WEBVTT

00:01.267 --> 00:02.666
آنچه گذشت

00:02.702 --> 00:04.192
من مشکلی با تو ندارم بچه

00:04.279 --> 00:05.439
داری چه کاری میکنی مرد ؟

00:05.440 --> 00:06.771
ولی اونا دارن

00:10.044 --> 00:14.979
رفیقتون مانچو همه چیز
درباره گنج وستمورلند به ما گفت

00:14.980 --> 00:16.846
ما به یوتا میریم

00:16.889 --> 00:18.334
فریب خوردی

00:18.381 --> 00:20.496
دستاتو بزار پشتت

00:20.497 --> 00:22.568
اینجا رو خونه خودت بدون باشه

00:27.464 --> 00:29.046
از کاخ سفید با پدرت تماس گرفتن

00:29.124 --> 00:30.533
اونها پدر تو رو رد صلاحیت کردن

00:30.534 --> 00:33.515
اونجور که گفتن صلاحیتش مشکل داشته

00:33.521 --> 00:35.671
پدرم آدمی نبود که بخواد خودکشی کنه

00:35.801 --> 00:38.077
فرماندار تانکردی تو نقشه ما نبود

00:38.083 --> 00:40.324
هرکسی که چیزی میدونه باید توانش هم پس بده

00:40.325 --> 00:42.269
اگر کسی خودشو در گیر کنه باید از بین بره

00:42.273 --> 00:43.968
تانکردی زیاد میدونست

00:43.974 --> 00:44.748
دخترش هم ؛ همینطور

00:44.866 --> 00:46.470
صبر کن ؛ چی گفتی ؟

00:47.984 --> 00:53.184
باروز قراره فردا صبح از بازداشتگاه کلیپتون واقع
در آریزونا جایی که الان نگهداری میشه ؛ آزاد بشه

00:53.261 --> 00:56.060
ال جی بیرون اومده ؛ باید برم بیارمش

00:56.980 --> 00:58.539
مراقب خودت باش

01:00.139 --> 01:02.301
چارلز وستمورلند

01:02.498 --> 01:06.219
خدا تو رو بیامرزه که مارو نجات دادی

01:06.255 --> 01:07.416
همشون اینجان

01:07.535 --> 01:08.853
سوکری کجاست ؟

01:08.854 --> 01:10.538
کیسه ها رو بندازید

01:10.694 --> 01:12.935
کسی جای نمیره

01:23.967 --> 01:25.241
داری چه غلطی میکنی مرد ؟

01:25.327 --> 01:26.444
سوکری

01:26.445 --> 01:29.642
تو چی میخوای
من پول میخوم ؛ همشو

01:29.765 --> 01:31.722
چی ؛ تو میخوای از ما دزدی کنی

01:31.723 --> 01:33.361
اینا که پولهای شما نیست

01:33.403 --> 01:35.241
این یک تجارته

01:35.242 --> 01:37.720
ارزشش 5 میلیون دلاره

01:37.721 --> 01:40.759
پس قرار بود آخرش اینطوری تموم بشه هان ؟

01:40.760 --> 01:43.001
اونم بعد از همه اون مشکلات

01:46.437 --> 01:48.792
اینو تنهایی فهمیدی ؟

01:48.996 --> 01:50.907
کوله پشتی

01:51.474 --> 01:53.238
حالا

01:57.112 --> 01:59.114
اینکارو نکن رفیق

01:59.950 --> 02:02.188
یه نگاهی به اطرافت بنداز

02:02.189 --> 02:06.906
ما اینجا سه نفریم و تو یه نفر
هرجا بری دنبالت میایم

02:06.907 --> 02:08.465
آخرین کاری میشه که انجام میدیش برادر

02:08.466 --> 02:10.104
چیکار میخوای کنی ؟ به همه شلیک کنی ؟

02:10.145 --> 02:11.704
نه احتمالا

02:14.983 --> 02:17.020
اما میخوام دوتاتون رو از پا بندازم

02:17.102 --> 02:18.456
حالا

02:18.741 --> 02:20.937
میخوای کدوم دو تا باشه ؟

02:23.579 --> 02:25.377
این چیزیه که من باید دربارش فکر کنم

02:34.574 --> 02:36.690
نمیتونم باور کنم

02:37.012 --> 02:40.607
ما تمام این راه رو اومدیم
و این کار رو انجام دادیم

02:40.651 --> 02:43.928
فکر کردی فقط تو دنبالش بودی تاتو ؟

02:45.688 --> 02:47.964
خب الان باید چیکار کنیم ؟

02:47.967 --> 02:49.726
پلیس هر لحظه ممکنه بیاد اینجا

02:49.727 --> 02:54.164
این کار نباید میشد من اجازه دادم که
اون عوضی 5 میلیون دلار رو بدزده

02:54.204 --> 02:56.241
انتخاب خودت بود

03:02.769 --> 03:04.487
همه چیز خوبه

03:10.165 --> 03:14.283
خیلی خب من میخوام این چاقو رو بدم به تو

03:14.284 --> 03:17.527
تو باید بتونی ظرف یه ساعت خودت رو باز کنی

03:19.363 --> 03:21.123
خب نقشه ات چیه ؟

03:21.124 --> 03:22.558
خب هرکاری دلت میخواد میتونی بکنی

03:22.563 --> 03:25.123
من اجازه دادم که اون
دیوونه یه بار آزاد بگرده

03:25.124 --> 03:27.045
اما این اشتباه رو دوباره تکرار نمیکنم

03:27.082 --> 03:30.564
یه هدیه کوچولوی قشنگ برای
پلیسهایی که میان اینجا درست کن

03:35.759 --> 03:37.841
اون کجاست ؟

03:43.437 --> 03:46.953
نمیدونم
ببین من باید برم من باید برم

03:46.956 --> 03:48.958
اه موفق باشی

04:00.473 --> 04:02.612
دارن میان بگیرنت

04:19.359 --> 04:20.638
خانم تانکردی

04:20.639 --> 04:21.754
نمیخواستم بترسونمتون

04:21.879 --> 04:23.438
تو خونه من چه غلطی میکنید ؟

04:23.441 --> 04:24.640
دلیلی نداره بترسید

04:24.641 --> 04:26.678
من قبلا با پدرتون کار میکردم

04:29.085 --> 04:31.770
برای از دست دادنش متاسفم

04:39.411 --> 04:42.574
پدرم اهل خودکشی کردن نبود

04:45.254 --> 04:46.096
داری چیکار میکنی؟

04:46.097 --> 04:48.575
مطمئن باشید نمیذارم کشتن
من خودکشی به نظر برسه

04:48.617 --> 04:54.420
مردم سوال خواهند کرد که چطور در روزی که فرماندار خودکشی کرده
دخترش در حالی پیدا شده که به نظر میرسه به قتل رسیده باشه

