WEBVTT

00:01.305 --> 00:03.581
...آنچه در فرار از زندان گذشت

00:04.607 --> 00:06.484
یه چیزی در مورد این مرد وجود داره

00:06.509 --> 00:07.283
...مثل این که اون می دونه

00:07.310 --> 00:09.290
کجا می خوایم بریم...
...و چی فکر می کنیم ، اگه حقیقت داشته باشه

00:09.312 --> 00:10.791
...زیاد طول نمی کشه تا جریان...

00:10.813 --> 00:12.087
...پول های یوتا...

00:12.115 --> 00:13.685
...مسیر ما به مکزیک...

00:13.716 --> 00:14.524
و همه چیز رو بفهمه...

00:20.823 --> 00:21.597
...می تونید برای

00:21.624 --> 00:23.399
پاسخ دادن ، وکیل اختیار کنید...

00:23.426 --> 00:24.803
کارولاین ، اونا دختره رو بردن

00:24.827 --> 00:26.534
البته ، مراقبش هستم

00:26.629 --> 00:28.302
تو این کار رو کردی ، بابا

00:28.331 --> 00:30.106
فقط کاری رو که بهت گفتم ، انجام بده

00:30.133 --> 00:32.306
...وگرنه پیامد هایی خواهد داشت

00:32.335 --> 00:33.905
که روی همه ی ما تاثیر میذاره...

00:33.936 --> 00:35.916
بابام ، سرهنگ نیروی هواییه

00:35.938 --> 00:39.818
وقتی بهش گفتم با یه مردی
...که یه جورایی دوستش دارم ، توی هتل

00:39.842 --> 00:42.254
...اتاق مشترک گرفتم...

00:42.545 --> 00:44.718
!عصبانیتش رو فراموش کرد...

00:44.747 --> 00:46.124
!اینجا چی کار می کنی؟
ماری کروز کجاست؟

00:46.149 --> 00:47.628
اون دیگه با منه

00:47.650 --> 00:48.424
بگو کجاست

00:48.451 --> 00:50.624
هی ، فرناندو ، آروم باش

00:50.653 --> 00:54.260
می خواستم بهت بگم
که عروسی توی لاس وگاسه

00:55.858 --> 00:56.996
کدوم یکی از اونا بوده؟

00:57.026 --> 00:58.266
شاید اسکوفیلد باشه

00:58.294 --> 01:01.002
شاید بتونیم برادرش رو هم اینجا پیدا کنیم

01:01.898 --> 01:03.275
کجا می خواین برین ، آقا؟

01:03.299 --> 01:04.300
یوتا

01:12.809 --> 01:14.686
...امروز صبح ، مقامات دولتی در ایلینویز

01:14.710 --> 01:16.917
...خبر جدیدی از هشت نفر فراری...

01:17.013 --> 01:19.584
زندان فاکس ریور پخش کردن...

01:19.615 --> 01:21.492
رئیس شورشی شیکاگو ، جان آبروزی
...در اثر اصابت گلوله

01:21.517 --> 01:24.691
...دیشب در هتلی خارج از واشنگتون...

01:24.720 --> 01:27.792
بعد از رسیدن مامورین فدرال ، جان باخت...

01:27.824 --> 01:28.996
...هفت فراری دیگر

01:29.025 --> 01:31.835
هنوز دستگیر نشدن...

01:36.632 --> 01:39.340
فکر نمی کردم آبروزی ، اولین نفری باشه که می میره

01:39.435 --> 01:42.143
!احساس می کنم حوادث زیادی پیش رو داریم

01:42.238 --> 01:44.309
اونا گفتن هفت نفر ، هنوز دستگیر نشدن

01:44.340 --> 01:45.842
طول کشید تا مرگ قلابی ما رو تشخیص بدن

01:45.942 --> 01:48.445
روی این زمان ، حساب باز کرده بودم

01:51.247 --> 01:52.521
چقدر دیگه مونده؟

01:52.548 --> 01:53.856
هفتاد یا هشتاد مایل دیگه

01:53.950 --> 01:56.021
...خوبه ، معنیش اینه که تا غروب

01:56.052 --> 01:57.963
...می تونیم به مزرعه ی دابل‌کِی برسیم... -
...یا اینکه -

01:57.987 --> 01:59.193
ال جی رو برداریم و به پاناما بریم...

