WEBVTT

00:01.734 --> 00:03.304
‫آنچه گذشت :

00:03.335 --> 00:05.975
‫شماره تلفنِ هتل غروب رو می خواستم.

00:06.005 --> 00:08.212
‫یکی در جیلا، نیومکزیکوئه.

00:08.907 --> 00:12.514
‫فردا

00:12.544 --> 00:13.420
‫تو کی هستی.

00:13.445 --> 00:14.924
‫فکر کنم الان دیگه می دونی.

00:14.947 --> 00:18.690
‫اگه یه نفر رو در حیاطِ خونه ام دفن می کردم
‫همیشه بهش فکر می کردم.

00:18.717 --> 00:23.325
‫بذار ما ناپدید بشیم. در عوض، این رازِ کوچولوت
‫رو پیشِ خودم نگه میدارم.

00:23.355 --> 00:25.232
‫می دونم که دوست نداری این اتفاق بیفته.

00:25.257 --> 00:28.295
‫ولی بعضی اوقات، اتفاقهایی میفته که
‫خارج از کنترله.

00:28.327 --> 00:29.601
‫به زودی می بینمت، مایکل.

00:29.628 --> 00:31.699
‫ممکنه حیلی سریعتر از اونی که فکرش رو بکنی.

00:31.730 --> 00:32.674
‫تو نباید اینجا باشی.

00:32.731 --> 00:34.210
‫خواهرت کجاست؟ باید ماری کروز رو ببینم.

00:34.233 --> 00:35.837
‫عروسی راسِ ساعت 2:30 دقیقه اس.

00:35.868 --> 00:39.179
‫ماری کروز بهش جوابِ منفی داده، باورت میشه؟

00:39.238 --> 00:41.240
‫برو پیشِ دوست دخترت.

00:47.246 --> 00:48.748
‫اِل جِی.

00:48.781 --> 00:51.489
‫- هر دوتون بخوابید رویِ زمین، همین الان.
‫- خواهش می کنم...

00:52.351 --> 00:53.352
‫مظنونِ دستگیر شده...

00:53.385 --> 00:55.956
‫لینکولن باروزه.

01:03.095 --> 01:07.043
‫تو بهم میگی گنجِ وِستمورلَند کجاست...

01:07.066 --> 01:11.947
‫وگرنه مثلِ یه جوجه، پَرهات رو می کَنم.
‫تمامِ بخیه هات رو باز می کنم.

01:17.609 --> 01:19.646
‫( تریبون، کانزاس )

01:41.467 --> 01:44.243
‫یه میلیونر که اینقدر یَبٌک مسافرت نمی کنه.

01:47.873 --> 01:49.580
‫این چیه؟

01:50.642 --> 01:55.057
‫این برایِ فشار خونمه.

01:59.250 --> 02:01.753
‫ببین چی پیدا کردم.

02:01.853 --> 02:03.924
‫فکر کنم خانم هٌلَندِر باهاش گوشت می کوبیده.

02:03.988 --> 02:07.265
‫شاید چند ضربه به دستت وارد بشه، یادت بیاد
‫که پولها رو کجا گذاشتی.

02:07.291 --> 02:10.864
‫هی، ما تمام شب رو کتکش زدیم.
‫هیچ فایده ای نداره.

02:10.895 --> 02:12.602
‫باید یه کارِ دیگه بکنیم.

02:12.630 --> 02:15.110
‫مهم نیست باهام چکار می کنی.

02:15.166 --> 02:17.578
‫من هیچ حرفی نمیزنم.

02:17.602 --> 02:20.708
‫خوب، منم متوقف نمیشم تا به چیزی
‫که می خوام، برسم.

02:20.738 --> 02:23.218
‫دوباره شروع نکن.

02:27.411 --> 02:31.917
‫حالا بهم میگی که پولها کجاست، وگرنه اونو
‫از رویِ سنگِ قبرت می خونم.

02:33.618 --> 02:35.029
‫خیلی خوب.

02:35.353 --> 02:36.127
‫باشه.

02:36.154 --> 02:38.964
‫بهت یه نشونی میدم.

02:41.125 --> 02:43.366
‫اون پولها اینجا نیست.

02:52.036 --> 02:55.074
‫( شیکاگو، ایلینویز، دفترِ اف.بی.آی )

03:02.380 --> 03:05.918
‫باروز دستگیر شده.

03:09.387 --> 03:10.661
‫باور نکردنیه.

03:10.688 --> 03:12.224
‫اون، این همه راه رو به آریزونا رفته بود.

03:12.290 --> 03:14.133
‫هر روز، خودش رو گٌم می کرد.

03:15.226 --> 03:16.864
‫ماهونه رو پیدا کردی؟

03:16.894 --> 03:17.804
‫نه.

03:17.828 --> 03:20.809
‫مرتب باهاش تماس بگیرید.

03:20.831 --> 03:22.401
‫من الکساندر ماهونه هستم.

03:22.433 --> 03:24.413
‫لطفاً پیامِ خود را بگذارید.

03:30.308 --> 03:31.616
‫آقایِ کیم.