04:56.582 --> 04:58.141
خوب پس

04:59.384 --> 05:01.464
اگه نتونن پیداش کنن چی ؟

05:01.465 --> 05:04.423
اگه یه تلاش آشکار برای
زندان نرفتن به نظر بیاد چی

05:04.426 --> 05:08.708
دختر فرماندار بجای پرداخت وجه
الضمان دادگاه ترجیح داده که فرار کنه

05:08.709 --> 05:11.390
ما داریم درباره آخرین
دقایق زندگی شما حرف میزنیم

05:11.391 --> 05:12.677
خواهش میکنم این کار رو نکن

05:12.752 --> 05:14.511
اون جنسهایی که روی میزه

05:14.512 --> 05:16.037
از نوع درجه یکه

05:16.194 --> 05:18.514
یه لطفی به خودت بکن از اون مواد
مخدر اونقدر مصرف کن تا به کما بری

05:18.515 --> 05:20.074
ببین بهت التماس میکنم

05:20.117 --> 05:22.438
این سفر آخرته

05:24.399 --> 05:26.675
اه خدایا

06:24.557 --> 06:27.436
حالا دیگه میگی خوش باشید هان ؟

06:30.641 --> 06:32.006
مگه چی شده ؟

06:32.082 --> 06:33.442
زیاده روی کردم؟

06:33.443 --> 06:35.969
عالی بودی

06:39.967 --> 06:41.887
این خیلی بیش از حد سنگینه

06:41.888 --> 06:43.447
فکر کنم اگه قسمتش کنیم خیلی بد نشه

06:43.449 --> 06:47.450
سه قسمت من تو و لینک
چهار قسمت

06:47.451 --> 06:52.254
ما باید یه سهم هم برای دختر چارلز بفرستیم
و بگیم که پدرش عاشقش بود ما بهش قول دادیم

06:52.255 --> 06:53.700
درباره سی نوت چطور ؟

06:53.775 --> 06:55.454
من یه جور احساس بدی راجع به همه چی دارم

06:55.455 --> 06:57.093
راهی نیست که بتونیم بهش اعتماد کنیم

06:57.098 --> 07:01.899
اول میریم پاناما بعد یه چیزی برای خانوادش میفرستیم
مطمئنش میکنیم که فراموشش نکردیم و مواظبشیم

07:02.021 --> 07:04.604
پنج میلیون دلار

07:04.896 --> 07:07.445
باورم نمیشه دارم پولدار میشم

07:09.949 --> 07:12.247
پولا کجان ؟

07:14.756 --> 07:17.464
پولا کدوم گورین ؟

07:44.643 --> 07:46.118
کوله پشتی

07:46.119 --> 07:47.883
حالا

08:25.429 --> 08:30.429
فرار از زندان

08:33.171 --> 08:38.171
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

08:55.828 --> 08:57.382
آقای باروز ؟

08:57.383 --> 08:59.920
از طرف فرمانداری کریسمس رو تبریک میگم

09:00.907 --> 09:03.148
اینجا یه لیست هست که کارهای
زیادی برای شما توش موجوده

09:03.229 --> 09:08.076
جاهایی برای اقامت و شغلهایی زیاد که دره شانس استحدام
شدن رو به روی آدمهایی که از زندان آزاد شدن باز میکنه

09:20.784 --> 09:23.583
در مورد آینده نزدیکی
که دارید سوالی ندارید ؟

09:23.588 --> 09:25.226
نه

09:30.321 --> 09:31.682
خب شماره ای که اونجا هست رایگانه

09:31.683 --> 09:34.812
اگه به مشکلی برخوردید میتونید تماس
بگیرید ما 24 ساعته آماده پاسخگویی هستیم

09:34.849 --> 09:36.010
ممنون

09:36.053 --> 09:37.974
یه دقیقه صبر کن اصلا میدونی چیه ؟

09:37.975 --> 09:42.264
چرا نمیگی کجا میخوای بری مطمئن باش میرسونمت

09:46.352 --> 09:47.730
میدونید چیه اینطوری راحتترم

09:47.731 --> 09:48.853
مطمئنی ؟
بله

09:48.854 --> 09:50.572
ممنونم

10:00.733 --> 10:02.252
بچه گول نمیخوره

10:02.253 --> 10:04.688
اون پیاده است
بسیار خب

10:04.892 --> 10:08.726
آدمهات رو بفرست تعقیبش کنن
یادت نره ما باباش رو میخوایم

10:10.529 --> 10:11.892
ما نمیتونیم برگردیم

10:11.893 --> 10:13.927
تو گفتی بدون پول به مشکل میخوریم

10:13.964 --> 10:16.329
ما نمیتونیم اینجا بمونیم
اجازه بده فکر کنم

10:16.330 --> 10:18.253
شاید هنوز اونجاست
فقط بذار فکر کنم بذار فکر کنم

10:18.254 --> 10:19.848
شاید هنوز تو خونست

10:19.849 --> 10:23.774
پولا تو خونه نیست
جز تی بگ کار کس دیگه ای نیست

10:25.328 --> 10:27.695
باید کوله پشتی رو عوض کرده باشه

10:27.850 --> 10:29.124
باید الان

10:32.007 --> 10:35.488
ما هنوز 5000 دلار داریم وقتی داشتم
پولها رو بسته بندی میکردم برداشتم

10:35.489 --> 10:39.811
پنج میلیون دلارمون نمیشه اما برای
رفتن به جایی که میخوایم بریم کافیه

10:39.849 --> 10:41.447
تمام واحد ها به گوش

10:41.448 --> 10:47.251
محکومان فراری زندان فاکس ریور
تو کیلومتر 1131 جاده مونتری دیده شدند

10:47.366 --> 10:49.205
ما داریم سگهای جستجوگر
رو به محل اعزام میکنیم

10:49.206 --> 10:51.720
من میخوام تمام راههای خروجی شهر رو ببندید

10:51.766 --> 10:53.688
اهمیت نمیدم سواره یا پیاده یا با قطار

10:53.689 --> 10:56.121
میخوام که متوقف بشن و
بازرسی کامل ازشون صورت بگیره

10:58.165 --> 10:59.605
فکر میکنم که تو گفتی کسی متوجه نمیشه

10:59.644 --> 11:01.087
تو توخونه تیراندازی کردی

11:01.088 --> 11:03.122
یکی از همسایه ها باید شنیده باشه

11:03.123 --> 11:04.727
موتورت چقدر میتونه با سرعت بره ؟

11:04.764 --> 11:07.847
نمیدونم با وجود سوار شدن دوتایمون احتمالا

11:11.444 --> 11:14.084
ما نمیتونیم برای خروج
از اینجا از تو جاده بریم

11:14.362 --> 11:16.968
باید یه راه دیگه پیدا کنیم

11:21.322 --> 11:22.926
اون تو دفتر شماست

11:23.122 --> 11:25.200
کی بهش اجازه داده ؟

11:25.201 --> 11:27.800
نمیتونم باور کنم اونا منو اینجا خواستند
درحالی که محکوم هام اون بیرون آزادند