01:59.288 --> 02:00.494
نمی تونیم به پاناما بریم

02:00.590 --> 02:02.695
...بدون پول ، هیچ کاری

02:02.792 --> 02:03.770
نمی تونیم انجام بدیم...

02:03.793 --> 02:07.400
باید انبار چارلز رو پیدا کنیم

02:07.497 --> 02:10.410
نفرات دیگه ای رو می شناسم
!که همین فکر رو دارن می کنن

02:12.902 --> 02:18.909
...پول ، زیر یه سیلو تو مزرعه ی دابل‌کِی

02:19.008 --> 02:21.784
خارج از یوتا ، دفن شده...

02:21.811 --> 02:24.621
!پنج میلیون دلار اونجاست

02:40.029 --> 02:40.837
بلیط ، لطفا

02:42.732 --> 02:45.008
...راستش ، وقتی که توی چِین بودم

02:45.034 --> 02:47.139
...بلیطم رو از کیفم خارج کردم...

02:47.236 --> 02:49.011
دو نصف شد...

02:49.038 --> 02:51.143
نمی دونم اون یکی قسمتش کجاست

02:52.041 --> 02:53.349
!برات دوباره صادر نکردن؟

02:53.442 --> 02:56.446
...نه ، اون خانم جوان ، فکر کنم اسمش شِری بود

02:56.546 --> 02:58.287
گفت که همین قسمتش هم کافیه...

02:58.381 --> 02:59.883
چونکه روش بارکد خورده

02:59.982 --> 03:01.962
خب ، تو یه بلیط کامل باید داشته باشی

03:01.984 --> 03:04.965
من هم دقیقا همین رو گفتم

03:04.987 --> 03:06.660
...ولی اون دختره گفت که مشکلی نداره ، چون

03:06.689 --> 03:08.464
مهم نیست ، من درستش می کنم

03:08.491 --> 03:10.767
...ولی وقتی که به پِراوو رسیدیم

03:10.793 --> 03:11.794
درخواست بلیط جدید بده...

03:11.894 --> 03:13.202
حتما این کار رو می کنم ، ممنونم

03:14.597 --> 03:16.804
همیشه به یه چیزی گیر میدن! می بینی؟

03:16.899 --> 03:18.503
آره ، می دونم

03:29.812 --> 03:31.223
نمی خوام به خونه برگردم

03:33.916 --> 03:35.395
ای کاش می تونستیم همیشه رانندگی کنیم

03:35.418 --> 03:37.728
فکر نکنم بابات موافق باشه

03:39.422 --> 03:40.730
جالب نیست؟

03:42.225 --> 03:44.603
...می تونیم بریم به

03:44.627 --> 03:46.106
هاوایی...

03:46.128 --> 03:47.106
...نمی تونی

03:47.129 --> 03:48.836
تا هاوایی رانندگی کنی...

03:48.931 --> 03:49.909
!می دونم

03:49.932 --> 03:50.910
!می دونم

03:50.933 --> 03:52.537
...منظورم اینه که

03:52.635 --> 03:54.137
...ای کاش می تونستیم...

03:57.473 --> 03:59.282
نه ، نه ، در رو باز نکن ، خودشون میرن

03:59.375 --> 04:01.184
بذار ببینم کیه

04:07.183 --> 04:08.184
!پلیسه

04:08.284 --> 04:10.787
نه ، نه ، نه ، نه

04:13.189 --> 04:15.499
ببخشید مزاحمتون شدم ، خانم

04:15.591 --> 04:17.798
آیا این شخص رو دیدین؟

04:21.398 --> 04:26.398
تنظیم زمان بندی زیرنویس : پیام هدایتی

04:26.399 --> 04:31.399
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

04:31.423 --> 04:39.423
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:44.271 --> 04:48.652
« فرار از زندان »

04:54.828 --> 04:56.205
دیشب چند تا تماس داشتیم

04:56.229 --> 04:58.209
که در این منطقه دیده شده

04:58.231 --> 05:00.370
ما داریم به تمام مکان ها سرک می کشیم

05:00.867 --> 05:02.244
چرا دنبالش هستید؟

05:02.269 --> 05:03.942
...اون چند روز پیش ، از یه زندان

05:03.970 --> 05:05.347
در ایلینویز فرار کرده...

