1
00:00:00,580 --> 00:00:02,127
انچه گذشت

2
00:00:02,470 --> 00:00:05,076
بیا تا نصف پولها رو به تو بدم

3
00:00:05,890 --> 00:00:07,329
باشه 60 به 40

4
00:00:07,330 --> 00:00:09,509
تیوینگ تو یه حرومزاده ای

5
00:00:09,510 --> 00:00:12,616
بهتره مخفی بشی و دعا کنی که پیدات نکنم

6
00:00:12,620 --> 00:00:16,999
چون اگه پیدات کنم دل ورودت و می ارم بیرون

7
00:00:17,000 --> 00:00:18,661
اقای بلیک؟ بله؟

8
00:00:18,662 --> 00:00:20,788
ایا ممکنه به چند تا سوال جواب بدین؟

9
00:00:21,250 --> 00:00:23,741
مدرکی داریم که نشان میده باروز
قراره کجا با برادرش ملاقات کنه

10
00:00:23,742 --> 00:00:26,016
اینجا جایی که اون بهش می گفت بلوشی بوز

11
00:00:26,017 --> 00:00:27,045
شماره ها

12
00:00:27,350 --> 00:00:30,627
انها را در جی پی اس قراره بده تا نقطه
ای در بیابان نییو مکزیکو رو بهت نشون بده

13
00:00:32,030 --> 00:00:34,442
پدر هی پسر اماده ای که یریم؟

14
00:00:35,350 --> 00:00:36,806
برو برو برو برو برو

15
00:00:38,230 --> 00:00:39,573
حالا چکار کنیم؟

16
00:00:43,670 --> 00:00:45,739
دختره چزی گفته؟ هنوز نه

17
00:00:45,740 --> 00:00:48,118
پس بکشش ولی اون یه چیزایی می دونه

18
00:00:48,120 --> 00:00:51,567
تو از من سرپیچی کردی اون و بذار روی زمین

19
00:00:51,570 --> 00:00:55,905
شم ا ها خواهید کرد و همش تو
می گفتی که چرا پدر مارو ترک کرد

20
00:00:56,380 --> 00:00:57,882
برو به جهنم

21
00:01:00,570 --> 00:01:01,913
برو

22
00:01:03,090 --> 00:01:05,741
برنامه اینه که در هفت مایلی توقف می کنیم

23
00:01:06,150 --> 00:01:08,016
راه 4 در غروب افتاب

24
00:01:08,020 --> 00:01:09,966
ما باید بریم
من یه چیزایی خریدم

25
00:01:09,967 --> 00:01:11,405
پدر؟

26
00:01:13,070 --> 00:01:14,560
ما قبلا همدیگر رو دیدیم

27
00:01:18,740 --> 00:01:20,389
اون تو بودی

28
00:01:20,390 --> 00:01:22,199
سخت نگیر

29
00:01:22,820 --> 00:01:24,595
از من دور باش

30
00:01:25,280 --> 00:01:26,896
کدوم گوری بودی؟
من اونو میشناسم

31
00:01:26,900 --> 00:01:28,595
تو اون و میشناسی؟این امکان نداره

32
00:01:28,600 --> 00:01:30,500
من میشناسمش من این مرد رو میشناسم

33
00:01:40,220 --> 00:01:41,927
مایکل.. این امکان نداره

34
00:01:41,930 --> 00:01:43,386
اون نگران تو نیست

35
00:01:43,390 --> 00:01:45,131
کدوم گوری بودی پدر؟

36
00:01:50,890 --> 00:01:52,608
بعد مرگ مادر

37
00:01:57,280 --> 00:01:58,918
اونا و با این گذاشتن

38
00:02:05,990 --> 00:02:07,526
او من و تنبیه می کرد

39
00:02:08,770 --> 00:02:10,340
زندونیم می کرد

40
00:02:11,340 --> 00:02:13,923
اگه برای اون مدت طولانی کسی رو ترک کنی

41
00:02:15,880 --> 00:02:17,985
چشماش با تاریکی سازگار میشه

42
00:02:18,590 --> 00:02:22,003
همه چی رو می بینی هرچه قدر هم کوچیک باشن

43
00:02:23,460 --> 00:02:27,977
چون اگه زنده بان می تونن کمکت کنن

44
00:02:31,170 --> 00:02:33,434
کمکت می کنند تا کاری رو میخوایم انجام بدی

45
00:02:33,730 --> 00:02:36,176
زمانی که تو تاریکی تنهایی

46
00:02:37,410 --> 00:02:39,071
بر وبیرون

47
00:03:08,770 --> 00:03:11,319
من از هر طعمه ای استفاده
کردم که تو به دام بیوفتی

48
00:03:11,970 --> 00:03:14,280
بیشتر اونا تو باید ماهر باشی
تا بتونی ازش استفاده کنی

49
00:03:41,920 --> 00:03:44,105
هی... ببخشید من فکر
کردم شما اینجارو ترک کردین

50
00:03:44,106 --> 00:03:46,099
نه هنوز اینجام

51
00:03:46,100 --> 00:03:49,989
اینجا یه زوج هستن که از
صدای تلوزیون شما شکایت کردند