11:27.801 --> 11:29.439
میخوام بدونم این آدم کیه ؟

11:29.440 --> 11:31.636
گفت اسمش سولینزه

11:33.122 --> 11:34.920
حروم زاده

11:35.641 --> 11:38.394
هر خبری درباره محکومان
فراری شد به من اطلاع بدید

11:42.159 --> 11:43.917
الکس
ممنونم که اومدی

11:43.918 --> 11:47.718
میخوای به من بگی که چرا امور داخلی منو
از وسط تعقیب زندانیام کشونده اینجا ؟

11:47.719 --> 11:50.517
خیلی وقته که یه جلسه
باهم نداشتیم اینطور نیست‌؟

11:50.518 --> 11:52.282
از موقعی که محکوم فراری
رو داشتیم درست نمیگم ؟

11:52.283 --> 11:53.962
اره اره چه خبر ریچارد؟

11:53.997 --> 11:55.116
خوب

11:55.117 --> 11:57.836
این دقیقا همون چیزیه که
من بخاطرش اینجام تا بفهممش

11:59.998 --> 12:02.842
و تا وقتیکه کارم تموم
نشه از اینجا بیرون نمیرید

12:10.396 --> 12:13.536
اه خدای من تمدن

12:26.112 --> 12:28.672
براتون چی میتونم بیارم؟

12:29.519 --> 12:31.521
خودت بگو

12:31.684 --> 12:32.924
دو تا بطری آب

12:32.926 --> 12:36.248
و استفاده از تلفنتون اگه آدم مهربونی باشید

12:36.815 --> 12:39.705
نگران نباش تلفنم داخلیه

12:42.269 --> 12:45.394
اولین کاری که وقتی برسم خونه
میکنم اینکه شورتم رو عوض کنم

12:45.395 --> 12:46.237
بعدش چی ؟

12:46.238 --> 12:50.573
حدس میزنم برم به اون مغازه مشروب فروشی
و بخوام که کارمو دوباره بهم بدن

12:54.056 --> 12:55.455
ما اونو داشتیم

12:55.499 --> 12:57.467
خیلی نزدیک بودیم

12:57.503 --> 13:00.791
من هنوز میتونم بوی اون پول تو دماغم حس کنم

13:00.871 --> 13:08.767
خب هیچ چیزی به جز دو بطری آبجو کی استون یه شام استیک سالیسبوری
در حالی که شب جلوی تلوزیون نشسته باشی ازت محافظت نمیکنه

13:10.775 --> 13:14.018
سلام مامان منم برد

13:14.022 --> 13:18.552
هی گوش کن من و روی با ماشین تصادف کردیم

13:18.553 --> 13:21.124
میخواستیم بدونیم که میتونی بیای دنبالمون

13:21.125 --> 13:22.762
نمیدونم صبر کن

13:22.763 --> 13:24.564
اسم این شهر لعنتی چیه ؟

13:24.565 --> 13:26.806
فکر کردم گفتی تلفنت داخلیه

13:26.893 --> 13:29.737
هی برادلی اونجا رو ببین
صبر کن مامان

13:29.778 --> 13:32.023
طبق گزارشات موجود این
اشخاص زندانیهایی بودند که

13:32.024 --> 13:37.190
دو روز پیش از زندان فاکس ریور
در ایالت ایلینویز فرار کرده بودند

13:37.196 --> 13:40.040
حالا سوال اینجاست که اونها
در ایالت یوتا چیکار میکردند ؟

13:40.041 --> 13:44.569
خب اونها برای چی گاراژ ژانت
اونز رو کندن اینو از خودش میپرسیم

13:44.613 --> 13:49.613
اونا وانمود کردند که از شرکت برق اومدند

13:50.545 --> 13:55.836
و گفتند که بخاطر اشتباهی که
صورت گرفته باید اونجا رو بکنند

13:56.400 --> 14:00.735
هی مامان فکر کردم که
میتونی یه مقدار دیگه چیپس بخوری ؟

14:00.810 --> 14:02.972
ما هنوز یکم دیگه اینجا کار داریم

14:18.691 --> 14:19.903
سلام

14:19.904 --> 14:21.474
بروس من به کمکت احتیاج دارم

14:21.640 --> 14:22.243
سارا ؟

14:22.245 --> 14:25.078
بروس پدر من خودکشی نکرده ؛ باشه ؟

14:25.116 --> 14:27.093
باشه فقط خونسرد باش تو الان کجایی ؟

14:27.094 --> 14:31.179
اون داشت به پرونده باروز رسیدگی میکرد فکر میکنم
که چیزهایی فهمیده بود که اونا نمیخواستند بفهمه

14:31.215 --> 14:33.574
الانم فکر میکنم که اونها تصور
میکنند که منم از اون با اطلاع باشم

14:33.598 --> 14:35.052
خیلی خب ازت میخوام به من گوش بدی

14:35.053 --> 14:36.543
یکی رو میفرستم تا بیاد دنبالت

14:36.628 --> 14:39.779
قول میدم تا برسی اینجا همه چیز رو درست کنم

14:39.780 --> 14:41.316
فقط بهم بگو کجایی ؟

14:41.396 --> 14:44.787
اه نمیدونم من تو یه باجه تلفن همگانی در

14:45.395 --> 14:46.645
سومین خیابون هارپرم

14:46.646 --> 14:48.584
تو موبایل داری تا در
صورت نیاز بهت زنگ بزنم ؟

14:48.585 --> 14:51.338
اه دارم ولی فکر میکنم کنترل میشه

14:51.415 --> 14:51.978
نمیدونم

14:51.979 --> 14:53.231
خیلی خب از اونجا دور نشو میان دنبالت

14:53.233 --> 14:55.418
همونجا بمون

14:55.535 --> 14:57.025
ممنونم

15:07.615 --> 15:09.356
برای اینا 80 دلار بهت میدم

15:09.393 --> 15:10.360
بی خیال بابا ارزش اینها

15:10.404 --> 15:13.189
ارزش اینها به شخصیه که صاحبش بوده

15:13.190 --> 15:15.897
دکتر جون این چوبای گلف برای
زنهاست یعنی مدلش زنونه است

15:15.898 --> 15:18.846
حدس میزنم که اونا سکسی
تر از بیضه بند میمونها باشه

15:18.847 --> 15:20.781
هشتاد دلار

15:24.097 --> 15:27.203
اگه اینو هم بذاری روش معامله میکنیم

15:32.299 --> 15:33.881
باید موتور رو بی خیال بشیم

15:33.996 --> 15:34.804
اصلا

15:34.805 --> 15:37.022
جاده ها رو بستن
این تنها راهی که میتونیم از اینجا بریم

15:37.036 --> 15:39.164
من نمیتونم این کار رو بکنم به پیتی قول دادم

15:39.286 --> 15:41.603
تو نمیتونی با این از رودخونه عبور کنی

15:41.604 --> 15:44.284
و هر دقیقه ای که داریم الان هدر
میدیم شاید دیگه بدست نیاریم میفهمی ؟

