 --> 00:13:03,784
به هر حال بايد الان قطع كنم وكيلش الان ميرسه اينجا

176
00:13:03,784 --> 00:13:05,532
نه  گوش كن  گوش كن

177
00:13:05,864 --> 00:13:09,572
ازت ميخوام به كيسي بگي كه همه تقصيرها رو بندازه گردن من باشه؟

178
00:13:09,572 --> 00:13:13,349
بايد بگه گه نميدونسته بايد چكار كنه و ترسيده هم بوده  باشه؟

179
00:13:13,349 --> 00:13:15,681
اره  منم قبلا اينها رو بهش گفتم

180
00:13:30,502 --> 00:13:31,970
من صحبت ميكنم

181
00:13:31,970 --> 00:13:33,125
- اوون كراوكي       شمائيد؟
- خودمم

182
00:13:33,125 --> 00:13:35,556
سلام اين بنه و اينم فيل

183
00:13:36,511 --> 00:13:39,214
اجازه بديد زودتر حركت كنيم قبل از اينكه زنهامون بفهمند كه اين مسافرت براي ماهيگيري كردنه

184
00:13:39,214 --> 00:13:41,565
- قلابهاتون كجاست؟
- من اونا رو تو شمال نگه ميدارم

185
00:13:41,565 --> 00:13:43,565
-باشه
- پرواز چقدر طول ميكشه؟

186
00:13:43,997 --> 00:13:45,505
يك ساعت و چهل دقيقه

187
00:14:00,747 --> 00:14:02,616
ما چاره اي نداريم

188
00:14:19,407 --> 00:14:20,935
از اينكه بهوش اومدي خوسحالم

189
00:14:22,733 --> 00:14:24,452
جاي اسلح نذاشته زياد مصدوم بشي

190
00:14:24,452 --> 00:14:26,893
اگه 6 اينچ اون طرفتر بود الان مرده بودي

191
00:14:27,416 --> 00:14:29,134
بله  الان بهوش اومد

192
00:14:39,142 --> 00:14:41,081
اقاي ماهون  منم بيل كيم

193
00:14:42,357 --> 00:14:44,347
- ادم خوش شانسي هستي
- من؟

194
00:14:44,347 --> 00:14:46,367
كلرمن كاري  كه تو نتونستي بكني رو انجام داد

195
00:14:46,367 --> 00:14:49,250
اما بدبختانه اون الان اينجا نيست

196
00:14:49,994 --> 00:14:51,461
و الان داره براي خودش ازاد ميچرخه

197
00:14:52,696 --> 00:14:54,877
تو بايد كاري رو كه بهت سپرده شده بود رو تموم ميكردي

198
00:14:56,133 --> 00:14:57,450
چيه خنده داره؟

199
00:14:58,474 --> 00:15:01,439
كلرمن بيشتر از اونچه كه تو فكر ميكني داره ازاد ميگرده

200
00:15:02,212 --> 00:15:04,041
اون منو با تير زد

201
00:15:04,041 --> 00:15:08,171
اون بچه قبل از اينكه تو بخواي نسخه اش رو بپيچوني نسخه تو رو پيچونده بود

202
00:15:08,744 --> 00:15:10,221
اسكوفيلد و باروز

203
00:15:10,221 --> 00:15:13,276
احتمالا هنوز زنده اند

204
00:15:13,276 --> 00:15:15,627
و با كلرمن فرار كردن

205
00:15:17,978 --> 00:15:20,360
روز خوبي داشته باشي   كيمي

206
00:15:26,218 --> 00:15:27,655
ما كلرمن رو از دور خارج كرديم

207
00:15:28,197 --> 00:15:30,278
اون الان به صورت رسمي پرونده اي تو سازمان نداره

208
00:15:33,503 --> 00:15:34,950
اون همه چيزو ميدونه

209
00:15:43,169 --> 00:15:45,681
گزارشهاي رسيده از نيو مكزيكو حاكي از اينه كه

210
00:15:45,681 --> 00:15:49,138
محكومان فراري مايكل اسكوفيلد و لينكولن باروز

211
00:15:49,400 --> 00:15:53,026
به شكل عجيبي تونستند از ماشينهايي كه اونها رو به شيكاگو مي اورد

212
00:15:53,026 --> 00:15:55,649
فرار كنند

213
00:15:55,649 --> 00:15:58,604
بر اساس اخبار فوري كه به دستمون رسيده   اين محكومين

214
00:15:58,604 --> 00:16:00,351
شما فوق العاده ايد

215
00:16:00,935 --> 00:16:03,206
جدي ميگم حاضرم قسم بخورم

216
00:16:03,949 --> 00:16:06,311
خودتون رو ناراحت نكنيد  اقاي استيدمن

217
00:16:06,311 --> 00:16:09,084
من خيال ميكردم كه ديگه ميتونم برگردم به زندگي گذشته ام

218
00:16:11,435 --> 00:16:13,013
گلف بازي كنم

219
00:16:13,013 --> 00:16:16,409
فيلم ببينم   مردم رو تماشا كنم

220
00:16:16,409 --> 00:16:21,282
اما بخاطر شما ها كه نتونستيد از پس يه مهندس و يه ملاهبردار بر بياييد

221
00:16:21,936 --> 00:16:25,131
من سه سلاله كه مثل يه كشتي هستم كه تو يه بطري قابش كردند

222
00:16:25,131 --> 00:16:26,809
اما اينجا كاملا امنه

223
00:16:33,481 --> 00:16:34,937
كاشكي اينطور باشه

224
00:16:40,314 --> 00:16:41,891
من با كيم صحبت كردم

225
00:16:43,006 --> 00:16:44,745
اون ميخواد تو كارت رو تموم كني

226
00:16:45,087 --> 00:16:46,212
پس اينطور؟

227
00:16:47,046 --> 00:16:48,663
خوب  اين اتفاق نمي افته

228
00:16:48,663 --> 00:16:50,151
اين يه درخواست نيست

229
00:16:50,151 --> 00:16:52,251
و نه چيزي كه بشه دربارش جروبحث كرد

230
00:16:53,246 --> 00:16:56,129
كيم و كلرمن ميتونند تمام روز براي كشتن هم تلاش كنند

231
00:16:58,320 --> 00:17:00,039
اما من ديگه نيستم

232
00:17:00,561 --> 00:17:03,344
بايد فراموش كرده باشي كه ما چقدر درباره چيزهايي كه دربارتون ميدونيم احتياط كرديم

233
00:17:03,344 --> 00:17:05,786
برو درباره ( شلز) به همه دنيا بگو  در واقع من خودم اين كار رو ميكنم