05:05.372 --> 05:06.783
اونو ندیدین؟

05:11.778 --> 05:12.586
نه

05:13.580 --> 05:15.184
قیافه‌ش برام آشنا نیست

05:15.782 --> 05:17.090
مطمئنی؟

05:18.585 --> 05:19.689
بله ، مطمئنم

05:22.689 --> 05:23.667
خیلی خب

05:23.690 --> 05:24.794
از اینکه وقتتون رو به ما دادین ، ممنون

05:32.799 --> 05:33.800
...راستش

05:33.900 --> 05:35.971
قضیه اون چیزی که فکر می کنی نیست ، می فهمی؟...

05:36.002 --> 05:37.106
ببین

05:38.305 --> 05:39.579
...گوش کن

05:39.606 --> 05:40.710
فقط گوش کن

05:40.807 --> 05:42.184
باشه؟

05:42.209 --> 05:43.813
...من فقط یه چوب

05:43.910 --> 05:45.321
بیس‌بال دزدیدم...

05:45.412 --> 05:48.723
می فهمی؟ مثل آدم های خلافکار دیگه نیستم

05:50.717 --> 05:53.493
می خوام برم قدم بزنم

05:53.520 --> 05:56.296
گوش کن...من کلید هام رو اینجا میذارم

05:56.323 --> 05:58.428
...و وقتی که برگشتم...

05:58.525 --> 06:00.368
ماشین من دزدیده شده...

06:00.460 --> 06:02.565
...مطمئنم

06:02.662 --> 06:04.573
...در عرض چند ساعت...

06:04.664 --> 06:07.235
...ماشین رو بدون سرنشین...

06:07.267 --> 06:08.678
پیدا می کنن...

06:13.573 --> 06:15.177
!صبر کن ، صبر کن

06:21.581 --> 06:22.992
ای کاش قضیه ، جور دیگه ای تموم میشد

06:24.985 --> 06:26.589
باید برم

06:46.805 --> 06:47.977
تولی

06:48.006 --> 06:50.077
فکر کنم تولاه باشه

06:50.108 --> 06:51.587
!شهر مزخرفیه

06:51.610 --> 06:52.680
...بوی خوبی میاد

06:52.711 --> 06:54.520
معنیش اینه که می تونیم مزرعه رو راحت تر پیدا کنیم

06:54.613 --> 06:57.526
...تنها کاری که باید بکنیم اینه که پول ها رو برداریم

06:57.616 --> 06:59.118
و تا شب ، از اینجا خارج بشیم...

06:59.217 --> 07:00.525
باشه

07:21.673 --> 07:24.449
آزمایش خاک تصادف مشخص شده

07:24.476 --> 07:26.183
...دیگه نیازی به ثابت کردنش نیست ، ولی

07:26.278 --> 07:28.383
این دفعه واقعا فرار کرده...

07:28.880 --> 07:30.188
دیگه چی فهمیدید؟

07:30.282 --> 07:32.159
...یه مردی در نبراسکا ، مورد تهاجم یه مسافر

07:32.184 --> 07:34.460
با مشخصات بَگوِل شده...

07:34.486 --> 07:36.591
اون داشته به سمت غرب میرفته

07:38.190 --> 07:39.897
در مورد اسکوفیلد چی می دونی؟

07:40.692 --> 07:41.466
...کی در مورد

07:41.493 --> 07:43.097
اسکوفیلد ، چیزی فهمیده؟...

07:44.196 --> 07:45.698
...من یه نتایجی از

07:45.797 --> 07:46.969
هارد کامپیوترش گرفتم...

07:46.998 --> 07:49.308
همونی که از رودخونه پیدا شده

07:50.602 --> 07:51.376
...ما تونستیم از برنامه ی

07:51.403 --> 07:53.076
ویرایشگر سکتور برای بازیابی استفاده کنیم...

07:53.104 --> 07:54.412
...بعدش تونستیم -
...برام مهم نیست که -

07:54.506 --> 07:55.610
!چطوری این کار رو کردید...