15:44.822 --> 15:46.472
متاسفم

15:46.681 --> 15:48.536
بیاد حرکت کنیم

15:58.800 --> 16:00.734
من در مورد همچین جاهایی یه چیزهایی شنیدم

16:00.780 --> 16:02.677
میدونی زالو زیاد دارن

16:02.678 --> 16:06.034
من از اینجاها زالو میگرفتم و
میدادم به پزشکها برای خون گیری

16:06.035 --> 16:07.556
نمیدونم پاپی

16:07.595 --> 16:10.106
خون گیری به جایی که پزشکان زالو رو
میندازن بستگی داره میدونی که چی میخوام بگم؟

16:10.107 --> 16:12.656
شوخی رو تمومش کن

16:25.923 --> 16:27.075
حالت خوبه ؟

16:27.076 --> 16:29.590
من نمیتونم تکون بخورم

16:30.206 --> 16:32.015
جائیت نشکسته ؟

16:32.101 --> 16:33.333
نه فکر نمیکنم

16:33.334 --> 16:35.723
میتونی اینو بکشی کنار ؟
میتونی اینو از رو من بکشی کنار ؟

16:43.714 --> 16:45.936
این رو اصلا نمیشه تکون داد

16:45.937 --> 16:48.042
بذار پات رو ببینم

17:04.674 --> 17:06.358
متاسفم

17:06.364 --> 17:08.093
گیر کرده

17:46.432 --> 17:48.844
تو با 911 تماس بگیر

17:52.671 --> 17:55.773
کلی اسم من ساراست من یه دکترم

17:55.774 --> 17:57.328
تو باید خوب بشی میتونی صدامو بشنوی ؟

17:57.329 --> 18:00.355
تو خوب میشی یه نفس عمیق بکش

18:01.847 --> 18:04.646
کلی ؟

18:05.217 --> 18:06.776
کلی

18:15.027 --> 18:17.225
همه چیز روبراه میشه درسته ؟

18:17.226 --> 18:21.021
منظورم اینکه اگه تو تونستی
هشت نفر رو از زندان فراری بدی

18:21.022 --> 18:24.185
پس میتونی من رو از اینجا خلاص کنی مگه نه ؟

18:25.419 --> 18:27.092
نمیتونی ؟

18:37.092 --> 18:38.571
زودباش

18:39.652 --> 18:41.325
لعنتی

18:53.883 --> 18:55.681
اون صدا رو شنیدی ؟

18:55.961 --> 18:57.879
اون صدا رو میشناسم

18:57.880 --> 18:59.882
اونجا یه سد هست

19:02.078 --> 19:04.115
این یه علامته

19:04.557 --> 19:06.675
معنیش اینکه دارن دریچه ها رو باز میکنند

19:06.676 --> 19:11.392
و این یعنی سطح آب رودخونه بالا میاد و
این درخت چون از چوبه روی آب شناور میشه

19:11.393 --> 19:12.711
اره ؟

19:12.712 --> 19:17.712
از واحد جستجوی سگها به تمام واحدها
سگها یه سری بوی جدید به مشامشون خورده

19:17.749 --> 19:20.104
این بوهها تازه هستند اون
آدمها نمیتونند زیاد دور باشند

19:21.828 --> 19:24.024
پشت اون خونه شش تا نگهبان بود

19:24.106 --> 19:26.586
اونها در هر جهتی دارن مارو تعقیب میکنند

19:26.625 --> 19:31.625
یه ساعت وقت میبره تا ما رو پیدا کنند تا اون
موقع آب بالا اومده و ما از اینجا خلاص شدیم

19:31.902 --> 19:33.620
مطمئنی ؟

19:35.300 --> 19:37.382
ازه مطمئنم

19:38.777 --> 19:40.654
مطمئنم

19:41.499 --> 19:44.859
از 20 تا از پولیسهای اونجا میتونی بپرسی
جان آبروزی مسلح بود

19:44.860 --> 19:45.975
جان آبروزی تفنگ کشید

19:45.981 --> 19:48.097
اون هرگز اجازه نداشت از جایی که هست دور بشه

19:48.102 --> 19:49.341
ریچارد بیا صادق باشیم

19:49.342 --> 19:51.743
اگه تو میدونستی برای دستگیری
یه محکوم به چه چیزهایی نیازه

19:51.744 --> 19:56.665
به جای اینکه الان بشینی
اینجا داشتی دنبال اونها میدویدی

19:56.666 --> 20:01.666
اساس کار اینکه اول موقعیت خلافکارها رو مشخص میکنه
بعدش با یه برنامه ریزی دقیق اونها رو دستگیر میکنه

20:03.710 --> 20:05.508
تو دو تا جسد رو دستت داری الکس

20:05.512 --> 20:07.592
دو تا خلافکار مرده ریچارد

20:07.593 --> 20:10.111
حالا ممکنه که از نظر روابط
عمومی عمل درستی به حساب نیاد

20:10.112 --> 20:14.913
اما کشتن آبروزی و آپولسکیس از نظر
امنیتی کار درست و مطابق با قانون بوده

20:15.076 --> 20:19.081
شلیک کردن به دو تا آدمی که مسلح نبودن
اونم از یه مسافت خیلی نزدیک قانونیه ؟

20:19.082 --> 20:20.761
بی خیال

20:20.999 --> 20:24.481
گزارش حادثه: دیوید تینر آپولسکیس

20:24.521 --> 20:28.924
میدونی کنجکاوم بدونم که آیا در طول زمانیکه
داشتید میبردیدش دستبند هم داشت ؟ آره داشت

20:29.004 --> 20:32.326
اینجا نوشته که اون چه طوری
تونسته تفنگ تو رو ازت بقاپه

20:32.405 --> 20:34.851
برای حمل تفنگت از شونه بند استفاده میکنی ؟
میذارم بغل شلوار

20:34.967 --> 20:37.061
چپ یا راست ؟

20:37.062 --> 20:38.769
چپ
چپ

20:40.172 --> 20:43.574
متاسفم ولی بعضی مواقع گیج میشم

20:43.575 --> 20:48.575
پست درست متوجه شدم شما با یه محکوم که دستبند
هم داشت تنها توی جاده داشتید رانندگی میکردید

20:49.899 --> 20:55.269
و بعدش اون به یکباره از صندلی عقب
خودشو میرسونه به شما و اسلحتون رو میدزده

20:56.545 --> 21:00.311
خیلی بده که شما این عکس العمل
سریع رو با آپولسکیس نداشتید

21:00.469 --> 21:03.268
شاید اینطوری الان زنده بود

21:41.306 --> 21:44.788
یه نقشه هست که باعث
میشه تمام کارها درست بشه

21:45.189 --> 21:47.390
یه پرنده اریگامی چه ربطی
میتونه با این جریانات داشته باشه ؟