234
00:17:05,786 --> 00:17:09,524
من كسي رو كشتم كه زنها رو بعد از شكنجه و تجاوز ميكشت

235
00:17:09,524 --> 00:17:11,302
من يه زماني اين كارو ميكنم

236
00:17:11,484 --> 00:17:13,543
تاوانش رو هم هرچي باشه ميدم  ولي ديگه نيستم

237
00:17:14,487 --> 00:17:16,145
به اندازه كافي برات روشن بود؟

238
00:17:51,737 --> 00:17:53,003
رفيقم اومد

239
00:18:01,423 --> 00:18:03,011
خوشمزه است

240
00:18:05,483 --> 00:18:07,201
وايسا   وايسا

241
00:18:07,201 --> 00:18:08,909
يه مشكلي هست

242
00:18:10,024 --> 00:18:11,682
اين يه دونه شيرينيه

243
00:18:12,194 --> 00:18:13,993
اما اينجا 5 تا از دوستام هم هستند

244
00:18:14,928 --> 00:18:16,867
ميبيني منو تو چه موقعيتي گذاشتي؟

245
00:18:17,560 --> 00:18:21,027
اونا با شكمهاي گرسنه اونجا نشسته باشند و منو نظاره كنند كه دارم شيريني مزه مزه ميكنم

246
00:18:21,841 --> 00:18:24,474
اين منو واقعا تبديل به يه ادم كوني ميكنه

247
00:18:29,678 --> 00:18:32,231
تو داري سعي ميكني من كوني بنظر بيام؟

248
00:18:32,694 --> 00:18:35,426
تو معامله اي كه كرديم تو فقط گفتي يه دونه

249
00:18:35,426 --> 00:18:37,195
اره خوب

250
00:18:37,708 --> 00:18:39,667
من به حرفم پايبند نيستم   عوضي

251
00:18:39,667 --> 00:18:41,907
حالا شد 5 تا شيريني

252
00:18:42,239 --> 00:18:44,339
در همه غذاها

253
00:18:45,525 --> 00:18:48,168
حالا اگه نميتوني بياري

254
00:18:49,182 --> 00:18:52,499
راههاي ديگه اي هست كه ميتونه منو خوشحال كنه

255
00:18:53,885 --> 00:18:56,859
خوب من يه مقدار اب نبات با خودم دارم اگه بخواي

256
00:18:56,859 --> 00:18:59,844
-خوب  بيارش بيرون هرچي باشه خوبه
-همه شما هم يه كمي ميخوايد؟

257
00:19:27,637 --> 00:19:31,767
اگه حافظم درست باشه بايد منم اون روز تو دهكده بوده باشم

258
00:19:32,349 --> 00:19:35,586
پس چرا تو هيچ كدوم از اين عكسها نيستم؟

259
00:19:38,088 --> 00:19:39,815
من فقط داشتم سربه سرت ميذاشتم  عزيزم

260
00:19:39,815 --> 00:19:42,669
هر زني براي خاموش كردن اتيش عشقش عكسهاي طرفشو ميسوزونه

261
00:19:42,669 --> 00:19:47,633
اما بعدا ميفهمه كه اتش عشقش خيلي شعله ور تر از اتيشيه كه اون ازش استفاده كرده

262
00:19:51,823 --> 00:19:53,149
لطفا

263
00:19:59,813 --> 00:20:01,207
تدي

264
00:20:01,207 --> 00:20:02,743
عمو تدي

265
00:20:04,731 --> 00:20:06,477
- دختر من چطوره؟
- خوبم

266
00:20:07,591 --> 00:20:09,618
تو هنوزم زياد بيست ميگيري؟

267
00:20:09,618 --> 00:20:11,324
اره  دلم برات تنگ شده بود-
- منم دلم تنگ شده بود

268
00:20:11,324 --> 00:20:14,778
اه  اره منم موهام رو رنگ كردم

269
00:20:15,801 --> 00:20:17,367
يه نگاه به خودت بنداز  زاك

270
00:20:18,511 --> 00:20:20,308
تو ديگه بچه نيستي

271
00:20:20,669 --> 00:20:22,977
فكر كنم بايد خيلي زود تيغ ريش تراشيمو بدم بهت

272
00:20:24,464 --> 00:20:27,956
اينجا چكار ميكني ؟   مامانم گفت كه تو شركت نفت يه كار گرفتي

273
00:20:29,733 --> 00:20:31,991
درسته اونم دقيقا وسط اقيانوس

274
00:20:31,991 --> 00:20:34,661
اما اون حيوونهاي فلزي خطرناكند

275
00:20:34,661 --> 00:20:36,708
باعث شدند به خودم صدمه بزنم

276
00:20:36,708 --> 00:20:39,559
نه  اروم باش نترس  عزيزم

277
00:20:39,559 --> 00:20:46,334
به خاطر اينكه وكيلهاي خوبي داشتم  براي هر انگشتم يك مليون دلار خسارت گرفتم

278
00:20:46,865 --> 00:20:48,973
پنج مليون دلار؟

279
00:20:51,713 --> 00:20:55,186
يعني الان با اون پول من هر كاري كه بخوام ميتونم بكنم

280
00:20:55,186 --> 00:21:00,285
و تموم چيزي كه ميخوام اينكه  اون پولها و زمانم رو

281
00:21:01,238 --> 00:21:02,994
با شما بگذرونم

282
00:21:16,043 --> 00:21:17,478
همسايه چي؟

283
00:21:18,110 --> 00:21:20,187
همسايه اي وجود نداره  خونه وسط 50 جريب زمين واقع شده