03:31.642 --> 03:33.246
‫آقایِ کِلِرمَن.

03:33.344 --> 03:35.483
‫لینکولن باروز دستگیر شده.

03:35.513 --> 03:37.254
‫برایِ همین باهات تماس گرفتم.

03:37.315 --> 03:38.521
‫الان کجاست؟

03:38.549 --> 03:40.290
‫تویِ ویلکاکس، آریزونا.

03:40.318 --> 03:42.457
‫ما باید سریعاً خلاصِش کنیم.

03:42.520 --> 03:43.555
‫آقایِ ماهونه کجاست؟

03:43.621 --> 03:46.898
‫دارم باهاش تماس می گیرم، ولی می تونم
‫خودم این کار رو بکنم.

03:46.924 --> 03:49.962
‫ما بی دلیل آقایِ ماهونه رو استخدام نکردیم.

03:50.127 --> 03:52.129
‫اون در لباسِ رسمیه.

03:52.163 --> 03:55.770
‫نگران نباش. این کار رسمی نیست
‫و هیچ سئوالی پرسیده نمیشه.

03:55.833 --> 03:57.540
‫البته.

03:57.568 --> 04:01.539
‫فقط مطمئن شو کسی باقی نمونه تا بهشون
‫جواب بده.

04:06.510 --> 04:09.081
‫( وپلکاکس، آریزونا )

04:13.884 --> 04:15.955
‫پسرم هیچ ربطی به این جریان نداره،
‫خواهش می کنم.

04:15.987 --> 04:18.092
‫قاضی در این مورد تصمیم می گیره.

04:20.791 --> 04:24.102
‫- تماس گرفتی؟
‫- آره، فونیکس داره نیرویِ پشتیبانی می فرسته.

04:31.936 --> 04:34.507
‫فکر نمی کنم این ماشین با ما باشه، جیمی.

04:39.043 --> 04:40.522
‫چه خبره؟

05:10.274 --> 05:11.582
‫زود باش.

05:17.315 --> 05:19.192
‫بدو، بدو.

05:24.989 --> 05:26.093
‫بیا اینجا.

05:26.724 --> 05:29.102
‫خیلی خوب، آروم باش.

05:32.296 --> 05:33.775
‫- اگه یه بار دیگه سعی کنی...
‫- شما کی هستید؟

05:33.798 --> 05:35.607
‫ما طرفِ تو هستیم.

05:36.834 --> 05:39.337
‫ما طرفِ پدرت هستیم.

05:39.937 --> 05:42.178
‫( شیکاگو، ایلینویز، فرودگاهِ بین المللی اوهِیر )

05:42.206 --> 05:45.085
‫ماهونه، لینکولن باروز دستگیر شده.

05:45.109 --> 05:46.315
‫- کجا؟
‫- آریزونا.

05:46.344 --> 05:48.984
‫من تویِ راه هستم و به استعدادِ تو در اونجا
‫نیاز دارم.

05:49.013 --> 05:51.152
‫در اسرعِ وقت به اونجا میام.

05:51.349 --> 05:52.828
‫فکر کنم متوجه نشدی.

05:52.850 --> 05:54.329
‫به آریزونا بیا.

05:54.352 --> 05:56.457
‫من خیلی به اسکوفیلد نزدیک شدم.

05:56.520 --> 05:58.295
‫ما یه پرونده در قفس داریم.

05:58.322 --> 06:00.666
‫ممکنه من هم داشته باشم.

06:00.858 --> 06:05.170
‫نمی خوای محلِ قرارِ اسکوفیلد با تانکرِدی
‫رو پیدا کنم؟

06:08.866 --> 06:11.369
‫این اتفاق امروز میفته...

06:17.675 --> 06:20.713
‫و من هم دقیقاً توی محل هستم.

06:25.717 --> 06:36.717
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

06:58.113 --> 07:01.026
‫( جیلا، نیومکزیکو )

07:51.300 --> 07:54.008
‫( ترینیداد، کلٌرادو )

08:19.862 --> 08:21.864
‫به چی داری نگاه می کنی؟

08:34.376 --> 08:36.947
‫- ما کجا هستیم؟
‫- اصلاً مهم نیست.

08:36.979 --> 08:38.686
‫شما، اینجا در امانید.

08:39.481 --> 08:40.824
‫می تونی بشینی.

08:40.883 --> 08:43.295
‫تا پدرم رو نبینم، هیچ کاری نمی کنم.

08:43.318 --> 08:45.161
‫تنها چیزی که می تونم بهت بگم اینه که
‫پدرت تویِ راهه.

08:45.187 --> 08:47.428
‫هواپیماش تا یک ساعتِ دیگه فرود میاد.

08:47.489 --> 08:49.935
‫چرا باید بهت اعتماد کنم، خانم؟

08:51.326 --> 08:53.863
‫فکر نکنم چاره دیگه ای داشته باشی.

08:53.896 --> 08:57.207
‫می تونم اگر خواستی تو رو پیشِ
‫پلیسها برگردونم.