21:47.391 --> 21:49.837
مایکل اسکوفیلد اینو برای اون دختره فرستاده

21:49.838 --> 21:54.794
از وقتی طرح زیرکانه شما برای
قتل سارا تانکردی کاملا شکست خورد

21:54.837 --> 21:59.559
نمیخوام بگم کاملا شکست خورد
چون یه زن مرده تو باجه تلفن بود

22:00.602 --> 22:02.445
یه سویلی بود

22:02.565 --> 22:05.648
مطمئنا تو میتونی یه سری از
اجساد رو جارو کنی زیر فرش

22:05.727 --> 22:09.652
فرش رئیس جکهور دیگه جا
نداره به سختی میتونی روش وایسی

22:09.891 --> 22:12.770
خب پیشنهاد شما چیه ؟

22:13.095 --> 22:16.451
تا حالا ماهیگیری رفتی بیل ؟
فقط نظرت رو بگو

22:16.537 --> 22:17.657
دو راه برای ماهی گرفتن هست

22:17.658 --> 22:20.980
یا یه تور بزرگ پهن میکنی و منتظر میمونی

22:20.981 --> 22:25.343
یا یه طعمه خوب انتخاب میکنی و میزنی سر قلاب

22:25.344 --> 22:27.460
این یه استراتژی ساده است که هر کسی هم بلده

22:27.507 --> 22:29.628
ال جی ما رو به باروز میرسونه

22:29.629 --> 22:31.506
سارا هم ما رو به اسکوفیلد

22:31.550 --> 22:33.350
حالا شما رد سارا رو چطوری میگیرید

22:33.351 --> 22:38.471
تنها چیزی که تو داری شماره تلفن یه مرکز خدمات سانی
پرندگان تو اریگامیه با اون چطوری پیداش میکنی ؟

22:38.557 --> 22:41.106
شایدم اصلا شماره تلفن نباشه

22:57.175 --> 22:58.210
چه خبری داری ؟

22:58.255 --> 23:00.699
اون بچه حرکت کرده اما اثری از باروز نیست

23:00.700 --> 23:03.829
قریان شاید مخفی شده
ممکنه که اصلا ندونه بچه آزاد شده

23:03.906 --> 23:11.518
پلیسی که تو یوتا توسط باروز گروگان گرفته شده بود گفته که وقتی
باروز از گروه جدا میشده به اون بچه گفته که باهاش تماس میگیره

23:11.636 --> 23:12.671
اون میدونه

23:12.677 --> 23:18.969
حالا اگه میخوایم مطمئن بشیم که اون اینجاست
باید کاری بکنیم که اونو بکشه بیرون

23:35.469 --> 23:37.471
هی تو به من یکمی پول خرد داری بدی ؟

23:37.472 --> 23:38.507
نه

23:38.513 --> 23:39.873
بی خیال

23:39.874 --> 23:42.002
نه من تازه از زندان آزاد شدم
تو باید یه چیزی داشته باشی

23:42.003 --> 23:43.400
هر چی باشه قبوله

23:43.401 --> 23:47.326
ببین جدی میگم من از بند تازه اومدم بیرون

23:51.732 --> 23:52.691
متاسفم

23:52.692 --> 23:55.571
میبینم که فکر میکنی از من بهتری هان ؟

23:55.696 --> 23:56.902
من فکر نمیکنم که از تو بهترم

23:56.903 --> 23:59.663
کجا داری فرار میکنی کوچولو ؟

23:59.704 --> 24:01.354
من جایی فرار نمیکنم

24:11.483 --> 24:13.949
اونطوری که انتظار داشتیم پیش نرفت

24:13.950 --> 24:19.047
تمام دلیلی که باعث شد تو این فرار شرکت کنم
بودن در کنار عشقم ماری کروز بود

24:20.215 --> 24:21.630
و حالا چی شده ؟

24:21.631 --> 24:24.214
گرفتن یه شغل بی ارزش ؟

24:24.421 --> 24:27.368
همیشه هم باید حواسم باشه
که یکی پشتم رو خالی نکنه ؟

24:28.301 --> 24:30.850
این دیگه چه جور زندگی کردنه ؟

24:31.172 --> 24:32.909
تو میتونی با من و لینک بیای

24:32.910 --> 24:34.365
به پاناما

24:34.366 --> 24:35.457
دوباره شروع میکنیم

24:35.458 --> 24:39.702
اگه بیشتر از این اینجا بمونی
فرصت رفتن به پاناما رو از دست میدی

24:39.745 --> 24:41.805
تو آدمهای دیگه ای رو داری که بهت فکر میکنند

24:41.806 --> 24:44.559
برادرت هست برادرزاده ات هست

24:44.595 --> 24:46.131
سارا

24:46.657 --> 24:48.352
اون تو رو اونجا ملاقات میکنه مگه نه ؟

24:48.396 --> 24:50.091
نمیدونم

24:50.176 --> 24:51.951
ما در موردش صحبت نکردیم

24:51.995 --> 24:52.928
اما امیدواری که ببینیش

24:53.005 --> 24:53.935
فقط استراحت کن میتونی

24:53.936 --> 24:56.199
سگها تو مسیر اونا قفل کردند
ما رد دو تاشون رو پیدا کردیم

24:56.200 --> 24:57.292
اونا قطعا اینجا هستند

24:57.293 --> 24:59.714
اونها به سمت مزرعه دراکر
رفتند باید از جاده خارج شده باشند

24:59.715 --> 25:04.448
تمام واحدهای اضافی گوش کنند ما باید به شعا یک
مایلی اونجا رو محاصره کنیم و بعد بهشون نزدیک بشیم

25:04.648 --> 25:06.514
آب داره عمیق تر میشه

25:09.748 --> 25:12.774
پس چرا این تکون نمیخوره ؟

25:14.559 --> 25:17.221
بذار یه بررسی بکنم

25:25.515 --> 25:28.701
تو خوبی ؟

25:29.116 --> 25:30.857
هی مایکل

25:30.933 --> 25:33.721
اگه بخوای به راهت ادامه بدی من درکت میکنم

25:33.724 --> 25:36.261
اینو نگو من جایی نمیرم

25:36.265 --> 25:38.048
نه اما ببین فقط دربارش فکر کن
تو خودت میدونی اگه برم غرق میشی