284
00:21:20,198 --> 00:21:21,854
از راهي كه اومديم برميگرديم؟

285
00:21:21,864 --> 00:21:23,540
نه يه راه از پشت داره كه از اون استفاده ميكنيم

286
00:21:23,550 --> 00:21:24,584
چند تا محافظ؟

287
00:21:24,593 --> 00:21:27,183
معولا هيچي

288
00:21:27,194 --> 00:21:28,668
اما در اينباره واقعا مطمئن نيستم

289
00:21:28,809 --> 00:21:30,857
اگه يه لحظه احساس كنم كه كارها خوب پيش نميره

290
00:21:31,439 --> 00:21:33,065
يه گلوله تو مغزت خالي ميكنم

291
00:21:35,243 --> 00:21:37,099
از اين كمترش رو انتظار نداشتم

292
00:21:38,976 --> 00:21:40,824
هر نيم ساعت شما رو در جريان اخبار قرار ميدم

293
00:21:41,656 --> 00:21:43,011
مفهومه

294
00:21:43,242 --> 00:21:45,611
امروز صبح يه جت از اوون كراوكي اجاره شده بوده

295
00:21:45,621 --> 00:21:47,176
-به كجا؟
- مونتانا

296
00:21:49,314 --> 00:21:50,488
جلوي پروازش رو بگيريد

297
00:21:50,499 --> 00:21:52,205
اون قبلا بلند شده رئيس

298
00:21:53,600 --> 00:21:55,146
با استيدمن تماس بگير

299
00:22:00,837 --> 00:22:03,366
اگه خواهرم بود باهاش صحبت ميكنم

300
00:22:05,503 --> 00:22:06,648
بله؟

301
00:22:10,713 --> 00:22:11,988
فورا اطاعت ميشه

302
00:22:13,272 --> 00:22:14,537
ايوك

303
00:22:15,048 --> 00:22:17,377
اقاي استيدمن شما پالتو داشتيد؟  بايد از اينجا بريم

304
00:22:17,388 --> 00:22:19,545
بريم؟چي؟ نه

305
00:22:19,555 --> 00:22:22,245
مامورها خيلي زود ميرسن اينجا تا شما رو به يه خونه امن ببرن

306
00:22:22,256 --> 00:22:24,604
من كجا ميتونم در امان باشم؟

307
00:22:24,614 --> 00:22:26,019
پالتو داريد قربان؟

308
00:22:26,029 --> 00:22:27,273
من نميخوام از اينجا برم

309
00:22:27,284 --> 00:22:28,769
ميخوام با خواهرم حرف بزنم

310
00:22:28,779 --> 00:22:31,339
ما دستور داريم در صورت نياز به زور متوسل بشيم

311
00:22:31,348 --> 00:22:33,556
حالا ميخوايد چيزي با خودتون بياريد؟

312
00:22:37,652 --> 00:22:39,649
داروهام

313
00:22:41,707 --> 00:22:43,724
باهاش برو ماشين تا 5 دقيقه ديگه ميرسه

314
00:22:48,863 --> 00:22:50,650
من نميدونم   استلا

315
00:22:50,659 --> 00:22:52,074
اون نميخواد بياد بيرون

316
00:22:52,687 --> 00:22:54,995
كيه كه بخواد تمام روز رو تو كاميون بمونه  هان؟

317
00:22:55,066 --> 00:22:56,139
تو ميخواي؟

318
00:22:56,612 --> 00:22:58,488
در واقع منم نميخوام

319
00:22:58,779 --> 00:23:00,686
تو يه چيزي مثل كلوچه دوست داري؟

320
00:23:00,697 --> 00:23:03,095
يه يكمي گيلاس يا شيريني ليمويي؟

321
00:23:03,406 --> 00:23:05,052
بابا؟

322
00:23:05,273 --> 00:23:08,114
مامانم مثل تو تو دردسر افتاده؟

323
00:23:15,500 --> 00:23:17,197
عزيزم بيا اينجا

324
00:23:23,500 --> 00:23:25,467
حالا به من گوش كن باشه؟

325
00:23:26,390 --> 00:23:29,030
مامانت هيچ كار خلافي نكرده

326
00:23:30,094 --> 00:23:32,222
اون داره به يكي از دوستهاش كمك ميكنه

327
00:23:33,386 --> 00:23:34,751
باشه؟

328
00:23:38,846 --> 00:23:40,984
حالا اجازه بده برم ببينم كه كار مادرت تموم شده يا نه باشه؟

329
00:23:40,994 --> 00:23:42,218
منم ميام  ميخوام باهاش حرف بزنم

330
00:23:42,229 --> 00:23:45,712
نه  نه  تو مثل يه دختر خوب ميشيني اينجا باشه؟

331
00:23:46,163 --> 00:23:47,779
اونجوري نگام نكن

332
00:23:48,662 --> 00:23:50,369
- الو؟
- كارها داره خوب پيش ميره

333
00:23:50,378 --> 00:23:53,871
اه  همون چيزي كه ميخواستم بشنوم  بگو چي شد

334
00:23:53,881 --> 00:23:55,818
به نظر مياد وكيلش بلده چكار كنه

335
00:23:55,829 --> 00:23:57,354
فكر ميكنه ميشه با پرداخت وجه الضمان ازادش كنه

336
00:23:57,364 --> 00:23:58,980
خوبه  گوش كن

337
00:23:58,990 --> 00:24:02,864
وقتي كه كيسي ازاد شد ميخوام اين پيغام رو از طرف من بهش برسوني

338
00:24:02,874 --> 00:24:07,250
بهش بگو بعد از ازاديش همگي از اينجا ميريم

339
00:24:07,261 --> 00:24:09,428
تو ميخواي اون با وجود داشتن ازادي مشروط فرار بكنه؟

340
00:24:09,439 --> 00:24:12,720
پسر دعا كن كه الان اينجا نيستي وگرنه با همين دستام خفه ات ميكردم

341
00:24:12,731 --> 00:24:14,537
گوش كن تو فقط پيغام منو بهش برسون

342
00:24:14,547 --> 00:24:17,358
باشه بعدش چكار ميكني؟ تو يه كاميون زندگي ميكني؟

343
00:24:18,431 --> 00:24:19,636
من يه نقشه دارم

344
00:24:19,645 --> 00:24:21,112
خيلي خوبه گوش ميكنم

345
00:24:22,768 --> 00:24:26,923
يكي از دوستام كه تو عراق با هم تو يه گردان بوديم

346
00:24:27,635 --> 00:24:30,817
الان توي الاسكا يه مركز پرورش ماهي داره

347
00:24:30,826 --> 00:24:33,788
اونا حقوق رو نقدي ميدن و هيچكسي هم در مورد اينكه كي هستي سئوالي نميكنه

348
00:24:33,798 --> 00:24:36,448
الاسكا؟  اره الاسكا

349
00:24:36,558 --> 00:24:38,023
اونجا كسي كاري به كارت نداره  مرد

350
00:24:38,033 --> 00:24:40,943
ميدوني من و كيسي و ددي ميتونيم دوباره يه خانواده بشيم

351
00:24:40,954 --> 00:24:42,059
منو درك ميكني؟

352
00:24:42,068 --> 00:24:42,615
تو اروم نميشي

353
00:24:42,624 --> 00:24:45,230
تويه عوضي خوب روشن شدي     من بيخيال نميشم

354
00:24:46,242 --> 00:24:48,128
ميتونم بدونم كه كجا داريم ميريم؟

355
00:24:48,138 --> 00:24:50,869
در طول مسير در جريان قرار ميگيريد

356
00:24:52,224 --> 00:24:54,262
- بله؟
- ما مجبوريم تا استيدمن رو به موقعيت بتا ببريم