09:02.104 --> 09:04.846
‫- شما می خواستید جایی برید؟
‫- راستش، آره

09:04.873 --> 09:06.511
‫ما نمی تونیم بذاریم شما برید.

09:06.542 --> 09:10.718
‫پدرت توقع داشت که برادرت هم باهات باشه.
‫تو می دونی اون کجاست؟

09:10.746 --> 09:13.659
‫تو واقعاً فکر می کنی بهت جواب میدم؟

09:13.749 --> 09:17.253
‫تو باید با ما همکاری کنی، لینکولن.

09:17.853 --> 09:20.493
‫ما می خواهیم کمکت کنیم.

09:25.260 --> 09:29.231
‫مایکل اسکوفیلد، یک هفته پیش از زندانِ
‫فاکس ریور فرار کرده.

09:29.264 --> 09:31.710
‫نه، تا حالا ندیدمش.

09:31.767 --> 09:35.374
‫اگر دیدیش، با این شماره تماس بگیر.

09:35.404 --> 09:36.974
‫حتماً.

09:37.372 --> 09:39.978
‫یه هتلِ دیگه هم تویِ خیابونِ پائینیه.

09:40.008 --> 09:41.385
‫ممنونم

10:22.851 --> 10:24.091
‫بله؟

10:24.119 --> 10:25.564
‫یه فَکس دارید.

10:25.621 --> 10:28.431
‫میشه از زیرِ درب، بندازید داخل؟

10:31.627 --> 10:32.935
‫ممنونم.

10:38.133 --> 10:41.273
‫( یک ساعت بعد، جاده باتِرفیلد، شماره 16781 )

10:51.079 --> 10:53.753
‫( دایناسور، نِبراسکا )

11:45.467 --> 11:46.673
‫تِرِزا.

11:46.835 --> 11:49.145
‫فرناندو سوکرِی، پشتِ خطه.

11:51.073 --> 11:52.381
‫- فرناندو.
‫- تِرِزا.

11:52.441 --> 11:54.079
‫- اون، اینجا نیست.
‫- لطفاً قطع نکن.

11:54.142 --> 11:55.553
‫من واقعاً متاسفم. خواهش می کنم.

11:55.577 --> 11:56.783
‫فقط...

11:56.845 --> 11:58.381
‫فقط می خوام یه چیزی بدونم.

11:58.447 --> 12:00.654
‫تو الان یه مشکلی بزرگتر از خواهرِ من داری.

12:00.682 --> 12:02.662
‫نه، صبر کن، خواهش می کنم.

12:03.051 --> 12:04.359
‫باید باهاش صحبت کنم.

12:04.386 --> 12:06.024
‫- خواهش می کنم.
‫- تو نمی تونی.

12:06.088 --> 12:08.398
‫ما امروز عصر، اینجا رو ترک می کنیم.

12:08.423 --> 12:10.164
‫- کجا می خواهید برید؟
‫- ایکستاپا، مکزیکو.

12:10.192 --> 12:12.001
‫تا یک هفته دیگه بر نمی گردیم.

12:12.027 --> 12:14.769
‫ما به ماه عسلی میریم که قرار بود با هکتور
‫داشته باشه.

12:14.796 --> 12:17.208
‫تا چند ساعت دیگه میاد منو می بره.

12:17.232 --> 12:18.870
‫چه ساعتی؟

12:18.900 --> 12:20.072
‫قبل از ساعتِ 02:00

12:20.102 --> 12:23.106
‫اون باید باهام تماس بگیره. من بهت
‫یه شماره میدم.

12:23.138 --> 12:25.812
‫- تو کجایی؟
‫- این شماره رو از آی.دی کالِرِ تلفنتون بردار.

12:25.841 --> 12:30.915
‫خواهش می کنم، تِرِزا، بهش بگو
‫تماس بگیره، باشه؟

12:30.946 --> 12:32.619
‫من همینجا هستم.

14:20.622 --> 14:22.431
‫سلام، سارا.

14:33.397 --> 14:35.707
‫مطمئن نبودم که بیایی.

14:36.734 --> 14:39.010
‫چاره ای نداشتم.

14:41.706 --> 14:44.209
‫مطمئنم برات آسون نبود که اینجا بیایی.

14:44.342 --> 14:48.051
‫تویِ پیغامت گفتی که نقشه ای داری تا
‫اوضاع رو درست کنی.

14:48.112 --> 14:50.149
‫می خوام بدونم اون چیه.

15:02.627 --> 15:05.039
‫آره، دیشب یه اتاق گرفت.

15:05.062 --> 15:07.440
‫- تنها بود؟
‫- آره.

15:09.467 --> 15:10.878
‫کیلی فاستر.

15:10.902 --> 15:12.677
‫اتاقِ شماره 9 رو بهش دادم.

15:12.703 --> 15:14.182
‫شما همون مَردی هستید که سعی کردید
‫امروز تماس بگیرید؟

15:14.205 --> 15:16.014
‫کسی می خواست امروز صبح باهاش تماس بگیره؟

15:16.073 --> 15:18.383
‫آره، اون تلاش کرد که بهش یه فَکس بفرسته.