07:55.707 --> 07:56.811
بگو چی فهمیدید

07:58.810 --> 08:00.414
بیشتر از نصفش رو بازیابی کردیم

08:00.512 --> 08:01.456
حدود 60 درصد

08:07.953 --> 08:09.159
داده ها ، با هم مطابقت ندارن

08:09.254 --> 08:11.461
همش رو پرینت بگیر و به دفترم بیار

08:15.660 --> 08:17.071
حدس بزن چی شده

08:18.363 --> 08:21.037
هیچ اسمی از دابل‌کِی وجود نداره

08:21.066 --> 08:22.238
ببخشید

08:22.267 --> 08:24.247
می دونید کجا می تونیم
مزرعه ی دابل‌کی رو پیدا کنیم

08:24.269 --> 08:25.577
چی گفتی؟

08:25.670 --> 08:26.876
مزرعه ی دابل‌کی

08:26.972 --> 08:27.950
نه

08:27.973 --> 08:29.247
شما اهل همین جا هستین؟

08:29.274 --> 08:30.685
آره ، اینجا به دنیا اومدم و بزرگ شدم

08:30.775 --> 08:32.686
چیزی که با دابل شروع بشه ، نمی شناسم

08:32.777 --> 08:34.381
ممنونم

08:36.248 --> 08:37.693
...ظاهرا وست‌مورلند

08:37.749 --> 08:39.888
!در لحظات آخر هم بهت دروغ گفته...

08:39.985 --> 08:41.396
یه راه هست که متوجه بشیم

08:41.486 --> 08:43.864
هر شهری اطلاعات دارائی مخصوص به
خودش رو بایگانی می کنه

08:43.889 --> 08:45.698
...هر نقطه ای

08:45.757 --> 08:47.998
با ابعاد و متراژ ، ثبت شده...

08:48.093 --> 08:51.870
...پس اگه اینجا اداره ی مالیاتی داشته باشه

08:51.897 --> 08:53.604
می تونیم اونجا پیداش کنیم...

08:53.999 --> 08:55.501
توی ساختمون شهرداری

09:03.140 --> 09:05.142
بفرمایید

09:05.209 --> 09:08.656
یه نفر ماشینم رو امروز صبح دزدیده

09:08.746 --> 09:10.555
من توی هتل لوتوس اقامت دارم

09:10.648 --> 09:12.218
دیدین چه کسی اونو برده؟

09:12.249 --> 09:15.162
نه ، رفته بودم قدم بزنم

09:15.252 --> 09:16.925
وقتی که برگشتم ، دیدم نیست

09:16.954 --> 09:17.932
امروز صبح؟

09:17.955 --> 09:19.366
چرا زودتر تماس نگرفتین؟

09:19.456 --> 09:21.561
نمی دونم

10:18.216 --> 10:19.627
آقای کِلِرمَن

10:19.717 --> 10:21.219
آقای کیم

10:22.620 --> 10:25.226
عجیبه شما رو توی شیکاگو می بینم

10:25.323 --> 10:26.495
دنبال خبر های جدیدم

10:26.524 --> 10:28.128
دارم روی سارا تانکردی کار می کنم

10:28.226 --> 10:30.832
!تعقیب اون بهترین کاریه که داری انجام میدی؟

10:30.928 --> 10:32.339
البته

10:32.430 --> 10:34.137
اون با اسکوفیلد در تماسه

10:34.232 --> 10:35.905
وقتی دیروز تماس گرفت ، من اونجا بودم

10:35.933 --> 10:38.140
ما تعقیبش می کنیم و اون ما رو پیشش می بره

10:38.236 --> 10:39.442
و مایکل هم ما رو پیش باروز می بره

10:40.538 --> 10:41.710
خیلی خب

10:41.739 --> 10:43.412
کاملا مطمئنی؟

10:43.441 --> 10:44.442
البته

10:46.544 --> 10:47.522
من به رئیس جمهور خبر میدم

10:47.545 --> 10:49.752
خودم با رئیس جمهور ، مستقیما تماس می گیرم

10:51.649 --> 10:53.060
من بهش میگم

10:54.452 --> 10:56.261
!هر کسی سر پست خودش

11:22.713 --> 11:24.386
...اگه می خوای شخصیتت رو احیا کنی

11:24.415 --> 11:26.395
باید یه کاری انجام بدی...