357
00:24:54,271 --> 00:24:55,948
ما يه ماشين فرستاديم تا اونو بياره

358
00:24:56,310 --> 00:24:57,885
اون قبلا رسيده قربان

359
00:24:58,818 --> 00:25:00,555
ممكن نيست

360
00:25:01,046 --> 00:25:02,793
اونو الان فرستاديم

361
00:25:04,610 --> 00:25:06,367
سلاحتون رو بندازيد

362
00:25:07,672 --> 00:25:09,456
حالا

363
00:25:16,620 --> 00:25:17,844
بندازيد

364
00:25:18,095 --> 00:25:19,619
سلاحتون رو بندازيد رو زمين

365
00:25:23,698 --> 00:25:25,682
اووو  حماقت نكن

366
00:25:25,693 --> 00:25:26,585
تفنگت رو بنداز

367
00:25:26,595 --> 00:25:28,229
رو زمين   حالا

368
00:25:29,162 --> 00:25:31,348
ترنس برو تو ماشين

369
00:25:32,772 --> 00:25:34,464
به عنوان يه ادم مرده خوب بنظر مياي

370
00:25:34,475 --> 00:25:35,347
برو تو ماشين

371
00:25:35,356 --> 00:25:36,479
كجا؟  چرا؟

372
00:25:36,490 --> 00:25:37,291
كي اونجاست؟

373
00:25:37,302 --> 00:25:39,256
كلرمنه  اون استيدمن داره ميبره

374
00:25:39,306 --> 00:25:41,583
بهش اجازره نديد

375
00:25:43,017 --> 00:25:46,013
استيدمن رو بكش    همه رو بكش

376
00:25:50,515 --> 00:25:51,849
پل لطفا  اين كار رو نكن

377
00:25:51,858 --> 00:25:52,720
-برو تو
- منو نكش

378
00:25:52,731 --> 00:25:54,534
برو تو ماشين

379
00:26:00,228 --> 00:26:01,783
بريم

380
00:26:13,342 --> 00:26:14,314
استفراق

381
00:26:14,324 --> 00:26:16,909
بدترين اثر جانبي بيهوشيه كامله

382
00:26:18,082 --> 00:26:19,977
اين بايد اخريش باشه

383
00:26:20,558 --> 00:26:23,135
- فكر ميكني ديگه معده خالي شده؟
- اره

384
00:26:29,059 --> 00:26:30,412
پم؟

385
00:26:32,388 --> 00:26:35,085
- الكس كمرون زخمي شده
- چه اتفاقي افتاده؟

386
00:26:35,095 --> 00:26:37,891
با يه ماشين تصادف كرد الان تو بيمارستانه

387
00:26:38,372 --> 00:26:40,387
پاش از دو جا شكسته

388
00:26:40,398 --> 00:26:42,112
من با اولين پرواز ميام كلرادو باشه؟

389
00:26:42,121 --> 00:26:43,275
اون الان تو اتاق عمله

390
00:26:43,284 --> 00:26:45,119
من الان ميام اونجا تو فقط صبر كن  باشه؟

391
00:26:45,129 --> 00:26:46,523
اونا نميذارن ببينمش؟

392
00:26:46,534 --> 00:26:49,931
اونا زنگ زدن سر كارم و حالا كه اومدم اينجا نميذارن ببينمش

393
00:26:49,940 --> 00:26:52,226
پم لطفا تا زمانيكه خودم رو برسونم اونجا ازش نگهداري كن.

394
00:26:52,236 --> 00:26:53,360
خواهش ميكنم  اينكار رو برام ميكني؟

395
00:26:53,369 --> 00:26:55,635
لطفا عجله كن

396
00:26:56,055 --> 00:26:57,781
اقاي ماهون شما نميتونيد با هواپيما بريد

397
00:26:57,792 --> 00:27:00,166
براي بدست اوردن شرايط عاديتون حداقل بايد يه روز ديگه اينجا بمونيد

398
00:27:00,437 --> 00:27:02,412
شما تير خورديد

399
00:27:02,703 --> 00:27:05,188
اقاي ماهون خواهش ميكنم

400
00:27:05,218 --> 00:27:06,211
من بايد برم پسرمو ببينم

401
00:27:06,221 --> 00:27:08,046
اقاي ماهون  نميفهمم

402
00:27:08,057 --> 00:27:10,331
حداقل با دكترتون صحبت بكنيد

403
00:27:10,342 --> 00:27:12,035
تاكسي

404
00:27:17,790 --> 00:27:19,685
پسرت چطوره؟

405
00:27:20,337 --> 00:27:22,391
شكستگيها چيزاي بديند

406
00:27:22,402 --> 00:27:24,578
اما اگه تو سنين رشد اتفاق بيافتند

407
00:27:24,587 --> 00:27:26,212
مشكلاتي كه بوجود ميارن شايد براي تمام عمر بمونه

408
00:27:26,452 --> 00:27:28,697
- تو اشتباه بزرگي كردي
- نه تو اشتباه كردي

409
00:27:28,708 --> 00:27:31,886
تو فكر ميكني داري تو اداره پست كار ميكني كه هر وقت خواستي بكشي كنار؟

410
00:27:31,895 --> 00:27:34,702
حالا ديگه بايد برگردي سر كارت

411
00:27:34,713 --> 00:27:36,046
برو و كثافت كاريتو تميز كن

412
00:27:36,055 --> 00:27:40,246
شايد اينطوري ديگه تو كلورادو از اين جور تصادفات بوجود نياد

413
00:27:43,093 --> 00:27:45,389
فهميدي؟

414
00:27:53,168 --> 00:27:55,153
تما راهها رو ببنديد  همه ماشينها رو نگه داريد و بازرسي كنيد

415
00:27:55,163 --> 00:27:57,368
اهميت نميدم اگه حتي يه گروه راهبه باشند

416
00:27:57,379 --> 00:27:58,953
كسايي رو كه اين دور و اطراف اردو زدند رو هم بيرون كنيد

417
00:27:58,962 --> 00:28:00,536
از نظر لوژستيكي بستن تمام راهها يكمي زمان ميبره

418
00:28:00,546 --> 00:28:02,070
اينجا مونتاناست

419
00:28:02,341 --> 00:28:04,025
نه منهتن

420
00:28:04,315 --> 00:28:06,741
- برو انجامش بده
-بله قربان

421
00:28:11,934 --> 00:28:15,203
اگه يه دوربين عكاسي داشتيم يه عكس ازش ميگرفتيم و ميداديم به روزنامه ها