15:18.409 --> 15:19.854
‫آیا این کار رو کرد؟

15:19.877 --> 15:21.686
‫آره. حدود 20 دقیقه پیش.

15:21.779 --> 15:23.417
‫آیا هنوز تویِ حافظه دستگاه هست؟

15:23.614 --> 15:25.218
‫فکر کنم.

15:30.821 --> 15:31.856
‫می دونی اینجا کجاست؟

15:31.889 --> 15:33.926
‫پنج دقیقه با اینجا فاصله داره.

15:34.792 --> 15:37.602
‫اگه اون دختره برگرده، کاری باید انجام بدم؟

15:37.628 --> 15:39.608
‫اون بر نمی گرده.

15:42.099 --> 15:43.578
‫ترتیبی دادم تا به پاناما بریم.

15:43.601 --> 15:46.605
‫فردا برادرم رو ملاقات می کنیم.

15:47.038 --> 15:50.349
‫صبر کن، نقشه ات اینه؟

15:53.311 --> 15:57.521
‫با دو مَردی که در آمریکا تحتِ تعقیب هستن
‫به پاناما فرار کنم؟

16:00.851 --> 16:04.389
‫مایکل، من به اینجا اومدم چونکه فکر می کردم
‫جوابِ واقعی داری که بهم بگی.

16:04.422 --> 16:06.959
‫این یه جوابه.

16:08.259 --> 16:11.502
‫در حالِ حاضر، همین یه راه رو داریم.

16:11.595 --> 16:16.271
‫یعنی با مَردی که بهم دروغ گفته به مقصدی
‫نامعلوم، فرار کنم؟

16:16.400 --> 16:17.572
‫واقعاً؟

16:17.601 --> 16:20.013
‫منظورم اینه که آیا در موردِ بقیه فراریها فکر کردی؟

16:20.071 --> 16:22.847
‫آیا می دونی من باعث شدم تی بَگ به
‫خیابونها برگرده؟

16:22.873 --> 16:25.581
‫من نمی خواستم این اتفاق بیفته.

16:25.710 --> 16:28.281
‫کاری رو کردم که باید می کردم.

16:28.312 --> 16:32.192
‫- برادرم می خواست بمیره.
‫- پدرم مٌرده.

16:44.695 --> 16:48.404
‫در موردِ پدرت متاسفم.

16:50.401 --> 16:52.608
‫بابتِ خیلی چیزها متاسفم.

16:52.636 --> 16:54.912
‫بابتِ کاری که باهات کردم.

16:56.340 --> 17:02.291
‫خیلی پشیمون و متاسفم.

17:02.313 --> 17:04.953
‫پشیمونی تو، الان کمکی بهم نمی کنه.

17:08.486 --> 17:10.898
‫باز هم میگم متاسفم.

17:12.790 --> 17:15.862
‫من ازت توقع نداشتم که...

17:16.994 --> 17:20.032
‫ازت توقع نداشتم که منو ببخشی.

17:21.098 --> 17:24.045
‫ولی نمی خوام...

17:24.668 --> 17:27.979
‫نمی خوام تنها باشی.

17:39.050 --> 17:41.326
‫من نمی خوام تنها باشم.

17:49.427 --> 17:50.929
‫بریم.

17:50.995 --> 17:52.235
‫سوارِ ماشین شو.

17:52.296 --> 17:55.505
‫از این طرف نمی تونیم فرار کنیم. باید از
‫همین راه از اینجا خارج بشیم.

18:14.452 --> 18:15.897
‫محکم بشین، فقط محکم بشین.

18:15.953 --> 18:18.297
‫- مایکل، چکار داری می کنی؟
‫- فقط محکم بشین.

18:26.664 --> 18:28.166
‫زود باش.

18:41.212 --> 18:42.213
‫مایکل.

18:53.324 --> 18:54.462
‫حالت خوبه؟

18:54.492 --> 18:56.130
‫هنوز پشتِ سرمونه.

19:06.303 --> 19:07.543
‫محکم بشین.

19:48.212 --> 19:50.123
‫رویِ پاهات وایسا، بَگوِل.

19:53.184 --> 19:55.095
‫سیخ، داغه.

20:01.992 --> 20:03.903
‫اون یه کلید داره.

20:11.535 --> 20:15.347
‫من اون کلید رو بدست میارم، اگر مجبور بشم...

20:34.024 --> 20:36.095
‫ما اون کلید رو دوباره می بینیم، دوستِ من.

20:36.126 --> 20:38.766
‫به زودی هم می بینیم.

20:42.766 --> 20:44.939
‫کارتِ اعتباریم رو بده.

20:45.336 --> 20:47.145
‫چی برام گرفتی؟

20:49.240 --> 20:50.514
‫چی گرفتی؟

20:50.541 --> 20:57.049
‫آبِ آلو، سیگار، و یه کیسه پٌر از گوشتِ لاک پشت.

20:57.081 --> 20:59.357
‫اول کدومش رو می خوای؟

21:01.185 --> 21:04.189
‫اونی که جَویدَنیه رو بده.

21:16.233 --> 21:17.712
‫تٌف نکن.