52
00:03:49,990 --> 00:03:52,527
ببخشید من تو چرت بودم

53
00:03:52,530 --> 00:03:55,227
من باید دکمه کنترل رو بزنم

54
00:03:55,230 --> 00:03:57,470
ممنون ببخشید خیلی ممنون

55
00:03:58,610 --> 00:04:02,109
ببخشید ممکنه الان این کار رو بکنین؟

56
00:04:02,110 --> 00:04:06,350
بله ممنون

57
00:04:14,830 --> 00:04:16,377
بیشتر ملاحظه کنین

58
00:04:18,810 --> 00:04:21,575
همه چی تو حموم خوبه؟

59
00:04:22,590 --> 00:04:24,115
ببخشید

60
00:04:24,840 --> 00:04:26,581
حمومتون.. داره یه صداهایی از توش میاد

61
00:04:26,582 --> 00:04:29,106
دخترم فکر میکنه حموم کردن برای بازیه

62
00:04:30,110 --> 00:04:32,954
من بعدا تمیزش میکنم

63
00:04:34,500 --> 00:04:36,569
باشه... روز خوبی داشته باشی

64
00:04:36,570 --> 00:04:38,425
شما هم همچنین

65
00:04:49,590 --> 00:04:50,705
مایکل مایکل؟

66
00:04:50,710 --> 00:04:52,667
مایکل صبر کن.. ایا او با تو این کار رو کرد؟

67
00:04:52,670 --> 00:04:54,559
مایکل لینکن

68
00:04:57,210 --> 00:04:58,860
او این کار رو با تو کرد؟

69
00:05:01,260 --> 00:05:02,921
او این کار رو با تو کرد؟

70
00:05:09,010 --> 00:05:10,671
مایکل

71
00:05:11,700 --> 00:05:16,092
چطور میتونی اون کار رو با یکی دیگه یکنی؟

72
00:05:27,250 --> 00:05:29,935
همه چیز روبه راهه و در امانی

73
00:05:35,300 --> 00:05:37,428
او بیشتر از این به تو صدمه نمی زنه

74
00:05:46,000 --> 00:05:47,195
بیا

75
00:05:48,990 --> 00:05:51,049
با من بیا و به پشتت نگاه نکن

76
00:06:02,860 --> 00:06:04,203
مایکل

77
00:06:05,990 --> 00:06:07,435
مایکل

78
00:06:15,540 --> 00:06:17,178
همه چی روبه راه میشه

79
00:07:44,310 --> 00:07:50,955
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

80
00:09:12,450 --> 00:09:16,387
شش ماه تو اونجا بودیم

81
00:09:17,660 --> 00:09:18,957
کجا بودین؟

82
00:09:20,010 --> 00:09:21,398
از چه مدت پیش می دونستی؟

83
00:09:21,400 --> 00:09:24,149
من پیداتون کردم به سریع
ترین وجه که می تونستم

84
00:09:24,150 --> 00:09:25,629
بعد دوباره از پیش ما رفتی درسته؟

85
00:09:25,630 --> 00:09:28,065
تو فکر نکردی وقتی من رو
ترک کردی او من رو می کشت

86
00:09:28,066 --> 00:09:29,749
ترک کردن در اولین مکان ؟

87
00:09:29,750 --> 00:09:32,890
از زمانی که من شروع کردم
یه مشکل بودم از همون روز اول

88
00:09:33,230 --> 00:09:34,959
زندگی شما همش به خاطر منه

89
00:09:34,960 --> 00:09:36,837
بله لینک درباره کمپانی به من گفت

90
00:09:36,840 --> 00:09:40,259
طاهرا تو اونجا یه تحلیل گر بودی
کاری که در مقابل خانوادت انتخاب کردی

91
00:09:40,260 --> 00:09:43,059
من فکر می کردم که دارم کار درستی می
کنم من فکر کردم دارم از شما محافظت می کنم

92
00:09:43,060 --> 00:09:44,835
از چی پدر از کی؟

93
00:09:45,500 --> 00:09:48,749
کمپانی دشمن هایی داشت
من برای کمپانی مهم بودم

94
00:09:48,750 --> 00:09:52,675
من یه هدف شدم. اسانترین راه
برای گرفتن من گرفتن شماها بود

95
00:09:53,030 --> 00:09:56,375
به محض اینکه فهمیدم همه انها فاسد اسن ان
را ترک کردم. چگونه اناها دولت را خریدند؟

96
00:09:56,380 --> 00:09:59,338
تو هر زمانی می تونستی پیش
ما برگزدی. نه من نمی تونستم

97
00:09:59,960 --> 00:10:04,500
مایکل بودن من هم در خانه و هم در کمپانی
من وشما ها رو در خطر بزرگتری قرار می داد

98
00:10:05,160 --> 00:10:07,083
من مجبور بودم تا از شما دور بشم

99
00:10:08,000 --> 00:10:10,025
ما پسران تو بودیم

100
00:10:10,030 --> 00:10:12,459
و هنوز هم هستید مایکل

101
00:10:12,460 --> 00:10:14,399
ما میتونیم حلش کنیم

102
00:10:14,400 --> 00:10:17,461
من برگشتم تا حلش کنم

103
00:10:19,170 --> 00:10:21,195
این هرگز حل نخواهد شد

104
00:10:24,920 --> 00:10:26,922
یه نوارر وجود داره

105
00:10:27,620 --> 00:10:29,725
هر چی رو که نیاز داریم به ما میده

106
00:10:30,920 --> 00:10:33,480
اگه ما اون رو پیدا کنیم لینک ازاد میشه

107
00:10:33,970 --> 00:10:36,576
شما باور نکنید که اون می دونه داردش

108
00:10:37,130 --> 00:10:38,700
چه کسی؟

109
00:10:39,220 --> 00:10:41,120
سارا

110
00:10:44,940 --> 00:10:48,547
بله اه بلند و ظریف موهای
خرمایی چشای قهوه ای

111
00:10:49,020 --> 00:10:50,829
خیلی خوشگله

112
00:10:59,190 --> 00:11:00,544
کلرمن

113
00:11:01,040 --> 00:11:02,563
گزارشی درباره سارا تانکردی نیست

114
00:11:02,564 --> 00:11:04,847
او مرده. من الان دارم
بدنش رو تیکه تیکه میکنم

115
00:11:06,940 --> 00:11:08,647
تو بتید اونو تمامش می کنم

116
00:11:08,650 --> 00:11:10,229
من باید برم

117
00:11:10,230 --> 00:11:13,370
یه چیز دیگه =مسلمانه

118
00:11:14,060 --> 00:11:16,409
من یه عکس از بدنش میخوام

119
00:11:16,410 --> 00:11:18,663
با موبایلت یه عکس بگیر رو برای من بفرست

120
00:11:18,664 --> 00:11:20,970
بیل الان وقت مناسبی نیست درسته؟

121
00:11:22,910 --> 00:11:27,427
پاول چند لحظه صبر کن بعد ازش یه عکس بگیر

122
00:11:28,740 --> 00:11:30,413
من صبر می کنم

123
00:11:39,800 --> 00:11:42,895
اثری در اینجا گذاشتن خیلی خطرناکه

124
00:11:43,220 --> 00:11:44,733
حالا اورید هم اونو می دونست

125
00:11:47,180 --> 00:11:51,515
وقتی ان جانور در ان جای تاریک جنگل می
دوید پسر بچه ها را به سمت خودش میکشید

126
00:11:52,430 --> 00:11:54,626
چرا اون برای اژدها افسار نذاشته بود؟

127
00:11:55,040 --> 00:11:57,554
خوب چون او اژدها رو دوست داره داشت

128
00:11:58,030 --> 00:12:01,944
زمانی که تو کسی زو دوست داشته
باشی اونا رو کنار خودت نگه می داری

129
00:12:03,030 --> 00:12:06,250
و از هر چیزی استفاده می کنی
تا اونا در امان باشند و خوشحال