422
00:28:15,212 --> 00:28:17,598
اگه اين كار رو ميكرديم ميتونستيم ثابت كنيم كه هنوز زنده است

423
00:28:17,608 --> 00:28:21,719
اين فقط ثابت ميكنه كه ما فقط يكي شبيه برادر رئيس جمهور رو داريم و نه بيشتر

424
00:28:21,728 --> 00:28:23,172
اثر انگشتهاش و يا تعداد دندونهاش چطور؟

425
00:28:23,182 --> 00:28:24,315
ما تمام اوراق و مدارك شناساييش رو از بين برديم

426
00:28:24,325 --> 00:28:27,132
كه شامل اثر انگشت و دندونهاش هم ميشه

427
00:28:27,142 --> 00:28:28,325
دي ان ا  چطور؟

428
00:28:28,334 --> 00:28:32,144
اگه با اون يارو بيخانمانه كه ما كشتيمش و انداختيم تو ماشين استيدمن

429
00:28:32,155 --> 00:28:34,129
بخوان( دي ان ا) رو بسنجند نه

430
00:28:34,139 --> 00:28:36,353
پس چيزي براي شناختنش وجود نداره

431
00:28:37,047 --> 00:28:39,593
كسي جايي هست كه بتونه اين مرد رو بشناسه

432
00:28:39,603 --> 00:28:41,597
اين همون دليليه كه ما بخاطرش اونو برديم اتاق عمل

433
00:28:41,608 --> 00:28:44,976
گونه هاش رو دو سانتيمتر بلندتر كرديم گوشهاش رو نيم سانت كوچيك كرديم

434
00:28:45,286 --> 00:28:47,783
ادمهاي زيادي نيستند كه ميتونند اونو با اين چهره جديد بشناسند

435
00:28:47,793 --> 00:28:53,236
اما به اندازه كافي براي هر پزشك قانوني كه عكسش رو ببينه  اين نتيجه رو ميگيره كه اون خيلي شباهت داره

436
00:28:53,407 --> 00:28:55,482
دستت ميندازنت  باور كن

437
00:28:55,572 --> 00:28:58,750
ما تو كارمون خيلي حرفه اي هستيم

438
00:29:01,196 --> 00:29:02,709
خواهش ميكنم بذاريد من برم

439
00:29:02,720 --> 00:29:06,699
ترنس تو باعث شدي تمام  ادمهايي كه الان توي اين اتاقند يه زنداني به حساب بيان منجمله خودت

440
00:29:07,883 --> 00:29:09,124
زمانش رسيده كه ما رو ازاد كني

441
00:29:09,135 --> 00:29:11,451
هيچ يك از كارهايي كه ميكنيد فايده نداره

442
00:29:11,461 --> 00:29:12,374
اونا اين اجازه رو نميدن

443
00:29:12,383 --> 00:29:15,371
اين نمايش قرباني بودنت رو تمومش كن ترنس

444
00:29:15,381 --> 00:29:19,740
اون وقتي كه داشت جيبهاش رو از پولهاي ادمهايي كه ماليات ميدادند پر ميكرد خوشحال بود

445
00:29:19,751 --> 00:29:22,980
و بعدش كه در معرض اتهام قرار گرفتي

446
00:29:22,990 --> 00:29:25,125
چه كسي براي كمك به تو وارد عمل شد  ترنس؟

447
00:29:29,376 --> 00:29:33,325
حالا  بايد يكي دو روز اينجا بمونيم تا اونها فكر كنند كه كيلومترها ازشون دور شديم

448
00:29:34,268 --> 00:29:37,465
و بعدش مستقيم ميريم به پايتخت  باشه؟

449
00:29:39,491 --> 00:29:43,781
پس نقشه ات اينه ؟  ما اونو به شهري بايد ببريم كه پر از ماموراي فدراله

450
00:29:44,122 --> 00:29:47,861
و مامورهاي دولتي كه هنوز تو راس قدرتند  كسايي كه با پدرت همكار بودند

451
00:29:47,871 --> 00:29:52,201
كسايي كه هر كاري رو در كمال اسايش انجام ميدند و در جواب ميگن كه كارشون رسمي و قانوني بوده

452
00:29:52,210 --> 00:29:54,828
با اين حساب ما داريم تو روز روشن ميريم تو دهن شير  درسته؟

453
00:29:54,839 --> 00:29:56,332
دعا كن گير نيافتيم

454
00:29:56,342 --> 00:29:58,086
فكر نميكنم كه اونا بيان به مونتانا

455
00:29:58,097 --> 00:30:00,463
بنابراين ما ميريم پيششون اسكوفيلد

456
00:30:13,053 --> 00:30:14,325
من ميرم يكم ديگه چس فيل درست كنم

457
00:30:14,335 --> 00:30:19,941
عسلم فكر كنم اگه يكم ديگه بخورم خودمم شبيه چس فيل ميشم

458
00:30:19,950 --> 00:30:21,324
ديدي چه بويي راه انداختم گريسي؟

459
00:30:21,334 --> 00:30:25,724
هنديا تو زبونشون به چس فيل ميگن ذرت بوداده ولي من ميگم ذرت بودار كننده

460
00:30:25,814 --> 00:30:29,233
من كه نفهميدم چي گفتي  قاطي كردم

461
00:30:30,446 --> 00:30:32,230
تو از يه زنبور باهوشترهستي

462
00:30:32,241 --> 00:30:35,247
دومين زن رئيس جمهور در ايالات متحده

463
00:30:35,257 --> 00:30:38,265
درست اينجا داره با ما تلوزيون تماشا ميكنه

464
00:30:41,303 --> 00:30:42,707
ببين چكار كردم

465
00:30:42,717 --> 00:30:43,819
عسلم  عيبي نداره

466
00:30:43,830 --> 00:30:45,053
نه ميرم يه دستمال بيارم

467
00:30:45,062 --> 00:30:46,725
نه من نميتونم

468
00:30:52,842 --> 00:30:55,307
من فكر ميكردم كه گذشته رو فراموش كرديم

469
00:30:57,733 --> 00:30:59,226
خواهش ميكنم

470
00:30:59,397 --> 00:31:02,766
من فكر ميكردم گذشته رو جايي گذاشتيم كه لايقش بوده