21:17.735 --> 21:21.012
‫بد چیزی تویِ دهنشه.

21:56.740 --> 22:02.053
‫تو از اینده چی می خوای، فرناندو؟

22:04.148 --> 22:06.958
‫اگه بگم، فرار می کنی؟

22:07.951 --> 22:10.989
‫اگه فرار کنم، تعقیبم می کنی؟

22:26.904 --> 22:29.009
‫باید پیشِ ماشینم برگردیم.

22:30.507 --> 22:32.509
‫خیلی دوره.

22:32.710 --> 22:34.849
‫اگر الان بریم، قبل از اینکه نیرویِ کمکی بیاد...

22:34.912 --> 22:37.051
‫اون، درخواستِ نیرویِ کمکی نمی کنه.

22:38.315 --> 22:40.192
‫اون می خواد تنها باشه.

22:40.217 --> 22:41.491
‫چرا؟

22:41.518 --> 22:43.964
‫اون نمی خواد منو بگیره.

22:47.624 --> 22:50.537
‫می خواد منو بکٌشه.

23:00.834 --> 23:02.836
‫پدربزرگت...

23:03.637 --> 23:07.244
‫اون باعث شد که از همون اول گرفتار بشم.

23:07.574 --> 23:11.215
‫اون برایِ کسانی کار می کرد که می خواستن
‫من بمیرم.

23:11.245 --> 23:13.725
‫همش تقصیرِ اونه.

23:14.281 --> 23:17.023
‫پدرت هر لحظه ممکنه از راه برسه.

23:18.318 --> 23:20.423
‫اسمت جِینه، درسته؟

23:22.489 --> 23:24.127
‫متاسفم.

23:24.925 --> 23:26.495
‫مهم نیست.

23:26.526 --> 23:28.506
‫پدرم رو می شناسی؟

23:30.097 --> 23:31.872
‫خیلی؟

23:31.899 --> 23:33.537
‫به اندازه کافی.

23:33.600 --> 23:35.546
‫ما با هم کار می کردیم.

23:35.602 --> 23:38.606
‫برایِ سازمان.

23:38.639 --> 23:40.084
‫آره.

23:40.107 --> 23:41.586
‫ولی مربوط به سالها قبل میشه.

23:41.608 --> 23:44.418
‫و حالا بر ضدِ اونا کار می کنم، مثلِ پدرت.

23:44.444 --> 23:46.048
‫فکر کنم تو هم از خانواده ات جدا شدی.

23:46.113 --> 23:49.651
‫- بدونِ دلیل و بدونِ خداحافظی.
‫من خانواده ای ندارم.

23:50.250 --> 23:52.491
‫لینکولن، پدرت واقعاً می خواد تو و برادرت  رو ببینه.

23:52.519 --> 23:54.897
‫از وقتی که مایکل 10 سالش بود، اونو ندیده.

23:54.922 --> 23:56.629
‫اومدن.

23:57.157 --> 23:58.830
‫همینجا صبر کن.

24:07.935 --> 24:08.936
‫بریم.

24:09.169 --> 24:10.705
‫کجا داریم میریم.

24:10.737 --> 24:12.774
‫مایکل هرگز پدربزرگت رو ندیده.

24:12.806 --> 24:14.080
‫هی.

24:24.284 --> 24:25.786
‫پدر.

24:26.320 --> 24:28.163
‫نمی خوام، اینجا تویِ تله بیفتم.

24:28.188 --> 24:30.725
‫باید اون طرفش راهِ خروج داشته باشه.

24:33.093 --> 24:34.697
‫- تو برو.
‫- مایکل.

24:34.728 --> 24:36.639
‫من هم پشتِ سرت میام. برو.

25:50.303 --> 25:53.216
‫خبرِ خوبی نیست. باروز رو قبل از اینکه برسم
‫فراری دادن.

25:53.240 --> 25:55.311
‫اونا زیاد هم دور نشدن.

25:55.342 --> 25:58.152
‫پائول، پائول، آروم باش.

25:58.812 --> 26:00.917
‫زیاد سخت نگیر. یه نفر دیگه بهش رسیدگی می کنه.

26:01.548 --> 26:03.118
‫کی؟

26:03.417 --> 26:06.523
‫بیل، بهم بگو که کسی دیگه رو مامورِ این کار نکردی.

26:06.553 --> 26:08.726
‫تو که فکر نکردی تویِ این قضیه تنهایی، درسته؟

26:09.122 --> 26:11.966
‫تو یه سربازی و ما یه ارتش هستیم.

26:13.460 --> 26:16.566
‫بگو از سارا تانکرِدی چی بدست آوردی؟

26:16.897 --> 26:18.171
‫چی باید بدست آورده باشم؟

26:18.198 --> 26:19.973
‫برگرد سرِ کارِ اصلیت.

26:20.000 --> 26:23.777
‫- بیل، من الان اینجام و می تونم از پسش بر بیام...
‫- اون دختره.

26:25.272 --> 26:26.910
‫ما باید بدونیم پدرش بهش چی گفته.

26:26.973 --> 26:30.785
‫وقتی متوجه شدی، باهام تماس بگیر.