130
00:12:06,670 --> 00:12:08,547
دلیل اینکه ما چادر زدیم همینه؟

131
00:12:09,420 --> 00:12:12,105
بله ما می تونیم همش کنار هم باشیم

132
00:12:12,900 --> 00:12:14,698
من خوشحالم

133
00:12:17,310 --> 00:12:19,256
منم خوشحالم

134
00:12:41,880 --> 00:12:43,869
خوب همه کارهای من بیرونه

135
00:12:43,870 --> 00:12:46,043
اینو نگو

136
00:12:59,640 --> 00:13:02,200
تو میدونی در این لحظه همینجا همین الان

137
00:13:03,880 --> 00:13:05,871
ثروت واقعی همینه

138
00:13:09,720 --> 00:13:11,256
دوست دارم

139
00:13:12,300 --> 00:13:14,257
منم دوست دارم

140
00:13:39,880 --> 00:13:41,229
اون قدیمیه

141
00:13:41,230 --> 00:13:42,709
بچه ها الان بزرگ شدن

142
00:13:42,710 --> 00:13:44,075
ببخشید من فقط

143
00:13:44,510 --> 00:13:46,979
خسته شدم چون که تو خیلی صبر کردی

144
00:13:48,190 --> 00:13:49,919
برای همه چیز ببخشید

145
00:13:54,320 --> 00:13:55,833
لطفا بشین

146
00:13:58,220 --> 00:14:00,075
واقعا برای دوستت متاسفم

147
00:14:01,200 --> 00:14:03,055
بیرون دنیای نامردیه

148
00:14:03,710 --> 00:14:05,326
این حقیقت داره؟

149
00:14:06,340 --> 00:14:08,263
شما دونفر در کانساس با هم بودین؟

150
00:14:08,264 --> 00:14:09,648
بله درسته

151
00:14:09,980 --> 00:14:11,254
چی کار می کردین؟

152
00:14:11,780 --> 00:14:13,531
خوب می دونی قثط منظره ها رو می دیدیم

153
00:14:13,532 --> 00:14:16,101
شما شیکاگو رو ترک کردین تا در
کانساس منظره ببینین Kansas?

154
00:14:16,102 --> 00:14:18,603
به نظر من هرکسی هرجایی
که دوست داره میتونه بره

155
00:14:18,604 --> 00:14:19,977
اقای بلیک

156
00:14:19,980 --> 00:14:21,607
بررد

157
00:14:22,440 --> 00:14:23,862
بررد

158
00:14:24,310 --> 00:14:26,301
من واقعا علاقه ای ندارم
بدونم شما چی کار می کردین

159
00:14:26,690 --> 00:14:30,502
ما هردو مجری قانونیم. ما
میتونیم هر چیزی رو بفهمیم

160
00:14:34,140 --> 00:14:36,575
ما هر دو میدونیم که تو جنایتکار نیستی

161
00:14:37,060 --> 00:14:40,724
اصلا مشتاق نیستم که شما اینجا بدون زناتون

162
00:14:42,830 --> 00:14:44,409
بدون پول

163
00:14:44,410 --> 00:14:45,775
چی؟

164
00:14:47,300 --> 00:14:50,029
هدف من دونستن اینکه شما
چی کار می کردین نیست

165
00:14:50,030 --> 00:14:53,477
من فقط می خوام بدونم که شما کجا داشتین اون کار رو
می کردیم و در این مسیر با چه کسایی برخورد داشتین

166
00:14:53,480 --> 00:14:56,131
من میتونم بفهمم که چه کسی
اقای گری را تیکه پاره کرده

167
00:15:01,710 --> 00:15:06,511
من وگری در مدت 8 سال که در فاکس
ریور هستیم در شهر سرمشق همه ایم

168
00:15:08,650 --> 00:15:09,890
کدام یک

169
00:15:10,320 --> 00:15:11,969
تیودر بگول

170
00:15:11,970 --> 00:15:14,199
همون مردی که اون کارای
وحشتناک رو با اون نوجوان انجام داد؟

171
00:15:14,200 --> 00:15:15,309
خودشه

172
00:15:15,310 --> 00:15:18,621
ما برای گرفتن اون جایزه تعیین کردیم
ولی نتونستیم دسترسی بهش پیدا کنیم

173
00:15:18,622 --> 00:15:21,429
من وگری از هم جدا شدیم اما

174
00:15:21,430 --> 00:15:22,477
اما چی؟

175
00:15:22,480 --> 00:15:27,975
خوب بعد از اون اتفاق بعد از همه اینا
من فکر کردم شاید گری به سمت بگول بره

176
00:15:28,380 --> 00:15:29,950
درست همینجا در تریبان

177
00:15:32,320 --> 00:15:34,902
حالا بررد فک میکنی بتونی
به چندتا سوال جواب بدی؟

178
00:15:34,903 --> 00:15:37,949
این می تونه به ما تو
دستگیری تیودور بگول کمک کنه

179
00:15:38,500 --> 00:15:40,036
خیلی ازت ممنون میشم

180
00:15:40,040 --> 00:15:43,112
من هرکاری میکنم تا به شما کمک
کنم که اون حرومزاده رو بگیرید

181
00:15:43,830 --> 00:15:45,628
تو فکر میکنی سارا اون نوار رو داره

182
00:15:45,630 --> 00:15:47,348
دولت چنین فکری میکنه

183
00:15:49,260 --> 00:15:53,185
من فقط دیروز اون ودیدم. اگه
اون چیزی داشت او نمی دونست

184
00:15:53,710 --> 00:15:55,235
خوب الان کجاست؟

185
00:15:55,650 --> 00:15:57,015
نمی دونم

186
00:15:57,020 --> 00:15:58,738
هرجایی که تو بخوای می تونی اون وپیداش کنی

187
00:15:59,500 --> 00:16:01,161
ما چند تا موبایل خریدیم.
من میتونم بهش زنگ بزنم