11:26.417 --> 11:30.388
باید بیشتر از گفتن کلمه ی متاسفم
گناهانی رو که مرتکب شدی جبران کنی

11:30.421 --> 11:32.901
باید متحول شدن رو یاد بگیری

11:32.924 --> 11:34.995
معذرت خواهی ، اولین قدمه

11:35.026 --> 11:38.599
...مهمترین چیز اینه که صادق و پرشهامت

11:38.629 --> 11:41.235
...باشی...

11:41.332 --> 11:43.710
هنگامی که می خوای عذر خواهی کنی...

11:43.734 --> 11:46.715
باید طلب مغفرت کنی

11:46.737 --> 11:48.842
ما در این مورد ، روز جمعه بیشتر صحبت می کنیم

12:03.487 --> 12:04.761
یه فکر خوب دارم

12:04.789 --> 12:06.393
چی؟

12:06.490 --> 12:07.969
...از وقتی که فهمیدم

12:07.992 --> 12:10.700
...طرفدار شدید کلوچه با طمع زغال اخته هستی...

12:10.795 --> 12:14.709
قصد کردم امشب برات یه کلوچه واقعی بپزم...

12:17.001 --> 12:18.605
نمی تونم

12:20.004 --> 12:22.211
واقعا لازم نمی بینم که
...در حال حاضر کسی غیر از

12:22.306 --> 12:23.410
پزشک مخصوصم رو ببینم...

12:25.309 --> 12:27.721
من هم تنهایی رو دوست دارم

12:27.912 --> 12:29.721
شریکم ، دانیل ، از من جدا شد

12:29.814 --> 12:31.919
از اون موقع ، هر شب با خودم خلوت می کنم

12:32.717 --> 12:33.923
یه حالت روانیه

12:35.820 --> 12:37.527
واقعا متاسفم

12:37.622 --> 12:38.532
...من فکر کردم تو می خواستی

12:38.623 --> 12:40.534
...راستش

12:40.625 --> 12:42.229
...فکر کردم...

12:42.326 --> 12:44.135
...در مورد کلوچه ها...

12:44.228 --> 12:46.037
اوه ، نه

12:48.132 --> 12:50.112
...فقط فکر کردم -
...نه ، من واقعا دارم درباره ی -

12:50.134 --> 12:50.908
کلوچه؟ می دونم

12:50.935 --> 12:53.415
راجع به کلوچه ی واقعی حرف میزنم
مثل همونی که خوردیم

12:53.437 --> 12:55.007
با طعم عالی -
...فهمیدم -

12:55.039 --> 12:55.915
متوجه شدم

12:55.940 --> 12:58.011
!من بهترین آشپز این شهر بودم

12:58.042 --> 13:00.613
ممنونم ، باید آپارتمانم رو تمیز کنم

13:00.645 --> 13:04.252
!هر چند از این کار بدم میاد ولی مجبورم

13:04.282 --> 13:05.761
نه ، نه ، متوجه هستم

13:05.783 --> 13:08.389
هر جور که راحتی

13:09.787 --> 13:11.198
شب خوبی داشته باشی

13:12.690 --> 13:14.397
می تونی بیای؟

13:23.601 --> 13:26.104
این هم چند تا دیگه

13:55.733 --> 13:58.839
بذارش روی میز

13:58.936 --> 14:01.314
این ورقه ها ، معنی خاصی میده؟

14:01.339 --> 14:02.477
نمی دونم ، بعدا ازم بپرس

14:02.573 --> 14:04.780
فکر می کنی اون نابغه‌ست؟

14:04.875 --> 14:06.149
...فکر کنم به این سوال ، زمانی جواب میدیم

14:06.177 --> 14:07.383
که 100 تا مامور ، برای این پرونده اختصاص بدیم...

14:07.478 --> 14:09.549
!پس چرا نمیری و بقیه‌ش رو به عهده ی من نمیذاری؟

14:09.580 --> 14:11.184
مگه به تو ربطی داره؟

14:44.614 --> 14:47.094
...بَه ، بَه

14:47.117 --> 14:48.221
...ببین

14:48.318 --> 14:49.524
!کی رو پیدا کردم...