26:35.882 --> 26:40.388
‫من بازرس کِلِرمَن هستم. یه اطلاعاتی درباره
‫ماشینی که سارا تانکرِدی اجاره کرده، می خوام.

28:23.256 --> 28:25.202
‫آره، همینه.

28:25.892 --> 28:29.806
‫هفتاد و پنج فوت ارتفاع با دو موتور.

28:30.697 --> 28:34.235
‫دارایِ عرشه وسیع، که اگر اون قایق رو داشته باشی
‫برایِ خودت کسی میشی.

28:34.267 --> 28:36.804
‫- بذار ببینم.
‫- منو آزاد کنید.

28:47.581 --> 28:49.185
‫چطوری، بَگوِل؟

28:53.420 --> 28:54.558
‫اون ظرف رو بیار.

28:54.588 --> 28:57.296
‫- کدوم ظرف؟
‫- ظرفی که تویِ دستشویی فرنگیه.

29:05.932 --> 29:08.811
‫این مالِ یکی از صندوقهایِ ایستگاهِ اتوبوسه.

29:09.603 --> 29:11.480
‫دیگه می دونم کجاست.

29:18.778 --> 29:20.451
‫( تماس با پلیس )

29:22.983 --> 29:24.360
‫نه، نه، نه، این کار رو نکن.

29:24.384 --> 29:27.854
‫سلام، یه ولگرد به خونه من اومده.

29:27.887 --> 29:30.527
‫آره، خیابونِ ماربِری هیل، پلاک 1505 .

29:30.557 --> 29:33.663
‫- هنوز اونجاست؟
‫- آره، بهتره زود بیایید.

29:34.661 --> 29:35.765
‫بزن بریم، روی.

29:35.795 --> 29:37.331
‫خواهش می کنم این کار رو نکنید.

29:37.364 --> 29:39.105
‫منو اینجا رها نکنید، باشه؟

29:39.165 --> 29:41.145
‫می تونم شما رو پیشِ پولها ببرم.
‫دقیقاً به شما میگم کجاست.

29:41.167 --> 29:42.771
‫خودم می دونم کجاست. خداحافظ.

29:42.802 --> 29:45.009
‫ازتون خواهش می کنم این کار رو نکنید.

29:45.972 --> 29:47.679
‫گِری، ما می تونیم با هم یه معامله ای بکنیم.

29:47.707 --> 29:48.981
‫هیچ معامله ای در کار نیست.

29:49.009 --> 29:51.455
‫تو فرصتِ معامله رو از دست دادی، رفیق.

29:51.478 --> 29:53.480
‫خواهش می کنم.

30:41.227 --> 30:43.867
‫اگه جایِ تو بودم، این کار رو نمی کردم، الکس.

30:44.731 --> 30:46.642
‫این بو رو حِس می کنی؟

30:46.933 --> 30:48.469
‫بویِ گازِ پروپانه.

30:48.935 --> 30:50.573
‫تمامِ اتاق رو پٌر کرده.

30:51.171 --> 30:55.244
‫اگه ماشه رو بِکِشی، هر دومون می میریم.

31:11.388 --> 31:13.766
‫این کار رو می کنم. این کار رو می کنم.

31:13.791 --> 31:14.895
‫شاید.

31:15.693 --> 31:20.039
‫ولی قبل از این کار، بذار ازت یه چیزی بپرسم، الکس.

31:20.598 --> 31:24.307
‫تو هنوز فکر می کنی یه آدمِ خوبی هستی که
‫علیه بدی مبارزه می کنی؟

31:24.501 --> 31:26.947
‫چونکه فکر کنم هر دومون بدونیم که زیاده رَوی کردی.

31:27.004 --> 31:29.814
‫آدمی که دنبالش بودی رو اشتباه گرفتی.

31:30.207 --> 31:34.019
‫برادرم بی گناهه. اون هرگز کسی رو نکٌشته.

31:34.044 --> 31:36.422
‫ممنونم از اینکه چشمانم رو باز کردی.

31:38.415 --> 31:40.224
‫خیلی خوب، الکس، شلیک کن.

31:40.251 --> 31:41.958
‫هردومون می دونیم که چه اتفاقی میفته.

31:42.219 --> 31:45.928
‫به هر حال این گاز، منو می کٌشه، پس چه فرقی
‫میکنه؟ بهتره همین الان تمومش کنم.

31:45.956 --> 31:47.526
‫نکته خوبیه.

31:52.930 --> 31:55.376
‫تکون نخور.

31:55.866 --> 31:57.937
‫این کار، یه فرصتی بهت میده که فکر کنی
‫چکار داری می کنی.

31:57.968 --> 32:00.949
‫ولی اولش یه نصیحتی بهت می کنم : تعقیبم نکن.

32:01.038 --> 32:05.953
‫چونکه هر دفعه که بهم نزدیک بشی،
‫من برنده میشم.

32:07.945 --> 32:09.185
‫اینطور فکر می کنی؟

32:11.348 --> 32:14.852
‫- این، من نیستم که تویِ قفسم.
‫- نه، نیستی.