188
00:16:01,162 --> 00:16:03,891
لطفا لطفا لطفا بارو بهش از پاناما زنگ بزن

189
00:16:03,892 --> 00:16:05,187
لطفا

190
00:16:05,680 --> 00:16:08,433
ماکمتر از 2 ساعت وقت
داریم. ما باید پرواز کنیم

191
00:16:12,560 --> 00:16:13,891
چی؟

192
00:16:18,420 --> 00:16:19,922
بدو بدو

193
00:16:26,930 --> 00:16:28,625
این ماشینی که دربارش صحبت می کردی کجاست؟

194
00:16:28,990 --> 00:16:30,639
اون طرفجادست. بدش به من

195
00:16:30,640 --> 00:16:33,655
شما برین ماشین رو بیارین بدو بیا

196
00:16:52,090 --> 00:16:53,387
بدو

197
00:16:54,430 --> 00:16:55,795
برای او برگرد

198
00:16:57,900 --> 00:16:59,675
پدر برو

199
00:17:03,180 --> 00:17:04,454
بیا پدر

200
00:17:13,940 --> 00:17:14,940
ما درستش می کنیم

201
00:17:15,110 --> 00:17:16,908
حرومزاده ما درستش می کنیم

202
00:17:23,970 --> 00:17:25,199
لینک

203
00:17:39,320 --> 00:17:41,687
سوکر مارو به بیمارستان ببر

204
00:17:41,690 --> 00:17:43,215
اینجا؟ کدوم جهنمی من بمارستان پیدا کنم

205
00:17:43,220 --> 00:17:45,234
لطفا ما رو به بیمارستان ببر

206
00:17:45,430 --> 00:17:46,488
باشه

207
00:17:46,490 --> 00:17:48,037
نگران نباش. شمادرستش می کنین

208
00:17:49,060 --> 00:17:50,346
این بیل

209
00:17:50,350 --> 00:17:52,227
من وراحت می گیره

210
00:17:52,230 --> 00:17:53,919
شما ها خوب میشین فقط

211
00:17:53,920 --> 00:17:55,467
وایستا

212
00:17:55,470 --> 00:17:57,814
گوش کنین جفتتون

213
00:18:00,250 --> 00:18:01,570
متاسفم

214
00:18:02,280 --> 00:18:04,040
ارزوم اینه که کاش هیچوقت
شما رو ترک نمی کردم

215
00:18:06,310 --> 00:18:08,824
حرف نزن حرف نزن فقط نفس بکش

216
00:18:14,350 --> 00:18:17,092
باشه ایا پی بی و بی رو دوست داری؟

217
00:18:17,410 --> 00:18:20,243
واقعا نه. معده من صدمه دیده

218
00:18:23,090 --> 00:18:24,649
کوله پشتی او کجاست

219
00:18:25,390 --> 00:18:26,460
چیش؟

220
00:18:27,190 --> 00:18:29,089
کوله پشتی. که داروهاش داخلشه

221
00:18:29,090 --> 00:18:31,275
من نمیدونم.من فقط قاییدمش و فرار کردم

222
00:18:31,280 --> 00:18:34,318
او به این داروها نیازداره. او
بدون اینا دو روز هم زنده نمی مونه

223
00:18:34,710 --> 00:18:36,678
میدونم من پدرشم. واقعا؟

224
00:18:38,160 --> 00:18:39,207
اون کجاست؟

225
00:18:39,210 --> 00:18:41,235
نگاه کن نگاه کن خونسرد باش

226
00:18:41,240 --> 00:18:42,184
دنبال چی میگردی؟

227
00:18:42,190 --> 00:18:44,636
فقط بگو اون چیه ؟ من میرم
پیشش و اون و می گیرم باشه؟

228
00:18:45,440 --> 00:18:47,295
نسخش رو

229
00:18:51,220 --> 00:18:52,813
باشه باش

230
00:18:54,390 --> 00:18:58,315
خوب تمام کاری که ما باید انجام
بدیم پیدا کردن داروخانه است

231
00:19:02,710 --> 00:19:04,155
نگران نباش

232
00:19:04,940 --> 00:19:07,181
ببین عزیزم مثل این ما سوار می شیم

233
00:19:08,070 --> 00:19:12,552
ببین ما بگول رو میگیرم هنوز ممکنه بعضی
از چیزا گری رو داشته باشه مثلا کوله پشتیش

234
00:19:12,553 --> 00:19:15,656
که چیزای شخصیش توش بود> من میدونم
که زنش می خواد اون چیزارو داشته باشه

235
00:19:17,040 --> 00:19:19,189
اگه ما بگول رو پیدا کنیم تو میتونی
شخصا اون اموال رو به زنش بدی

236
00:19:19,190 --> 00:19:19,986
ممنون

237
00:19:19,990 --> 00:19:22,504
این حداقل کاری بود که من
می تونستم بکنم تا تو کمک کنی

238
00:19:23,210 --> 00:19:25,895
اگر چه خیلی از افراد نیرو نگران هستن

239
00:19:26,240 --> 00:19:27,685
نگران چ هستن؟

240
00:19:28,100 --> 00:19:29,647
هیچی

241
00:19:30,700 --> 00:19:31,474
اما تو می دونی؟

242
00:19:31,475 --> 00:19:33,649
چرا نمی گی چی میدونی ما بگول رو میگیریم

243
00:19:33,650 --> 00:19:36,984
ما تمام چیزای گری رو به خونوادش برمیگردونیم من
می دونم که هر کی درگیر این مساله هست می دونه که

244
00:19:36,985 --> 00:19:38,846
کمکت فوق العاده بود

245
00:19:38,850 --> 00:19:42,821
من حتی توصیه تورا هم خواهم کرد که خیلی چیزا
رو گفتی اگر چه همش رو نگفتی اون جایزه نقدی

246
00:19:43,550 --> 00:19:46,997
اون دقیقا چیه که افراد نیرو نگرانش هستن؟

247
00:19:49,820 --> 00:19:53,131
خوب بعضی از چیزهایی که اونا گمون
کردند شما همه یز رو نگفتین زخم پیشونیتونه

248
00:19:53,510 --> 00:19:56,159
منظورم اینه به نظر جزیی نمیاد

249
00:19:56,160 --> 00:19:59,425
که تو ندیدی که چه کسی به جلوی سرت ضربه زده

250
00:20:03,930 --> 00:20:05,546
تسلیم

251
00:20:06,920 --> 00:20:11,357
من وگری یه کمی اختلاف داشتیم
که چطوری بگول رو پیدا کنیم

252
00:20:11,360 --> 00:20:14,295
که درگیری فیزیکی شد و گری من وزد

253
00:20:14,860 --> 00:20:18,342
دوتاییمون مثل دوتا برادر دعوا
کردیم من نمی خواستم به اون خیانت کنم