471
00:31:02,776 --> 00:31:03,959
ما اين كارو كرديم

472
00:31:03,969 --> 00:31:05,843
ما گذشته رو جايي گذاشتيم كه بايد ميشد

473
00:31:05,854 --> 00:31:07,517
نكرديم

474
00:31:07,757 --> 00:31:10,173
به من دروغ نگو زن

475
00:31:10,184 --> 00:31:12,651
بعد از خيانتي كه به من كردي

476
00:31:13,012 --> 00:31:16,190
بعد از اينكه هرچه كه داشتيم رو نابود كردي
بعد از اينكه قلبم رو هزار تكه كردي

477
00:31:16,199 --> 00:31:19,456
و من ديگه نتونستم تكه هاش رو پيدا كنم
حداقل در عوض

478
00:31:19,676 --> 00:31:22,838
اينطوري تو روز روشن تو چهره من نگاه نكن و دروغ نگو

479
00:31:22,847 --> 00:31:24,253
مامان؟

480
00:31:24,554 --> 00:31:27,676
زاك     برگرد برو روي اون كاناپه بشين

481
00:31:28,930 --> 00:31:31,229
گريسي رو بردار و از اينجا بريد

482
00:31:41,218 --> 00:31:43,105
من يه شانس بهتون داده بودم

483
00:31:44,241 --> 00:31:45,938
يادتون بياريد

484
00:32:12,840 --> 00:32:15,058
سلول 22 رو باز كن

485
00:32:19,668 --> 00:32:22,366
تو ديوونه شدي؟

486
00:32:22,377 --> 00:32:24,144
به زندانيهاي ديگه هم همين حرف رو ميزني؟

487
00:32:24,154 --> 00:32:26,112
-اره
- خوبه

488
00:32:26,121 --> 00:32:28,010
اما تو بنكس رو زدي

489
00:32:28,020 --> 00:32:29,807
فكر نميكنم كه اون به اين راحتي بي خيالت بشه  مرد

490
00:32:29,817 --> 00:32:33,018
هر كسي كه بخواد باهام اونجوري برخورد كنه همون بلا سرش مياد

491
00:32:33,630 --> 00:32:37,285
هي    من فقط داشتم امتحانت ميكردم

492
00:32:37,295 --> 00:32:40,177
اره  خوب جواب ازمايشهات هم اومده

493
00:32:40,429 --> 00:32:42,486
از الان تخت بالايي مال منه

494
00:32:42,497 --> 00:32:44,302
تو كه با اين مسئله مشكلي نداري؟

495
00:32:55,295 --> 00:32:56,299
هي  استول  چه خبر؟

496
00:32:56,309 --> 00:32:58,718
نسخه ات رو پيچوندن براد

497
00:32:58,728 --> 00:33:02,033
نه      من يه پيغام براي فرستادن دارم و اون بايد فرستاده بشه

498
00:33:02,042 --> 00:33:04,682
اون يارو بدنسازه كه تو زديش  بنكس رو ميگم

499
00:33:04,693 --> 00:33:07,944
با نگهبانهاي شب يه سر و سري داره

500
00:33:08,306 --> 00:33:12,824
منظورم اينكه اون ميخواد امشب تو رو از سلولت بياره بيرون

501
00:33:13,216 --> 00:33:14,702
خوب  تو نميتوني كاري بكني؟

502
00:33:14,712 --> 00:33:18,315
چرا   بهت هشدار ميدم  مثل همين كاري كه دارم الان ميكنم

503
00:33:18,325 --> 00:33:20,644
خوب  تو نميتوني با بچه هاي شيفت شب صحبت كني؟

504
00:33:20,654 --> 00:33:23,637
اونا شيفت شبند چون تو اونا رو مجبور كردي كه شبها كار كنند

505
00:33:23,646 --> 00:33:25,675
تو تا وقتي اينجايي بايد رفتار بهتري با ادمها داشته باشي

506
00:33:25,684 --> 00:33:27,581
اونا هيچ لطفي در حق تو نميكنند   براد

507
00:33:27,591 --> 00:33:30,111
اما با تو خوب بودم  مگه نه؟

508
00:33:30,121 --> 00:33:31,807
يالا  استول

509
00:33:31,818 --> 00:33:33,263
نمي توني كاري بكني؟

510
00:33:33,274 --> 00:33:34,227
خواهش ميكنم؟

511
00:33:34,238 --> 00:33:36,416
با من خوب بودي  درسته

512
00:33:36,427 --> 00:33:40,833
اما بجز هوشيار كردنت از من انتظار ديگه اي نداشته باش

513
00:33:40,842 --> 00:33:42,931
يه نگاه به گذشته ات بكن

514
00:33:51,273 --> 00:33:54,878
ما ميتونيم از مسيري كه جنگلبانان پارك گلاشر ازش استفاده ميكنند استفاده كنيم

515
00:33:54,887 --> 00:33:56,344
براي اينگه اونا شبها گشت زني ندارند

516
00:33:56,354 --> 00:33:59,134
ما ميريم كانادا بعدش به سمت شرق حركت ميكنيم اينطوري ميتونيم مسير نيويورك رو ميانبر بزنيم

517
00:33:59,144 --> 00:34:00,781
مامورهاي مرزي برامون مشكل ساز نميشن؟

518
00:34:00,790 --> 00:34:02,688
نه چون هيچكس اونجا انتظار ديدن ما رو نداره

519
00:34:03,511 --> 00:34:04,655
اينه

520
00:34:04,666 --> 00:34:05,991
واقعا براي تو خنده داره ترنس؟

521
00:34:06,001 --> 00:34:06,934
نه  نه  خنده دار نيست

522
00:34:06,944 --> 00:34:10,117
چيزي كه خنده داره زماني بود كه من و كارولاين درباره تو صحبت ميكرديم

523
00:34:10,127 --> 00:34:13,008
و علاقه اي بود كه شما مثل يه بچه مدرسه اي بهش داشتي

524
00:34:13,018 --> 00:34:15,056
ازش درخواست ازدواج كرده بودي

525
00:34:17,787 --> 00:34:22,485
تو واقعا فكر ميكردي كه ميتوني اولين شوهر اون باشي  يه نوكر كه ميخواد شاه بشه؟

526
00:34:24,533 --> 00:34:26,632
ما خيلي خنديديم

527
00:34:27,786 --> 00:34:29,895
تو اونجا وايسادي و كشتن ورونيكا رو تماشا كردي

528
00:34:29,905 --> 00:34:30,557
باروز

529
00:34:30,568 --> 00:34:32,283
- و هيچ كاري هم نكردي
- باروز

530
00:34:32,294 --> 00:34:34,662
اون بخاطر تو مرد

531
00:34:43,190 --> 00:34:44,434
خفه شو

532
00:34:44,445 --> 00:34:46,523
باروز مرده اون براي ما ارزشي نداره

533
00:34:46,534 --> 00:34:47,820
اون الان هيچ هويتي نداره

534
00:34:47,829 --> 00:34:49,638
اگه بكشيش فقط يه جسد بدرد نخور به نام(جان دوا) رو دستت ميمونه