14:51.721 --> 14:53.291
با این عجله ، کجا داری میری؟

14:53.323 --> 14:54.734
به تو ربطی نداره

14:54.824 --> 14:56.132
می دونم کجا

14:56.226 --> 14:59.298
!به همون جایی که بقیه ی ما میریم

14:59.329 --> 15:01.434
...همه می خوایم تشکیل یه خانواده ی بزرگ رو

15:01.531 --> 15:03.772
در مزرعه ی دابل‌کی بدیم...

15:03.867 --> 15:06.245
البته اگه تا الآن نرسیده باشن

15:06.269 --> 15:09.443
هیچکس توی این شهر
راجع به مزرعه ی دابل‌کی نشنیده

15:09.472 --> 15:10.678
مثل این که اطلاعات غلط بهت دادن

15:10.774 --> 15:12.082
البته که دابل‌کی وجود داره

15:12.175 --> 15:14.246
موضوع اینه که چه کسی
اولین نفر به اونجا میرسه

15:14.277 --> 15:16.188
ستاره ها در تولی با هم برخورد می کنن ، دوست من

15:16.279 --> 15:18.281
به من نیاز داری تا کنارت باشم

15:18.381 --> 15:19.883
اینجا فاکس ریور نیست ، می فهمی؟

15:19.983 --> 15:21.189
من به کسی نیاز ندارم

15:24.187 --> 15:25.996
...همونطور که می بینی

15:26.890 --> 15:28.301
!من بهت نیاز دارم...

15:29.592 --> 15:33.199
به من دست نزن ، کثافت

15:33.296 --> 15:35.000
من عَمَله ی تو نیستم

15:35.799 --> 15:37.608
من به هیچ چیزت نیاز ندارم

15:37.832 --> 15:39.532
به هیچی نیاز ندارم

15:39.956 --> 15:41.656
!شاید داشته باشی

15:42.101 --> 15:43.580
...اگه کسی جاش رو می دونست

15:43.603 --> 15:45.508
می رفت دنبالش...

15:59.218 --> 16:01.027
سلام ، سلام

16:01.120 --> 16:03.122
...آیا هکتور آویلا

16:03.222 --> 16:04.826
و ماری کروز دلگادو امروز اونجا عروسی می کنن؟...

16:04.924 --> 16:06.631
آویلا

16:06.659 --> 16:08.468
نه؟ خیلی خب ، ممنونم

16:15.468 --> 16:16.139
سلام

16:16.168 --> 16:18.273
...آیا هکتور آویلا

16:18.370 --> 16:21.078
و ماری کروز دلگادو امروز اونجا عروسی می کنن؟

16:21.574 --> 16:22.985
...آویلا

16:24.076 --> 16:25.851
دلگادو...

16:25.878 --> 16:28.085
واقعا؟

16:28.180 --> 16:30.091
کِی؟

16:40.993 --> 16:43.200
آروم باش ، ده دقیقه ای میایم بیرون

16:44.597 --> 16:46.304
یه نفر بیاد

16:46.398 --> 16:47.399
می تونی بری

16:47.500 --> 16:48.706
برگرد عقب

16:53.606 --> 16:55.381
ساعت داری؟

16:55.407 --> 16:56.818
آره

17:09.655 --> 17:10.463
روز خوش

17:13.459 --> 17:14.767
ممنون

17:24.036 --> 17:25.982
این دقیقا همون چیزیه که نیاز داریم

17:26.038 --> 17:28.541
این ، نقشه ی دقیق منطقه‌ست

17:28.674 --> 17:30.244
...شامل توپوگرافی ، ساختمون ها

17:30.276 --> 17:31.983
و همه چیز میشه...