32:14.885 --> 32:17.798
‫یه تفاوتِ بزرگ بینِ من و تو وجود داره، مایکل.

32:19.189 --> 32:20.532
‫و تو ثابت کردی.

32:21.025 --> 32:22.834
‫تو نمی تونی بکٌشی.

32:23.093 --> 32:25.437
‫فقط مرگ منو متوقف می کنه.

32:25.796 --> 32:28.606
‫چونکه احتیاط نمی کنم.

32:28.699 --> 32:29.837
‫نمی تونم.

32:31.335 --> 32:37.411
‫پس مهم نیست امروز در جیلا، فردا در آلباکور
‫یا دو ماه بعد در پاناما...

32:39.743 --> 32:41.245
‫بالاخره می گیرمت.

32:47.818 --> 32:49.627
‫چاره ای ندارم.

33:12.876 --> 33:14.378
‫یه مقدار فرصت داریم.

33:14.578 --> 33:15.648
‫تو حالت خوبه؟ داری خونریزی می کنی.

33:15.679 --> 33:17.283
‫آره، بریم.

33:18.282 --> 33:19.317
‫کمربندت رو ببند.

33:26.690 --> 33:29.102
‫( تریبون، کانزاس )

33:37.601 --> 33:39.842
‫اینجاست. شماره 804 .

33:40.204 --> 33:41.205
‫برو کنار.

34:00.724 --> 34:04.228
‫این، قشنگترین چیزی نیست که تا حالا دیدی؟

34:04.261 --> 34:05.831
‫همش سبزه.

34:06.463 --> 34:08.943
‫این، قشنگتر از گراند کانیونه.

34:08.966 --> 34:11.446
‫می دونی، روی، این یه لحظه به یادماندنی
‫برایِ هر دویِ ماست.

34:11.468 --> 34:13.141
‫کیف رو بده به من، بِلیک.

34:13.871 --> 34:14.941
‫اون گوشت کوب رو بذار کنار.

34:14.972 --> 34:17.043
‫هی، هی، باهات شوخی نمی کنم.

34:17.074 --> 34:18.917
‫آشغالِ کون گٌنده، تو فکر کردی...

34:32.623 --> 34:35.695
‫دفعه بعد، مراقبِ حرف زدنت باش.

35:05.656 --> 35:09.570
‫خیلی خوب، کمکهایِ اولیه، تلفنِ یکبار مصرف،
‫چند تا مسواک.

35:09.626 --> 35:11.333
‫هتل چی شد؟

35:11.361 --> 35:14.001
‫اونا ساعتی اجاره میدن، برایِ همین
‫کارتِ شناسایی نمی خواست.

35:21.271 --> 35:23.308
‫- کلیدها پیشِته؟
‫- آره.

35:42.659 --> 35:46.573
‫ما خونه نیستیم. پیامِ خود را بگذارید و با
‫شما تماس می گیریم.

35:46.597 --> 35:49.737
‫این پیام برایِ ماری کروزه.

35:50.000 --> 35:51.775
‫من، اونجا منتظرِ تماست بودم...

35:51.802 --> 35:55.511
‫ولی پلیسها اومدن و نتونستم گوشی رو بردارم.

35:55.706 --> 35:59.654
‫فکر کنم به همون دلیل نمی خوای با من باشی.

36:01.512 --> 36:02.684
‫گوش کن.

36:02.813 --> 36:06.124
‫خاله ایدالیزِ من، بیرونِ مکزیکوسیتی زندگی می کنه...

36:06.250 --> 36:11.529
‫تویِ کوهها، تویِ یه مزرعه، شتر هم دارن که میشه
‫سوارش شد.

36:11.622 --> 36:19.200
‫هفته بعد که خواستی برگردی، وقتی به فروشگاه
‫بری، میام اونجا.

36:19.363 --> 36:22.469
‫توی فرودگاه در ایکستاپا، منتظرت هستم.

36:22.499 --> 36:24.376
‫بهت قول میدم.

36:26.170 --> 36:30.084
‫دوستت دارم، ماری. بیشتر از هر چیزی
‫دوستت دارم و بدونِ تو نمی تونم زنده باشم.

36:30.974 --> 36:34.922
‫مطمئنم که همه چیز درست میشه، عزیزم.

36:36.013 --> 36:41.224
‫این، برایِ وقتیه که تویِ دردسر افتادی.

36:45.422 --> 36:48.892
‫منتظرتم.

36:48.926 --> 36:50.371
‫- اون کجاست؟
‫- کی؟

36:50.394 --> 36:52.567
‫ماری کروز. اون نه خونه بود و نه سرِ کارش.

36:52.596 --> 36:54.803
‫اون، اینجا نیست. نمی دونم کجاست.

36:54.831 --> 36:57.812
‫تو مشکلی داری، کالیندا؟ بهم دروغ نگو.

37:05.409 --> 37:07.548
‫اون به مکزیکو رفته، درسته؟

37:09.713 --> 37:11.556
‫به محلِ ماهِ عسلمون.

37:13.116 --> 37:15.062
‫با پولی که من پرداخت کردم.