254
00:20:20,220 --> 00:20:22,325
بعد از دعوا جدا شدیم

255
00:20:23,840 --> 00:20:24,978
و بعدش

256
00:20:27,890 --> 00:20:29,836
خوب شما می دونین چه اتفاقی براش افتاد

257
00:20:31,660 --> 00:20:33,958
من ارزو کردم که در هیچ کجا با هم دعوا نکینم

258
00:20:33,960 --> 00:20:36,088
شاید اگه اینطور میشد اون الان اینجا بود

259
00:20:38,100 --> 00:20:40,125
بررد تو نباید خودت رو سرزنش کنی

260
00:20:43,460 --> 00:20:47,419
چرا ما تمام نیروهامون رو برای مردمی
که دوست تو رو کشت متمرکز نکنیم؟

261
00:20:50,920 --> 00:20:52,911
این همون چیزیه که روی می خواست

262
00:21:12,320 --> 00:21:13,958
الان دقیقا کجاست

263
00:21:16,020 --> 00:21:17,169
کارت بیمه؟

264
00:21:17,950 --> 00:21:19,736
اه نه من کارت بیمه ندارم

265
00:21:20,300 --> 00:21:22,450
شما بدون کارت بیمه دگرامیتاسون میخواین؟

266
00:21:23,560 --> 00:21:25,585
شما مدیسا مدیکار یا هرچیزی دیگه بده

267
00:21:27,130 --> 00:21:29,235
من فقط تمام پول رو بهت می دم

268
00:21:29,910 --> 00:21:31,560
شد 125 دلار

269
00:21:43,170 --> 00:21:44,752
بخشید؟

270
00:21:46,030 --> 00:21:47,805
بخشید؟

271
00:21:49,610 --> 00:21:51,635
اه معذرت میخوام

272
00:22:01,390 --> 00:22:03,643
من چیزی کمتر از این ندارم

273
00:22:06,000 --> 00:22:08,094
من باید برم و این به 100 دلاری تبدیل کنم

274
00:22:08,100 --> 00:22:10,285
خوب الان برمیگردم

275
00:22:22,880 --> 00:22:24,257
درست اونجا بیمارستانه دیدمش

276
00:22:24,270 --> 00:22:25,863
دیدمش. فقط مارو به اونجا ببر

277
00:22:25,870 --> 00:22:27,065
نه شما ها دستگیر میشین

278
00:22:27,070 --> 00:22:28,811
بعدش ما گیر می افتیم

279
00:22:30,000 --> 00:22:31,911
من نمیذارم شما خودتون رو به کشتن بدین

280
00:22:31,920 --> 00:22:33,422
پس به من گوش کن

281
00:22:33,900 --> 00:22:36,039
برو سارا تانکردی رو پیدا کن

282
00:22:37,120 --> 00:22:39,088
اون می تونه همه چی رو تموم کنه

283
00:22:40,740 --> 00:22:43,243
همه چی به تو بستگی داره

284
00:22:53,940 --> 00:22:55,965
خوب من یه ماشین ابی با اژیر خطر دارم

285
00:22:55,980 --> 00:22:58,381
به شماره AE9268

286
00:22:58,390 --> 00:23:01,155
در40مایلی جنوب شرقی لوس کرامس

287
00:23:01,600 --> 00:23:03,227
همین الان انجامش بده

288
00:23:09,670 --> 00:23:11,001
چی؟

289
00:23:12,950 --> 00:23:14,475
کدوم بیمارستان؟

290
00:23:21,430 --> 00:23:23,273
او میاد

291
00:23:23,280 --> 00:23:26,011
داکس با ما از اینجا تماس گرفت. اون اینجاست

292
00:23:26,820 --> 00:23:28,515
ما بهش رن میگفتیم

293
00:23:28,670 --> 00:23:31,685
با دوتا از قاچاقچیا دارو
برگشت که ضمانتش رو کردند

294
00:23:33,600 --> 00:23:35,375
گوش میدم به چیزی که یمخواستم بهم بگی

295
00:23:39,050 --> 00:23:41,724
من یه اطلاعاتی گرفتم

296
00:23:42,610 --> 00:23:45,204
درباره مایکل اسکافیلد

297
00:23:48,650 --> 00:23:51,039
مثلا قراره سوار بشه

298
00:23:51,520 --> 00:23:53,397
و کجا میتونه باشه

299
00:23:54,570 --> 00:23:58,438
این فقط شامل مکانش نیست بلکه زمانش هم هست

300
00:23:59,760 --> 00:24:02,070
و اینکه چه زمانی خودش رو به زودی نشان میده

301
00:24:03,480 --> 00:24:05,994
اما اول می خوام معامله کنم

302
00:24:08,910 --> 00:24:10,719
ممکنه چند لحظه مارو تنها بذاری

303
00:24:21,710 --> 00:24:23,690
هر چی میخوای بگو

304
00:24:25,670 --> 00:24:29,004
یه روز. ما همه چیز داشتیم

305
00:24:53,590 --> 00:24:55,228
بعد

306
00:24:55,860 --> 00:24:57,885
همه چیز وخیم شد

307
00:24:59,450 --> 00:25:02,670
تو اون روز ها من فکر کردم
که هرکزخورشید را نخواهم دید

308
00:25:03,680 --> 00:25:05,739
اما اون جونم رو نجات داد

309
00:25:10,140 --> 00:25:13,064
من ارزو میکردم که اون
میذاشت ما با اون باشیم

310
00:25:18,920 --> 00:25:20,854
اره

311
00:25:30,000 --> 00:25:31,729
من بهش می گم

312
00:25:36,590 --> 00:25:38,365
باید معامله کنیم

313
00:25:38,380 --> 00:25:42,965
تمام اتهامات از تو برداشته بشه
ودولت داروهایی را که میخوای به تو بده

314
00:25:42,970 --> 00:25:45,985
تمام اینها مشروط به
اطلاعات تو که درست باشند

315
00:25:47,990 --> 00:25:49,992
اسکافیلد کجاست؟

316
00:25:50,200 --> 00:25:53,921
از اینجا دیپرت نشیم و ما باید سیتیزن بشیم

317
00:25:54,880 --> 00:25:56,518
سیتیزن؟

318
00:25:57,090 --> 00:26:00,879
یه انگیزه کوچک و باید کتبا به من بدی

319
00:26:01,890 --> 00:26:03,745
من حوصله این جور بازیها رو ندارم

320
00:26:03,750 --> 00:26:06,310
خوب پس بنویس

321
00:26:12,340 --> 00:26:14,513
نه دستگاه تنطیم ضربان قلب رو از کار ننداز

322
00:26:15,540 --> 00:26:18,510
اه این خوبه چکاندن چند قطره مورفین

323
00:26:18,730 --> 00:26:19,811
چی کار میکنی؟

324
00:26:19,820 --> 00:26:21,925
اف بی ای برو بیرون بروبیرون

325
00:26:22,850 --> 00:26:24,375
چه غلطی میکنی؟

326
00:26:24,390 --> 00:26:26,449
به تو کمی انگیزه می دم

327
00:26:27,370 --> 00:26:29,623
بیخیال تو یه حرومییییییییییییی

328
00:26:29,930 --> 00:26:31,432
واونها هیچی پیدا نکردند

329
00:26:32,130 --> 00:26:33,746
باشه ممنون

330
00:26:34,630 --> 00:26:36,439
خوب غریزه تو عالیه بررد

331
00:26:36,450 --> 00:26:39,044
اما امروز یه واحد به
اون خونه هلند فرستاده شد

332
00:26:39,050 --> 00:26:42,429
یه فرد ناشناخته گفت که یه
مزاحم دیده ولی کسی اونجا نبوده