17:36.181 --> 17:37.785
کارل کوکوسینک ، دابل‌کِی

17:37.883 --> 17:39.794
این یارو داره یه جورایی به ما نگاه می کنه

17:54.300 --> 17:56.405
کد 1213 کجاست؟

18:03.075 --> 18:05.055
خانم سِبِرن

18:05.077 --> 18:06.852
زود باش ، باید خیلی سریع بریم

18:08.747 --> 18:09.748
خانم سبرن

18:09.848 --> 18:11.350
زودباش ، نقشه رو پیدا کردی؟

18:16.155 --> 18:17.463
نه

18:18.857 --> 18:18.959
یه نفر قبل از ما اینجا بوده

18:29.365 --> 18:32.369
تنها توضیحی که می تونم بدم
اینه که یه نفر قبل از ما اینجا بوده

18:38.374 --> 18:40.581
اون حرومزاده ، هنوز زنده‌ست

18:42.479 --> 18:44.686
هی ، خوشگله

18:44.781 --> 18:46.761
چی کار می خوای بکنی؟

18:46.783 --> 18:49.889
!می خوای جیغ بزنی؟

18:49.986 --> 18:51.363
...چطوری

18:51.387 --> 18:52.798
هنوز زنده ای؟...

18:52.889 --> 18:54.891
با دستت چه غلطی کردی؟

18:57.093 --> 18:58.197
آروم باش ، آروم

18:59.496 --> 19:01.373
من تازه تحت عمل جراحی بودم

19:01.397 --> 19:02.705
نقشه کجاست؟

19:03.701 --> 19:07.072
آروم ، آروم
دست من نیست

19:08.004 --> 19:09.642
پس کجاست؟ -
...دارم میگم -

19:09.739 --> 19:11.013
دست من نیست...

19:11.040 --> 19:13.452
نقشه دستم نیست ، می فهمید؟ -
تو اونجا بودی -

19:13.543 --> 19:14.647
تو رو دیدیم

19:14.744 --> 19:16.121
وقتی رسیدیم اونجا ، برداشته بودنش

19:16.146 --> 19:18.353
چرا نمیذارین حرف بزنم؟

19:18.448 --> 19:20.450
هر چی که بدونم ، بهتون میگم

19:22.652 --> 19:25.155
اون پسره برداشته

19:25.255 --> 19:27.360
امروز صبح دیدمش

19:27.457 --> 19:28.458
و چون به کمک نیاز داشتم

19:28.558 --> 19:29.969
با هم یه معامله کردیم ، می فهمی؟

19:30.059 --> 19:31.333
اون گفت که می تونه زمین رو بِکنه

19:31.361 --> 19:33.341
من هم بهش گفتم که نقشه رو کجا میشه تهیه کرد

19:33.363 --> 19:35.969
کدوم پسره؟

19:37.867 --> 19:39.175
گفتم کدوم پسره؟

19:51.881 --> 19:54.885
بهتره که هیچ کاری انجام ندیم

19:54.984 --> 19:56.986
...به این دلیل می خوام به مجلس سنای آمریکا برم

19:57.086 --> 19:58.565
که مقاومت معاونت ریاست جمهوری منو تایید کنه...

19:58.588 --> 20:00.090
بهشون نشون بده که می تونی

20:02.091 --> 20:04.196
دخترمه

20:05.495 --> 20:07.907
قربان ، باید در مورد دخترتون حرف بزنیم

20:07.997 --> 20:09.408
موضوع چیه؟

20:09.499 --> 20:12.571
تمام رسانه ها ، روی موضوع فاکس ریور متمرکز شدن

20:12.602 --> 20:13.876
...ما فکر می کنیم بهتره که

20:13.903 --> 20:15.382
از دخترتون فاصله بگیری...

20:15.405 --> 20:17.407
...اگه این موضوع کشدار بشه

20:17.507 --> 20:19.612
ضامنش میشم و ازش دور میشم

20:20.009 --> 20:21.215
من قبلا ازش فاصله گرفتم

20:25.114 --> 20:26.821
یه لحظه اجازه بدید

20:30.420 --> 20:31.524
سلام بابا ، منم

20:31.621 --> 20:32.793
...اگه فرصت پیدا کردی

20:32.822 --> 20:34.927
باید در مورد یه چیزی باهات صحبت کنم...

20:35.024 --> 20:38.335
در حقیقت در چند مورد می خوام باهات حرف بزنم

20:38.428 --> 20:42.433
...و مهم ترینش اینه که

20:42.532 --> 20:44.341
باید ازت عذر خواهی کنم...

20:44.434 --> 20:47.005
...متوجه شدم که این اواخر

20:47.036 --> 20:50.540
برات دردسر درست کردم...

20:51.641 --> 20:52.551
...و می خوام

20:52.642 --> 20:55.054
مسئولیتش رو به عهده بگیرم...