25:38.049 --> 25:39.422
نه میدونم اما فقط

25:39.423 --> 25:41.447
ارتفاع آب داره بالاتر میاد سوکری

25:41.448 --> 25:43.300
چند ثانیه میتونی نفست رو حبس کنی ؟

25:43.347 --> 25:45.486
؟ 60 ؟ 45

25:45.489 --> 25:47.209
اگه من برم تو بیشتر از اون مدت زنده نمیمونی

25:47.350 --> 25:49.159
تو اگه بمونی چقدر زنده میمونی ؟

25:49.168 --> 25:50.842
چقدر طول میکشه که
سگهای پلیس برسن تا اینجا ؟

25:50.866 --> 25:52.199
چیزی رو که تو پیشنهاد میکنی عملی نیست

25:52.200 --> 25:54.862
ببین من سعی نمیکنم ادای
آدمهای قهرمان رو در بیارم

25:54.869 --> 25:58.624
ما دوتامون میدونیم که فقط
دو تا چیز ممکنه اتفاق بیوفته

25:59.357 --> 26:02.577
منو اینجا تنها بذاری

26:02.861 --> 26:06.286
یا دوتایی باهم دستگیر میشیم

26:26.751 --> 26:27.456
بروس

26:27.482 --> 26:28.369
سارا

26:28.386 --> 26:31.855
میدونم که نباید از این شماره استفاده میکردم
اما باید میفهمیدم که حالت خوبه

26:31.856 --> 26:35.137
رانندم گفت که وقتی اومده دنبالت
یه صحنه قتل رو دیده

26:35.138 --> 26:38.619
اره اون زنی که داشت تلفن میکرد مرد
فکرش رو بکن من باید جای اون میمردم

26:38.620 --> 26:41.339
من باید الان اینجا رو ترک کنم
نمیدونم که باید چیکار کنم

26:41.341 --> 26:42.536
بروس این آدمها کی هستند ؟

26:42.582 --> 26:44.142
اونها دقیقا میدونستند که من کجا ایستادم

26:44.222 --> 26:47.021
حتی میدونند که کجا میخوام برم

26:47.463 --> 26:48.658
سارا ؟

26:48.704 --> 26:50.866
اون تو بودی

26:51.024 --> 26:53.186
درباره چی داری صحبت میکنی سارا ؟

26:53.266 --> 26:56.577
من باید بدونم تو کجایی
اه خدای من

27:22.779 --> 27:25.919
ببخشید ما میخوایم دوستمون رو
ملاقات کنیم اسمش ال جی باروزه

27:25.963 --> 27:27.234
داره بخیه میشه

27:27.235 --> 27:28.703
فقط میخوایم مطمئن بشیم که حالش خوبه

27:28.706 --> 27:30.417
وقتی بیاد بیرون میتونید ببینیدش

27:30.418 --> 27:31.531
این قانونه

27:31.532 --> 27:32.602
شما نمیفهمید

27:32.647 --> 27:34.195
من فقط داشتم از خودم دفاع میکردم

27:34.196 --> 27:35.516
نمیخوای به ما بگی که چرا
تو اول بهش حمله کردی ؟

27:35.517 --> 27:36.544
من که بهت گفتم مرد

27:36.545 --> 27:38.312
میدونم یکی بهت پول داده بود
یکی پول داد تا اینکارو بکنم

27:38.336 --> 27:39.808
ببخشید اف بی آی

27:39.809 --> 27:42.075
منظورت چیه که میگی یکی بهت پول داد ؟

27:42.076 --> 27:43.384
مگه من دارم با چه زبونی حرف میزنم مرد ؟

27:43.388 --> 27:47.404
یکی 50 دلار داد که اون بچه رو بزنم

27:48.164 --> 27:50.428
باروز بوده
اون اینجاست

27:56.359 --> 27:58.509
چطوری پسر ؟

27:58.510 --> 27:59.989
بابا

28:01.390 --> 28:03.188
باید زود بریم

28:25.487 --> 28:26.602
منو ببخشید خانم ها

28:26.686 --> 28:27.812
من باید یه سری سوال از شما بپرسم

28:27.813 --> 28:30.568
من جز گروه جستجو هستم

28:30.569 --> 28:32.287
ببخشید

28:33.612 --> 28:36.092
اه ما فقط یه مقدار کنجکاو شده بودیم

28:36.212 --> 28:40.615
آیا شما دیدید که محکومین از
جایی که میکندند چیزی پیدا کنند ؟

28:40.617 --> 28:43.097
نه اما به نظر میرسید که
یه چیزی پیدا کرده بودند

28:43.098 --> 28:48.381
اون اسپانیایه کوله پشتی دخترم رو برداشت
و رفت بقیه اونها هم انگار خیلی ناراحت بودند

28:48.382 --> 28:50.701
از حرفهایی که میزدند میشد
فهمید که اون بهشون خیانت کرده

28:50.702 --> 28:52.703
اونا گذاشتند که اون بره ؟

28:52.704 --> 28:55.344
خب اره اما از این بابت زیاد خوشحال نبودند

28:55.427 --> 28:58.419
وقتی با موتورش رفت چند
دقیقه بعدشم همشون رفتند

28:58.546 --> 28:59.786
با همدیگه ؟
نه

28:59.789 --> 29:03.908
اولش اون سفید خشکله با اون سیاهه رفتند
بعدشم اون جنوبی کثیف رفت

29:03.909 --> 29:05.192
اون دزدکی از در پشتی رفت

29:05.193 --> 29:10.074
اما خیلی آهسته میرفت چون یه کوله پشتی داشت
بنظر میومد که سنگین باشه

29:10.076 --> 29:11.680
یه دقیقه صبر کن اونم یه کوله پشتی داشت ؟

29:11.796 --> 29:12.595
اره

29:12.596 --> 29:17.397
اون برگشت داخل و وقتی داشت
میرفت روی سینه بند من لیز خورد

29:17.519 --> 29:20.523
این پول رو هم بابت خراب کردنش داد

29:24.123 --> 29:27.730
اوه ما باید اینو به عنوان یه مدرک نگه داریم

29:28.005 --> 29:29.211
ممنونیم که وقتت رو به ما دادی

29:29.212 --> 29:31.050
برو تو ماشین

29:39.774 --> 29:43.017
هفت سه شش جای خالی

29:43.056 --> 29:45.135
سه سه نه جای خالی

29:45.136 --> 29:47.377
هشت شش هشت هفت

29:47.821 --> 29:50.415
دقیقا دنبال چی میگردی ؟

29:50.500 --> 29:51.501
یه الگو

29:51.502 --> 29:53.140
یه کد

29:53.224 --> 29:54.612
هرچی

30:22.787 --> 30:26.246
سعی داری چی به من بگی مایکل؟

30:27.625 --> 30:29.377
اونا میگن

30:29.378 --> 30:32.404
مردم به خاطر یه دلیل میان تو زندگی آدم

30:34.232 --> 30:37.072
شاید دلیل من این باشه که به تو کمک کنم
که از رودخونه فاکس ریور بری بیرون