333
00:26:42,740 --> 00:26:44,094
لعنت به این

334
00:26:44,510 --> 00:26:48,242
اگه درباه بگول وهلنر
میدونی چرا به ماچیزی نمیگی؟

335
00:26:49,280 --> 00:26:51,419
ما نتونستیم خونه رو پیدا کنیم

336
00:26:52,360 --> 00:26:54,806
واقعا؟ اون در فهرستها هست

337
00:27:01,580 --> 00:27:02,718
ببخشید

338
00:27:10,560 --> 00:27:11,891
ممنون

339
00:27:13,220 --> 00:27:14,995
همه چی رو به راهه؟

340
00:27:16,060 --> 00:27:18,119
اره اره همه چی خوبه

341
00:27:20,220 --> 00:27:23,497
بررد ایا تا به حال در هتل فانتلروی
بودین؟ اون تقریبا 15 دقیقه از اینجا راهه

342
00:27:23,510 --> 00:27:24,944
تا حالا اسمش رو هم نشنیدم

343
00:27:24,950 --> 00:27:26,952
خوب اون ناشناسه

344
00:27:26,960 --> 00:27:29,827
دلیلشم اینه که اونا رسید
اتاق گری رو پیدا کردن

345
00:27:29,840 --> 00:27:31,365
که از کارت اعتباری تو بوده

346
00:27:34,780 --> 00:27:37,056
من نمیدونم اون رو چطور گیر اورده؟

347
00:27:42,090 --> 00:27:43,933
من فکر میکنم شما دارید طفره میرید

348
00:27:45,110 --> 00:27:47,124
شما باید حقیقت رو بگید اقای بلیک

349
00:27:47,130 --> 00:27:48,939
چه اتفاقی افتاد؟

350
00:27:50,170 --> 00:27:52,275
تقریبا 7 سال پیش من
اولین پرونده قتل رو گرفتم

351
00:27:52,280 --> 00:27:54,806
یه زن خیلی زیباست

352
00:27:54,820 --> 00:27:57,061
دوست پسر نامردش به خاطر
اینکه اون مرده بود ترکش کرد

353
00:27:57,070 --> 00:27:59,584
اما اون هنوز نفس می کشید... در حالت برهنه

354
00:28:00,340 --> 00:28:03,605
اما او شماره قاتل رو در موبایلش زده بود

355
00:28:03,620 --> 00:28:06,191
پش اون مجرم رو به ما شناساند

356
00:28:07,100 --> 00:28:08,773
زمانی که ما رسید دریافت کردیم بررد

357
00:28:08,780 --> 00:28:11,442
ان در دستهای گری بود
انگشتاش به اسم تو اشاره داشتن

358
00:28:11,450 --> 00:28:13,873
او با اندک توانش به ما گفت که تو قاتلش هستی

359
00:28:13,880 --> 00:28:15,109
باشه گوش کن

360
00:28:15,120 --> 00:28:18,124
من وگری رو تو خونه هولندر پیدا کردیم

361
00:28:18,130 --> 00:28:23,443
ما اونو اون قدر زدیم تا به ما گفت5میلیون دلاری
که اونا در یوتاه پیدا کردند رو کجا گذاشته

362
00:28:23,450 --> 00:28:26,226
بعد ما پول رو پیدا کردیم
گری دوبار به من ضربه زد

363
00:28:26,240 --> 00:28:28,493
اون به سر من زد و من تو اشغال ها انداخت

364
00:28:28,500 --> 00:28:30,161
من هیچ ارتباطی با مرگ گری ندارم

365
00:28:30,170 --> 00:28:31,478
می شنوی چی میگم؟

366
00:28:31,490 --> 00:28:35,142
من اینجا یه قربانیم نه اون
حرومزاده که اون رو کشته

367
00:28:45,100 --> 00:28:47,421
بیا بیا بیا

368
00:28:48,150 --> 00:28:49,800
کجایی عزیزم؟

369
00:28:54,920 --> 00:28:57,491
هی متیونی عجله کنی؟

370
00:28:57,500 --> 00:29:00,356
من واقعا دیرم شده من باید برم خونه

371
00:29:06,640 --> 00:29:10,178
اینم 40$ 20$

372
00:29:10,190 --> 00:29:13,216
پنجاه دلار وبیست دلار می شه هفتاد دلار

373
00:29:13,230 --> 00:29:15,938
یک دو سه چهار

374
00:29:16,280 --> 00:29:17,759
پنج

375
00:29:17,790 --> 00:29:19,246
هفتاد و پنچ

376
00:29:47,480 --> 00:29:49,107
سرکار عصرتون بخیر

377
00:29:50,430 --> 00:29:52,421
هیچ کارت شناسایی همراه داری؟

378
00:29:53,120 --> 00:29:55,191
نه من تا اینجا پیاده اومدم

379
00:29:55,200 --> 00:29:56,895
پس هیچیزی با خودم نیاوردم

380
00:29:56,900 --> 00:29:59,255
از کجا میای؟

381
00:30:00,480 --> 00:30:02,585
مشکلیه سرکار؟

382
00:30:02,710 --> 00:30:05,065
اینجا فقط یه مشکل هست
اگه تو حلش کنی خانم فرانکلین