37:19.756 --> 37:21.599
‫این کار خیلی درد داره.

37:21.992 --> 37:24.871
‫من تحملِ زیادی برایِ درد دارم. خودت هم می دونی.

37:24.962 --> 37:26.066
‫می دونم.

37:28.098 --> 37:30.578
‫و تو دیابِت نداری، درسته؟

37:34.972 --> 37:36.076
‫درسته.

37:45.182 --> 37:47.093
‫مایکل، یه چیزی بهم بگو.

37:49.419 --> 37:51.558
‫تو واقعاً لذت می بری؟

37:51.588 --> 37:54.626
‫ریختنِ پروکسید رویِ زخم؟ نه.

37:55.726 --> 37:57.899
‫منظورم فرار از زندان...

37:58.629 --> 38:03.203
‫فراری بودن، خطر کردن و داشتنِ ترس
‫و التهاب رو میگم.

38:03.233 --> 38:05.406
‫راستش...

38:06.203 --> 38:09.514
‫فکر کنم مثلِ ماجراجویی می مونه.

38:11.241 --> 38:16.054
‫می دونم چه حسی داره...

38:16.380 --> 38:19.452
‫می خوام بهتر بدونم.

38:22.152 --> 38:24.462
‫هرگز همچنین حسی نداشتم.

38:31.261 --> 38:36.074
‫می دونم اینو قبلاً هم شنیدی، ولی اوضاع
‫همیشه اینجوری نمی مونه.

38:37.167 --> 38:39.204
‫تا اونجا که من دیدم، داره اوضاع بدتر میشه.

38:39.269 --> 38:41.374
‫اونا نمی تونن ما رو تا اَبَد تعقیب کنن.

38:41.405 --> 38:45.911
‫مَردی که امروز توسطِ ما بدام افتاد، لبِ مرز
‫دیگه کاری نمی تونه بکنه و ما خلاص میشیم.

38:46.376 --> 38:49.914
‫من نفراتی رو دارم که به ما کمک می کنن از این
‫کشور خارج بشیم. اونا رو فردا می بینیم.

38:52.582 --> 38:54.528
‫فقط یه روز مونده، سارا.

38:56.620 --> 38:58.099
‫یه روز مونده.

38:59.890 --> 39:01.631
‫فقط همینو می خوام.

39:03.794 --> 39:05.501
‫می تونی بری خودت رو بشوری.

39:06.029 --> 39:07.303
‫این قسمت رو خیس نکن.

39:21.845 --> 39:23.256
‫سارا.

39:26.583 --> 39:28.585
‫خوشحالم که اومدی.

39:37.994 --> 39:40.770
‫پس...

39:41.798 --> 39:44.870
‫- اینه.
‫- لینکولن جونیور.

39:45.969 --> 39:49.473
‫- اسم خودت رو روش گذاشتی.
‫- نمی خواستم اسمش رو آلدو بذارم.

39:53.110 --> 39:59.686
‫اِل جِی، این پدربزرگت، آلو باروزه.

40:04.287 --> 40:06.995
‫خیلی وقته منتظرِ این لحظه بودم.

40:13.897 --> 40:17.106
‫یه جایِ امن برایِ شما دو نفر ردیف کردم.

40:19.703 --> 40:24.345
‫ممنونم از اینکه ما رو نجات دادی ولی باید
‫مایکل رو ببینم.

40:24.441 --> 40:26.011
‫اون کجاست؟

40:26.042 --> 40:29.751
‫کنارِ مرزِ جنوب، یه جایی به اسمِ بولشی بوز.

40:29.946 --> 40:32.722
‫- می تونم برم و اونو بیارم.
‫- نه.

40:35.652 --> 40:39.395
‫اوضواع تغییر کرده. ما چند تا مدرک داریم.

40:39.423 --> 40:43.428
‫یه کمی وقت می بره تا بتونیم تمام چیزها رو...

40:43.460 --> 40:45.838
‫وقت نداریم. من به مایکل اعتماد دارم.

40:45.862 --> 40:47.341
‫اون یه نقشه داره تا ما رو به پاناما ببره.

40:47.364 --> 40:49.344
‫تو متوجه نیستی.

40:49.466 --> 40:51.537
‫تو نیازی نیست به پاناما بری.

40:52.035 --> 40:54.743
‫دیگه نیازی نیست فرار کنی.

41:02.846 --> 41:04.382
‫خبرهایِ خوب بهم بده.

41:05.949 --> 41:08.691
‫باروز پیشِ منه.

41:09.753 --> 41:12.893
‫- مراقبشون باش.
‫- اسکوفیلد چی؟ می خوان برن اونو ببینن.

41:12.956 --> 41:14.401
‫مهم نیست.

41:14.424 --> 41:15.801
‫همین الان این کار رو بکن.

41:54.164 --> 41:55.541
‫سارا؟

42:08.144 --> 42:11.557
‫( این دفعه، بهتر عمل می کنم، متاسفم )

43:14.010 --> 43:15.114
‫سلام، سارا.

43:15.138 --> 43:20.138
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

43:20.140 --> 43:28.140
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