30:37.712 --> 30:41.990
میدونی تا کمک کنم برادرت رو نجات بدی

30:42.030 --> 30:43.589
نه

30:50.470 --> 30:52.871
عیبی نداره پاپی

30:53.908 --> 30:55.785
بذار بمیرم

30:56.668 --> 30:59.547
ما در یک چهارم مایلی سد هستیم

31:01.788 --> 31:04.462
یا الان یا هیچوقت مایکل

31:08.867 --> 31:10.426
ازت میخوام نفست رو حبس کنی باشه ؟

31:10.586 --> 31:12.031
چرا ؟
فقط کاری رو که میگم بکن

31:12.106 --> 31:14.382
من برمیگردم قول میدم

31:33.982 --> 31:36.223
داری چه غلطی میکنی ؟

31:36.461 --> 31:37.963
همه واحدها به طرف رودخونه

31:38.045 --> 31:38.739
میخوام بیارمت بیرون

31:38.796 --> 31:42.432
ازت میخوام تا جایی که
میتونی دستت رو بالا نگه داری

31:42.433 --> 31:43.639
بسیار خب

31:44.514 --> 31:48.121
هر زمان که نفست تموم شد دستت رو تکون میدی
اینطوری من میفهمم

31:48.197 --> 31:50.518
اینطوری میام کمکت میکنم باشه ؟

31:50.519 --> 31:52.442
خیلی خب دستت رو بده به من

31:53.681 --> 31:55.080
یک

31:55.162 --> 31:56.323
دو

31:56.401 --> 31:57.687
سه

32:32.984 --> 32:34.296
زودباش

32:34.297 --> 32:35.321
زودباش

33:17.917 --> 33:19.476
سوکری

33:23.901 --> 33:26.108
سوکری

34:00.772 --> 34:01.568
با من حرف بزن

34:01.650 --> 34:05.712
خب یه امکان وجود داره
ولی در مرحله اول مقدماتیشم

34:05.757 --> 34:11.389
ما میدونیم که اینا به نظر نمیاد شماره تلفن باشند
اما شاید این مسئله در مورد همه شماره ها صدق نکنه

34:14.897 --> 34:21.121
مهم اون حروفی هستند که
با این شماره ها مطابقت میکنه

34:21.122 --> 34:24.877
سه تا نقطه حرف سوم

34:24.912 --> 34:29.143
ار دو ــ دی ایی

34:29.144 --> 34:30.817
سه تا امکان و احتمال تو هر عدد هست

34:30.861 --> 34:32.101
که این یعنی هزاران کلمه ترکیبی

34:36.285 --> 34:37.810
ولی فقط یکی از اونها میتونه درست باشه

34:47.580 --> 34:49.491
اون الان کجاست

35:01.461 --> 35:02.572
هی

35:02.573 --> 35:03.813
دنبال چه طور ماشینی میگردید ؟

35:03.814 --> 35:06.199
چهار دنده با یه پدال گاز

35:06.476 --> 35:09.220
هی پیتی منم

35:09.221 --> 35:11.963
اه گوش کن یه چیزهایی
هست که میخواستم بهت بگم

35:11.968 --> 35:13.834
اره خب منم تعجب کردم
وقتی که باهام تماس گرفتی

35:13.876 --> 35:18.973
اره از آخرین باری که باهم
حرف زدیم زمان زیادی گذشته

35:19.011 --> 35:20.957
میدونم به گوشم رسیده

35:21.042 --> 35:22.553
تو خرابش کردی

35:22.554 --> 35:23.828
اره

35:25.221 --> 35:26.134
قبلا شنیده بودی ؟

35:26.135 --> 35:29.514
خب داداش همه شنیدن حالا
بذار من یه چیزی بهت بگم

35:29.517 --> 35:31.508
هکتور عصبانیه

35:31.510 --> 35:32.623
این قضیه چه ربطی به هکتور داره ؟

35:32.624 --> 35:34.413
عروسیش بود

35:34.414 --> 35:35.368
صبر کن ببینم مرد

35:35.369 --> 35:37.155
تو درباره چی داری حرف میزنی ؟
موتورت

35:37.240 --> 35:39.268
تو درباره چی داری حرف میزنی ؟
عروسی

35:39.269 --> 35:40.623
چه عروسی ایی ؟

35:40.624 --> 35:43.491
خب تو اون قسمتش رو
میدونی که میگن بله قبول میکنم

35:43.492 --> 35:46.913
ماری کروز گفت نه قبول نمیکنم

35:48.025 --> 35:48.901
اون چی گفت ؟

35:48.981 --> 35:55.068
درحالی که تو محراب ایستاده بودند و عقد خونده
میشد ماری کروز گفت نه میدونی که چی میخوام بگم

35:55.071 --> 35:57.460
درباره موتورم چی میخواستی بگی ؟

36:01.759 --> 36:02.432
خیلی خب

36:02.433 --> 36:03.673
میرم سوئیچ رو بیارم

36:05.029 --> 36:07.788
اینجا اولین نقطه شروعمونه یعنی بلاندینگ

36:07.789 --> 36:09.394
بعدش تو چند روز آینده لینکلن رو پیدا میکنیم

36:09.418 --> 36:11.341
من نمیتونم بیام

36:14.005 --> 36:15.450
اون گفته نه پاپی

36:15.564 --> 36:16.803
ماری کروز

36:16.804 --> 36:18.405
به اون حرومزاده گفته نه

36:18.406 --> 36:19.441
بهش گفته نه

36:19.447 --> 36:20.642
میتونی اینو باور کنی ؟

36:20.686 --> 36:23.087
عالیه
میدونم

36:23.366 --> 36:26.643
حالا من فقط

36:26.689 --> 36:29.488
نه برو برو نامزدت رو بگیر

36:29.489 --> 36:30.663
پاناما چی میشه ؟
ما گفته بودیم که میریم اونجا

36:30.687 --> 36:34.123
یه زمان دیگه پاناما که جای فرار نمیکنه

36:35.088 --> 36:41.004
اینو بگیر اگه تو راه به مشکلی
برخورد کنی لازمت میشه

36:45.930 --> 36:48.092
تو رودخونه

36:48.330 --> 36:50.691
بهت گفتم که ترکم کنی

36:50.692 --> 36:55.493
اره خب داشتم میرفتم
ولی پام گیر کرد به اون طنابه

36:59.372 --> 37:01.170
بفرمایید اینم کلیدها

37:01.173 --> 37:07.533
ممنونم
اه ما به یه ماشین دیگه هم نیاز داریم

37:12.652 --> 37:16.053
واقعا فکر میکنی همه اون
پولها رو اون برداشته ؟

37:16.054 --> 37:17.499
برای فهمیدنش فقط یه راه هست

37:17.500 --> 37:22.730
اگه تو جای اون بودی و 5 میلیون دلار
پول داشتی دلت میخواست کجا بری ؟

37:46.660 --> 37:48.420
جنوب هالندر
هزار ششصد و پنج مایلی میدبری هیل

37:48.542 --> 37:52.297
تو فکر میکنی که تنها کسی
هستی که بهش خیانت شده ؟

37:52.782 --> 37:54.819
چند روز دیگه که از اینجا بیام بیرون

37:54.821 --> 38:02.262
وقتی زمانش برسه فکر نکن که فراموش
میکنم که چطور تو تودستگیر شدنم کمک کردی