383
00:30:05,950 --> 00:30:07,896
شما می خواهید به ما بگین که شوهرتون کجاست؟

384
00:30:10,580 --> 00:30:12,002
من نمیدونم

385
00:30:12,490 --> 00:30:15,004
دستت رو بنداز پشتت

386
00:30:25,820 --> 00:30:28,107
عزیزم من خیلی متاسفم

387
00:30:44,440 --> 00:30:46,135
اه خدای من

388
00:30:47,690 --> 00:30:49,397
مامان کوشش؟

389
00:30:52,150 --> 00:30:55,962
مامان اه مامان بعدا میبینیمش

390
00:31:02,300 --> 00:31:04,507
اره؟ عکس کجاست؟

391
00:31:05,430 --> 00:31:07,171
بیل اینجا یه خطا رخ داده

392
00:31:07,180 --> 00:31:10,377
من نمیخوام گولت بزنم پاول

393
00:31:10,700 --> 00:31:12,156
چه اتفاقی افتاده؟

394
00:31:12,170 --> 00:31:15,515
اونجا یه چیزایی غیر قابل پیش بینی
بود چیزایی که اصلا نمیشد پیش بینی کرد

395
00:31:15,520 --> 00:31:17,238
سارا کجاست؟

396
00:31:18,480 --> 00:31:21,415
فرار کرده؟ نه؟

397
00:31:25,190 --> 00:31:27,386
بله او فرار کرد

398
00:31:27,400 --> 00:31:30,131
اما هیچ راهی نیست که اون بتونه

399
00:31:30,550 --> 00:31:32,245
بیل

400
00:32:43,600 --> 00:32:45,864
من نمیذارم تو بمیری

401
00:32:49,980 --> 00:32:51,505
من دوست دارم

402
00:32:54,300 --> 00:32:56,189
تو اینو میدونی نه؟

403
00:33:11,050 --> 00:33:12,700
تعداد زیادی

404
00:33:14,120 --> 00:33:17,511
از مردم مردن چون من گذاشتم تو ازاد باشی

405
00:33:18,370 --> 00:33:20,429
تو نمی دونستی مایکل

406
00:33:21,270 --> 00:33:23,864
تو نمی دونستی /// که اینطوری قراره تموم بشه

407
00:33:23,870 --> 00:33:25,793
اما اینطوری شد

408
00:33:28,440 --> 00:33:30,215
اونها دنبالشن

409
00:33:30,880 --> 00:33:32,780
اونها می خوان اون رو بکشن

410
00:33:33,680 --> 00:33:35,717
واونا به خواستنشون می رسن

411
00:33:36,750 --> 00:33:39,264
این ماجرا اینجا تموم نمیشه مایکل

412
00:33:41,350 --> 00:33:44,035
من میدونم. این گسترش پیدا خواهد کرد

413
00:33:46,130 --> 00:33:49,168
دستهای اونا بیشتر و بیشتر به خون الوده میشه

414
00:33:49,360 --> 00:33:51,385
خوب سوال اینه

415
00:33:51,390 --> 00:33:55,702
دستهای اونا به خون الوده هست یا دستهای ما؟

416
00:34:02,030 --> 00:34:03,907
ببخشید بچه ها

417
00:34:04,470 --> 00:34:06,370
ما باید بریم

418
00:34:26,700 --> 00:34:28,919
به نیروی دریایی بگو ایستگاه هوایی
در دالاس را به ما اختصاص بدن

419
00:34:28,930 --> 00:34:30,125
اونها باید هواپیما رو با
هوشیاری زیر نظر بگیرند

420
00:34:30,140 --> 00:34:34,577
ما باید جلوی هواپیماهای تک
سرنشین سفید با موتور ای 36 بگیریم

421
00:34:34,590 --> 00:34:37,446
با مکزیک تماس بگیر پلیس
بین الملل رو در جریان بذار

422
00:34:37,460 --> 00:34:40,532
بهشون بگو اگه هواپیما اونجا
فرود اومد فقط کارشون رو انجام بدن

423
00:35:24,820 --> 00:35:26,288
یالا بچه ها

424
00:35:27,670 --> 00:35:29,160
یالا بچه ها

425
00:35:29,170 --> 00:35:30,569
یالا بچه ها

426
00:35:33,410 --> 00:35:35,048
چی؟

427
00:35:36,860 --> 00:35:38,874
ما صبر میکنیم

428
00:35:44,340 --> 00:35:47,469
مایکل این دلیلشه که ماباید صبر کنیم

429
00:35:47,480 --> 00:35:50,154
شاید ما تورو یه جایی ببینیم

430
00:35:51,120 --> 00:35:53,646
من نمی تونم طور دیگه بهت بگم اینطور نیست؟

431
00:36:01,590 --> 00:36:03,479
خوب من خیلی ایمان دارم

432
00:36:03,680 --> 00:36:05,375
خوبه

433
00:36:05,530 --> 00:36:07,214
ممنون مایکل

434
00:36:07,220 --> 00:36:09,040
به خاطر همه چیز ممنون

435
00:36:15,050 --> 00:36:17,656
مراقب باش باشه؟ باشه

436
00:36:18,000 --> 00:36:20,025
پرواز خوبی داشته باشی پسر

437
00:36:23,470 --> 00:36:24,756
اونا رو بفرست به جهنم

438
00:36:42,980 --> 00:36:44,141
پاناما خوبه

439
00:36:44,150 --> 00:36:45,720
برای این اماده ای؟

440
00:36:46,170 --> 00:36:48,514
سالها صبر کردم. شنیدن این مطلب خوبه

441
00:36:48,880 --> 00:36:51,281
دلیلش اینه که ما امروز توقف کردیم

442
00:37:08,670 --> 00:37:10,832
الان چطور؟ بر میگردیم تو ماشین

443
00:37:10,840 --> 00:37:13,582
من ماشین رو به حاشیه شهر
می رونم یه موبایل پیدا کن

444
00:37:14,170 --> 00:37:15,672
و به سارا زنگ بزن

445
00:37:27,740 --> 00:37:30,061
اون جتها کدوم گوری هستن؟

446
00:37:41,000 --> 00:37:42,365
میشنوی؟

447
00:37:42,380 --> 00:37:43,825
اره

448
00:38:00,610 --> 00:38:02,396
اونا دارن میرن دنبال سوکر

449
00:38:03,560 --> 00:38:05,403
می خوان اونو بکشن پایین

450
00:38:06,030 --> 00:38:08,636
چجوری فهمیدن؟ من نمی دونم

451
00:38:13,530 --> 00:38:14,918
مایکل

452
00:38:45,980 --> 00:38:47,118
من میخوام بدونم چه گوری میریم؟

453
00:38:47,130 --> 00:38:49,531
اگه تو میتونستی منو متوقف
کنی قبلا این کار رو انجام میدادی