535
00:34:49,648 --> 00:34:50,421
تفنگت رو بزار زمين

536
00:34:50,431 --> 00:34:53,124
وقتي اون بذاره كنار منم ميذارم
.لينك ما خيلي نزديك شديم

537
00:34:53,405 --> 00:34:54,911
ارزش  اينو داشت؟

538
00:34:54,932 --> 00:34:57,231
كشتن اون همه ادم و نابود كردن زندگي من؟

539
00:34:57,242 --> 00:34:58,106
اسكوفيلد جلوي برادرت رو بگير

540
00:34:58,116 --> 00:34:59,965
خفه شو تو نميتوني كمكي بكني

541
00:34:59,974 --> 00:35:01,883
لينك تو نميخواي اينكار رو بكني

542
00:35:01,893 --> 00:35:03,481
بهم اعتماد كن

543
00:35:03,490 --> 00:35:05,139
اين چيزي نيست كه تو ميخواي

544
00:35:05,289 --> 00:35:07,839
اين چيزي نيست كه تو ميخواي   باشه؟

545
00:35:07,949 --> 00:35:09,587
بهم اعتماد كن

546
00:35:26,564 --> 00:35:28,643
ادمهاي زيادي كشته شدند

547
00:35:30,883 --> 00:35:33,294
و اون بايد زنده باشه

548
00:35:38,487 --> 00:35:40,295
الو  الو

549
00:35:40,366 --> 00:35:41,662
اونا ازادي به شرط ضمانت رو قبول نكردند

550
00:35:41,672 --> 00:35:42,657
چي؟

551
00:35:42,666 --> 00:35:44,566
قاضي قبول نكرد كه تمام تقصيرها گردن تو بوده

552
00:35:44,575 --> 00:35:46,343
ميگه اين پرونده نميتونه بسته بشه

553
00:35:46,353 --> 00:35:47,780
و بخاطر كمك به يك محكوم فراري گناهكاره

554
00:35:47,790 --> 00:35:49,959
اون الان منتظر راي نهايي دادگاهه  مرد

555
00:35:51,256 --> 00:35:53,034
اه

556
00:35:59,853 --> 00:36:01,863
من ميخوام با وكيلش صحبت بكنم  باشه

557
00:36:01,873 --> 00:36:04,384
گوش كن ببين چي ميگم-- به وكيلش بگو

558
00:36:07,317 --> 00:36:09,185
دوست دارم

559
00:36:09,497 --> 00:36:11,747
به وكيلش بگو من خودم رو تسليم ميكنم  باشه؟

560
00:36:11,758 --> 00:36:13,756
نه كيسي گفت نيازي به اين كار نيست

561
00:36:13,767 --> 00:36:17,051
اگر تو خودت رو تسليم كني يا دستگير بشي    ( ددي) جفتتون رو از دست ميده

562
00:36:17,061 --> 00:36:18,940
و اونا ميذارنش يتيم خونه

563
00:36:20,095 --> 00:36:22,386
ببين بايد تلفن رو قطع كنم

564
00:36:22,395 --> 00:36:24,384
براي اينكه احساس ميكنم كه ممكنه چيزهايي بهت بگم كه بعدا ازش پشيمون بشم

565
00:36:24,395 --> 00:36:25,801
تو

566
00:36:26,282 --> 00:36:28,191
تو فقط مراقب ددي باش

567
00:36:40,768 --> 00:36:42,646
ميدونيد كه

568
00:36:42,687 --> 00:36:46,554
بابام وقتي كه من بزرگ ميشدم زياد پهلوي ما نبود

569
00:36:47,196 --> 00:36:51,355
به همين دليل هم من نتونستم هنر نجاري رو ياد بگيرم

570
00:36:51,778 --> 00:36:54,167
اما بعدا پيش خودم حساب كردم كه عيسي هم يه نجار بوده

571
00:36:54,177 --> 00:36:58,689
در حالي كه اصلا پدرم نداشته  اين بود كه تصميم گرفتم خودم به تنهايي باد بگيرم

572
00:36:59,604 --> 00:37:03,250
بعد از چند وقتي من يه چكش زن خوب شده بودم

573
00:37:04,635 --> 00:37:07,388
حالا خبر خوب اينكه

574
00:37:07,398 --> 00:37:11,115
من هيچ شباهتي به بابام يا عيسي ندارم

575
00:37:11,124 --> 00:37:14,169
من براي هميشه اينجا هستم

576
00:37:15,063 --> 00:37:17,201
فكر اشتباهي نكنيد

577
00:37:19,482 --> 00:37:21,763
ما يه خانواده خواهيم شد

578
00:37:23,299 --> 00:37:25,711
حتي اگه باعث كشتنمون بشه

579
00:37:43,102 --> 00:37:45,061
خيلي شيرينه

580
00:37:52,463 --> 00:37:53,800
ماشين بيرونه

581
00:37:54,071 --> 00:37:55,277
بپوشيد تا حركت كنيم

582
00:37:55,286 --> 00:37:57,355
اون دوتا نبايد تو ماشين بغل هم بشينند

583
00:37:57,366 --> 00:37:58,931
تو بايد چشم از برادرت برنداري

584
00:37:58,942 --> 00:38:00,389
تو اونو نميشناسي

585
00:38:00,398 --> 00:38:01,987
پس تفنگمو ازش بگير

586
00:38:01,997 --> 00:38:03,051
ما براي اين وقت نداريم

587
00:38:03,061 --> 00:38:05,693
تو فكر ميكني هنوزم خودت داري اين نمايش رو پيش ميبري  درسته؟

588
00:38:05,704 --> 00:38:07,912
بنظرت اينطوري نيستم؟

589
00:38:17,788 --> 00:38:20,488
بله شماره شبكه 11رو ميخواستم  لطفا

590
00:38:20,498 --> 00:38:22,186
چكار ميكني؟

591
00:38:22,196 --> 00:38:24,055
نقشه اين نبود  قطع كنش

592
00:38:24,065 --> 00:38:25,362
بله وصلش كنيد منتظرم

593
00:38:25,371 --> 00:38:28,566
اسكوفيلد تو با بخش اخبار تماس گرفتي  اونا به پليسها گزارش ميدن