38:17.628 --> 38:18.745
بذار اینو روشن کنم

38:18.746 --> 38:21.304
تو به اون کله خر پول دادی که منو بزنه ؟

38:21.305 --> 38:22.340
اره

38:22.344 --> 38:25.042
مامورهای فدرال منتظر بودند که من
بیام بیرون تا بگیرنم این تنها راهش بود

38:25.066 --> 38:26.987
جوابم داد مگه نه ؟

38:26.988 --> 38:29.707
اره ولی فقط چهار تا بخیه رو دستم گذاشتن

38:30.268 --> 38:31.466
بازیگرامون زیاد شدن

38:31.467 --> 38:32.901
بیا اینو بگیر

38:32.987 --> 38:35.513
یه مقدار یخ توشه بذار رو چشمت

38:35.588 --> 38:37.670
جلوی تورمش رو میگیره

38:40.109 --> 38:43.272
تو این چند روزه منم چند تا دعوا کردم

38:45.390 --> 38:46.903
خیلی زیاد

38:50.232 --> 38:54.226
وعده گاه
غروب آفتاب / گرم

39:15.595 --> 39:17.632
یه کد دیگه باید باشه

39:27.636 --> 39:28.512
تمیزش کنید

39:28.596 --> 39:30.963
طوری که نشون نده اون دختره اومده خونه

39:57.803 --> 40:01.479
میدونی تا زمانیکه پروازت از یوتا به اینجا برسه
زمان زیادی رو داشتم تا جزئیات رو بررسی کنم

40:01.480 --> 40:05.724
پس تصمیم گرفتم روی گذشته مرموزت
تحقیق کنم یا ترجیحا یه نقطه تاریک ازش

40:05.803 --> 40:07.562
شروعش به اندازه کافی ساده است

40:07.563 --> 40:10.123
خانواده فقیر مادرت ترکتون میکنه
جریمه به دلیل بدرفتاری

40:10.163 --> 40:12.481
باباتون به دلایلی بازداشت میشه

40:12.482 --> 40:16.884
دلیلشم کودک آزاری بوده اون در طول چهار سال شما رو
کتک میزده مثل اینکه با یه چنگک یه فک دریایی رو بزنی

40:16.885 --> 40:20.843
یک شوک بزرگ - و فقر - قدرت انتخاب زیادی رو برای یه بچه که مورد آزار
و اذیت قرار گرفته باقی نمیزاره پس اون مجبور میشه به ارتش بپیونده

40:20.844 --> 40:23.802
از فیلم بازی کردن دست بردار
واقعا چیو میخوای بپرسی ؟

40:23.887 --> 40:25.047
باشه یه سوال دارم

40:25.048 --> 40:28.562
چطور میشه یه آدم که تو پیاده
نظام ارتش حتی یه مدال هم نگرفته

40:28.606 --> 40:36.093
بعد از جنگ خلیج اول جز نیروهای ویژه میشه و حال هم در راس
بزرگترین کمیته تعقیب و دستگیری جنایتکاران قرار میگیره ؟

40:36.688 --> 40:38.769
من همه نقاط رو دارم

40:38.770 --> 40:41.569
که هیچ جوابی رو برای اونها نداره

40:41.607 --> 40:44.611
به نظر میاد که تو باید در سطح
صلاحیتی که داری کار کنی دیک

40:44.612 --> 40:45.964
یا شایدم روی تو باید کار کنم

40:45.969 --> 40:46.889
میخوای این کار رو بکنی ؟

40:46.890 --> 40:50.888
میخوام تا وقتی که جواب همه سوالاتم
رو نگرفتم از روی اون صندلی بلند نشی

40:50.889 --> 40:52.209
مطمنی که میخوای این کار رو بکنی ؟

40:52.211 --> 40:55.215
من میدونم که اونها در مورد
عملیاتهای برون مرزی چی بهت گفتند

40:55.250 --> 41:00.370
پس بذار روشنت کنم ما اون آموزشها
رو در داخل خاک آمریکا اجرا نمیکنیم

41:00.531 --> 41:02.212
قربان تلفن شما رو میخواد

41:02.213 --> 41:03.812
بعدا جواب میدم

41:03.813 --> 41:06.612
قربان باید همین الان جواب بدید

41:12.772 --> 41:13.933
بله

41:14.213 --> 41:15.851
بله قربان

41:16.534 --> 41:17.729
من اوه

41:17.815 --> 41:19.499
من الان باهاشم

41:21.697 --> 41:23.096
بله قربان

41:23.134 --> 41:24.134
باشه

41:28.455 --> 41:30.253
کجا داری میری ؟

41:30.337 --> 41:33.693
فکر کردم که واقعا داشتیم
به یه جاهایی میرسیدیم

41:35.255 --> 41:36.814
بیا بریم

41:52.380 --> 41:54.223
الکس

41:54.540 --> 41:56.497
برای من چیزی پیدا کردی ؟

42:01.821 --> 42:03.255
بازش کن

42:05.020 --> 42:08.502
اعداد به حروف روی تلفن مربوط میشه

42:08.503 --> 42:11.718
اگه فقط یکی از اونها نباشه هیچکدوم از ترکیبات
که از حروف بدست بیاد معنی ممکنه رو نمیده

42:11.742 --> 42:14.507
ما فکر میکنیم که این موقعیت یه مکانه
مکانی که مایکل اسکوفیلد اونجاست

42:14.508 --> 42:17.303
اگه اونجا رو پیدا کنی
اون رو هم پیدا کردی

42:17.382 --> 42:19.749
تو میتونستی خیلی زودتر
منو از اونجا بکشی بیرون

42:19.783 --> 42:24.061
میدونی حتی ما هم باید طوری جلو بریم که این تصور
رو به وجود بیاریم که کارها در حال بهتر و بهتر شدنه

42:25.104 --> 42:27.903
تو که این چیزها رو میدونی الکس مگه نه ؟

42:27.904 --> 42:30.384
حفاظت از ظاهر کاری

42:32.226 --> 42:33.751
خوبه

42:34.425 --> 42:39.704
من فقط داشتم مطمئن میشدم که ما در تعقیب
این جنایتکارا باهم موضع روشنی داریم

42:39.828 --> 42:44.186
میدونی من میفهمم که دلایل زیادی
برای دستگیری باروز و اسکوفیلد هست

42:44.226 --> 42:46.866
اما اون آدمهای دیگه
ممکنه از اونها جنایتکارتر باشند

42:46.867 --> 42:50.713
هیچ چیزی تو سابقشون نیست
تو برای این کار استخدام شدی

42:50.788 --> 42:54.031
این دلایل به تو مربوط نمیشه

42:54.071 --> 42:58.068
درباره اینکه ما کی هستیم سوالی نپرس اینطوری
شاید ما هم نذاریم کسی راجع به شما سوالی بکنه

42:58.069 --> 43:00.390
ما باهم صاف و روشن هستیم ؟

43:04.351 --> 43:06.228
میخوام همشون بمیرن

43:07.952 --> 43:09.875
میخوام همشون بمیرن

43:10.871 --> 43:18.871
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