454
00:38:49,540 --> 00:38:50,291
من خارج از این جریانم

455
00:38:50,300 --> 00:38:52,155
اقای بلیک واقعا هیچ انتخابی برای تو نیست

456
00:38:52,170 --> 00:38:55,435
شما چی بدست اودرین؟ یه رسید؟
او اینو تو جیبش جا گذاشته. یه دعوا؟

457
00:38:59,280 --> 00:39:00,315
تو درست میگی

458
00:39:00,320 --> 00:39:03,051
هیچ کدوم از اونا شاید کافی نباشه

459
00:39:03,060 --> 00:39:04,846
اما کی این پیغام رو گذاشتی؟

460
00:39:05,190 --> 00:39:06,954
این دیگه چه کوفتیه؟

461
00:39:07,020 --> 00:39:09,626
تو برای اقای گری پیغام گذاشتی

462
00:39:10,980 --> 00:39:13,017
تو توینگ یه حرومزاده ای

463
00:39:13,030 --> 00:39:16,125
بهتره مخفی بشی و دعا کنی که پیدات نکنم

464
00:39:16,310 --> 00:39:18,381
چون اگه پیدات کنم دل ورودت میارم بیرون

465
00:39:24,020 --> 00:39:26,102
میخوای دوباره گوش بدی؟

466
00:39:28,360 --> 00:39:33,207
حالا در اینجا بررد همه چی خیلی
اسون میشه اکه تو جنایت رو بپذیری

467
00:39:33,490 --> 00:39:34,605
حالا به من گوش کن

468
00:39:34,620 --> 00:39:37,487
تو یه جنده ای

469
00:39:37,980 --> 00:39:39,721
من روی گری رو نکشتم

470
00:39:39,730 --> 00:39:41,255
فهمیدی بهت چی گفتم

471
00:39:41,260 --> 00:39:43,080
بگول برای من پاپوش دوخته

472
00:39:43,090 --> 00:39:44,489
دستات رو از رو من بردار

473
00:39:44,500 --> 00:39:48,073
برردلی بلیک شما بدلیل
قتل ویلیام گری بازداشتید

474
00:39:48,080 --> 00:39:49,150
بهتره هیچی نگی

475
00:39:49,160 --> 00:39:51,538
هرچیزی بگی میتونه بر
علیه تو در دادگاه استفاده بشه

476
00:39:51,550 --> 00:39:54,554
تو مینونی با وکیلت تماس بگیری

477
00:39:54,560 --> 00:39:57,040
و اگه هم نتونستی یه وکبل بگیری
خود دادگاه برات یکی تعیین میکنه

478
00:40:07,650 --> 00:40:09,015
دفتر رییس جمهور ریلوندز

479
00:40:09,020 --> 00:40:10,408
من مامور اوپاول کلرمن هستم

480
00:40:10,420 --> 00:40:13,105
من میخوام با ایشون همین الان صحبت کنم

481
00:40:13,530 --> 00:40:16,477
ببخشید ایشون ماموری با این مشخصات ندارن

482
00:40:16,490 --> 00:40:18,060
جان من هستم

483
00:40:18,070 --> 00:40:20,949
من باید همی نالان با کارولین حرف بزنم

484
00:40:21,880 --> 00:40:22,915
جان اگه به من این اجازه رو ندی

485
00:40:22,920 --> 00:40:24,240
من کارهای متعددی براش کردم
که خود رییس جمهور می دونه

486
00:40:24,250 --> 00:40:28,278
تو ای که اونجایی کسی هستی که به
من اجازه نداد اطلاعات مهم رو به اون بدم

487
00:40:28,290 --> 00:40:29,837
حالا

488
00:40:30,760 --> 00:40:34,014
ببخشید ایشون مامری با این مشخصات ندارن

489
00:40:46,180 --> 00:40:49,354
بعد از شنیدن بوق پیغام خود را بگذارید

490
00:40:49,560 --> 00:40:51,324
بیل این کارو نکن

491
00:40:51,570 --> 00:40:55,006
من جونم رو برای این
کشور گذاشتم برای کارولین

492
00:40:55,020 --> 00:40:57,091
هرچیری که دارم خودم به دست اوردم

493
00:40:57,100 --> 00:41:00,764
هر عکسی هر پرونده ای. همه رو ازبین بردم

494
00:41:02,500 --> 00:41:04,059
من یه سرباز بی عیب هستم

495
00:41:04,070 --> 00:41:06,710
من هرگز چیزی ازت نخواستم

496
00:41:07,230 --> 00:41:09,176
ولی حالا میخوام

497
00:41:09,860 --> 00:41:11,919
بیل این کار رو نکن

498
00:41:17,220 --> 00:41:18,597
من اون رو ندیدم

499
00:41:18,610 --> 00:41:21,898
به من اطمینان کن ما هنوز اون رو گم نکردیم

500
00:41:21,940 --> 00:41:24,090
خارج از سرویس

501
00:41:26,530 --> 00:41:29,090
در حال تماس.. در حال تماس

502
00:41:30,650 --> 00:41:31,650
لینک

503
00:41:31,950 --> 00:41:33,952
ماشین رو نگه دار.. چی؟

504
00:41:34,030 --> 00:41:36,180
ما باید ماشین رو نگه داریم

505
00:41:42,150 --> 00:41:43,959
ایستگاه رادیویی اونجاست

506
00:41:43,970 --> 00:41:46,735
اون باید یعضی از سیگنال هارو بگیره

507
00:41:47,350 --> 00:41:48,715
ما باید تمومش کنیم

508
00:41:49,100 --> 00:41:50,613
دور بزن

509
00:41:50,730 --> 00:41:52,539
درباره دوستت پشتمونه چی؟

510
00:41:52,550 --> 00:41:54,143
اگه ما بریم پایین

511
00:41:55,120 --> 00:41:57,145
اگه بریم پایین ممکنه دور خودمون بچرخیم

512
00:42:07,750 --> 00:42:09,548
بیا بیا بیا

513
00:42:10,320 --> 00:42:12,687
با این شماره تماس بگیر 0162-555-505

514
00:42:14,520 --> 00:42:16,409
ما داریم بیزینس می کنیم

515
00:42:16,420 --> 00:42:17,945
به زودی تموم میشه

516
00:42:19,380 --> 00:42:20,996
بیا سارا برش دار

517
00:42:46,430 --> 00:42:47,909
سارا؟

518
00:43:10,650 --> 00:43:12,311
سلام؟

519
00:43:12,800 --> 00:43:14,529
سلام؟ مایکل؟

520
00:43:14,540 --> 00:43:16,520
مایکل؟

521
00:43:20,540 --> 00:43:28,540
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