594
00:38:29,430 --> 00:38:32,101
- بله شروع كنيد
- قطع كن

595
00:38:35,818 --> 00:38:39,073
اون تلفن رو همين الان قطع كن

596
00:38:39,505 --> 00:38:41,704
قطعش كن

597
00:38:43,322 --> 00:38:45,673
اخبار كانال 11 ميتونم كمكتون كنم؟

598
00:38:46,235 --> 00:38:47,873
من مايكل اسكوفيلد هستم

599
00:38:47,882 --> 00:38:50,786
من تو متل كات بك اتاق شماره 11 هستم

600
00:38:54,672 --> 00:38:57,335
و ميخوام كه خودم رو تسليم كنم

601
00:39:00,932 --> 00:39:04,858
برادلي

602
00:39:06,967 --> 00:39:09,621
برادلي

603
00:39:14,412 --> 00:39:17,153
نگهبانا رفتن خونه  حرومزاده

604
00:39:17,163 --> 00:39:19,646
موشها دارن ميان بازي كنند

605
00:39:19,867 --> 00:39:22,610
براد

606
00:39:32,745 --> 00:39:36,311
اگه به هر دليلي بخواي ازم حمايت كني  كارتو فراموش نميكنم

607
00:39:36,350 --> 00:39:38,861
چرا الان فراموش نميكني؟

608
00:39:38,872 --> 00:39:41,222
تو اين سلول تويي كه رو تخت بالايي ميخوابي

609
00:39:41,233 --> 00:39:45,683
بيرون از اينجا تو هستي و خودت

610
00:39:46,275 --> 00:39:48,536
برادلي

611
00:39:50,534 --> 00:39:53,087
شما منو ميخوايد  حرومزاده ها؟

612
00:39:53,096 --> 00:39:55,728
بيايد و بگيريد  صدامو ميشنويد؟

613
00:39:56,220 --> 00:39:58,701
من از شما نميترسم

614
00:39:59,223 --> 00:40:01,714
من از هيچ چيز نميترسم

615
00:40:14,624 --> 00:40:16,774
دعا خوندن رو شروع كن

616
00:40:27,370 --> 00:40:29,641
- بله
- اقاي كيم.

617
00:40:30,946 --> 00:40:32,975
فقط ميخواستم بدونيد كه

618
00:40:33,688 --> 00:40:35,999
من برگشتم سر كار

619
00:40:38,340 --> 00:40:39,977
خوبه

620
00:40:40,820 --> 00:40:43,020
پس فكر ميكنم پيغامم بهتون رسيده

621
00:40:43,995 --> 00:40:45,763
اوه  اره

622
00:40:47,432 --> 00:40:49,992
خيلي واضح و شفاف

623
00:40:59,295 --> 00:41:01,606
خواهش ميكنم  لطفا

624
00:41:01,615 --> 00:41:03,333
متاسفم ترنس خيلي دير شده

625
00:41:03,344 --> 00:41:05,071
گروه خبر خيلي وقته راه افتادند

626
00:41:05,081 --> 00:41:07,231
حالا ميتونيد تفنگهاتون رو بذاريد زمين

627
00:41:07,331 --> 00:41:09,974
اگه مشكلي پيش بياد ديگه به خودتون مربوطه

628
00:41:09,984 --> 00:41:12,896
نه  نه    خواهش ميكنم اجازه بديد برگردم به خونم

629
00:41:12,906 --> 00:41:15,738
نميتوني برگردي هيچكسي از ما هم نميتونه  باشه؟

630
00:41:15,749 --> 00:41:18,371
پس اروم باش و به اعصابت مسلط باش

631
00:41:19,858 --> 00:41:21,978
باشه  باشه

632
00:41:22,670 --> 00:41:24,126
ترنس   ترنس

633
00:41:24,137 --> 00:41:25,714
من از اينجا ميرم

634
00:41:29,009 --> 00:41:31,120
ترنس ما اجازه نميديم اينكار رو بكني

635
00:41:31,129 --> 00:41:32,094
ترنس ما فقط بايد حرف بزنيم

636
00:41:32,104 --> 00:41:34,282
من الان ميتونم جفت پاهات رو با تير بزنم

637
00:41:34,293 --> 00:41:35,618
من هيچوقت از تو خوشم نيومد پل

638
00:41:35,629 --> 00:41:38,572
و به اين خاطر براي گرفتن جونت هيچ ترديدي به خودم راه نميدم

639
00:41:41,385 --> 00:41:42,993
بسيار خوب  فقط

640
00:41:43,113 --> 00:41:44,669
ترنس به من گوش كن

641
00:41:44,680 --> 00:41:46,025
فقط گوش كن

642
00:41:46,628 --> 00:41:50,083
براي اولين بار هم كه شده تو زندگيت يه كار درست بكن

643
00:41:50,094 --> 00:41:51,379
خيلي خوب؟

644
00:41:52,213 --> 00:41:55,237
انسانهاي زيادي بخاطر اين مسئله و بخاطر تو زجر كشيدند

645
00:41:56,031 --> 00:41:59,898
اما وقتي گروه خبر بياد تو ميتوني راستش رو بگي

646
00:42:00,099 --> 00:42:02,057
تو ميتوني اين جريانات رو تمومش كني

647
00:42:03,736 --> 00:42:05,173
براي من كجا تموم ميشه؟

648
00:42:05,183 --> 00:42:07,291
رسوايي  زندگي در زندان؟

649
00:42:07,301 --> 00:42:09,390
تو در واقع الان تو زنداني ترنس

650
00:42:09,401 --> 00:42:12,796
چند تا انسان ديگه بايد بميره تا تو بتوني توي اون قفس چوبيت زنداني باشي؟

651
00:42:12,805 --> 00:42:14,787
هميشه

652
00:42:23,152 --> 00:42:24,780
باشه

653
00:42:25,674 --> 00:42:27,893
باشه

654
00:42:34,273 --> 00:42:34,955
متاسفم

655
00:42:34,966 --> 00:42:36,885
ترنس  نه

656
00:42:58,813 --> 00:43:00,180
بايد از اينجا بريم

657
00:43:00,189 --> 00:43:02,228
كجا بريم؟ ما استيدمن رو داريم

658
00:43:02,238 --> 00:43:04,076
نه  ما هيچي نداريم

659
00:43:06,799 --> 00:43:09,410
همه چيزي كه داريم يه جسد به نام (جان دوا) هست

660
00:43:12,665 --> 00:43:14,383
مايكل

661
00:43:15,659 --> 00:43:17,698
مايكل بيا بريم

662
00:43:17,744 --> 00:43:35,418
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