20:56.946 --> 20:58.448
باهام تماس بگیر ، خداحافظ

20:59.449 --> 21:01.451
سلام

21:01.551 --> 21:03.827
می دونم زود اومدم ، ولی شام خریدم -
بیا داخل -

21:03.853 --> 21:06.424
!تو که گیاهخوار نیستی ، درسته؟ -
نه -

21:06.456 --> 21:08.458
در رو پشتت ببند

21:19.602 --> 21:21.604
ممکنه ایمیلم رو چک کنم؟

21:21.704 --> 21:23.206
ایرادی نداره ، بفرمایید

21:23.306 --> 21:25.616
شما خیلی مهربونی ، ممنونم

21:48.731 --> 21:50.039
شما همراهتون خودکار دارین؟

21:50.133 --> 21:51.134
البته

21:52.535 --> 21:53.912
خیلی ممنون ، متاسفم که مزاحمتون شدم

21:53.936 --> 21:56.416
خواهش می کنم ، هم خودکار دارم و هم کاغذ

21:56.439 --> 21:57.440
ممنونم

22:05.348 --> 22:06.554
آقا؟

22:07.250 --> 22:08.251
بله

22:08.351 --> 22:09.796
هیچ کسی رو با اسم شِری در چین نداریم

22:09.886 --> 22:10.887
...بلیط شما برای مسافرت

22:10.987 --> 22:12.091
!مجاز نیست...

22:12.188 --> 22:13.895
خیلی خب ، چند لحظه صبر کنید

22:13.990 --> 22:15.560
نمی تونه اینجوری باشه

22:15.591 --> 22:16.695
چند لحظه اجازه بدید

22:16.793 --> 22:17.396
البته

22:19.595 --> 22:20.573
گوش کن ، برادر

22:20.596 --> 22:21.973
می خوام یه چیزی بهت بگم

22:21.998 --> 22:25.070
گوش کن ، من یه آدم ورشکسته هستم ، متوجهی؟

22:25.101 --> 22:27.081
حقیقت داره

22:27.103 --> 22:30.710
یه مشکلی برام پیش اومده بود

22:30.807 --> 22:33.617
می تونیم این مسئله رو حل کنیم

22:33.710 --> 22:34.620
متوجه هستی؟

22:34.711 --> 22:36.588
...می تونی اینا رو تا 5 دقیقه دیگه

22:36.612 --> 22:37.818
!به پلیس بگی...

22:37.914 --> 22:39.621
بی خیال ، برادر

22:39.716 --> 22:42.128
نیازی نیست پلیس رو خبر کنی -
دیگه خیلی دیر شده -

22:42.218 --> 22:43.595
توی ایستگاه بعدی منتظرت هستن

22:43.619 --> 22:45.530
...این آقایون هم دارن میان

22:45.621 --> 22:47.623
کنار تو تا ایستگاه بعدی بشینن...

22:49.826 --> 22:52.432
می فهمم

22:59.235 --> 23:00.236
هی

23:02.939 --> 23:03.940
نمی تونی بری اون تو

23:25.194 --> 23:28.004
فرانکلین دیده شده

23:28.097 --> 23:30.703
از یه قطار در حال حرکت مقصد پرستون - ایداهو بیرون پریده

23:30.800 --> 23:34.270
!یه نفر اهل شیکاگو در ایداهو چی کار میکنه؟

23:34.303 --> 23:35.782
!باید گم شده باشه

23:35.805 --> 23:37.113
فرانکلین توی پرستون - ایداهوئه

23:37.206 --> 23:38.310
بَگول ، توی نبراسکائه

23:38.408 --> 23:40.388
هر دو نفر ، هرگز از میسی‌سیپی  عبور نکردن

23:40.410 --> 23:43.016
فکر می کنید می خوان
خانواده‌شون رو ببینن؟ من که اینطور فکر نمی کنم

23:43.112 --> 23:44.489
...و همچنین

23:44.514 --> 23:45.720
به طرف مرز جنوب نمیرن...

23:45.815 --> 23:49.092
...دارن به غرب میرن و ما باید

23:49.118 --> 23:50.529
دلیلش رو بفهمیم...

23:52.822 --> 23:55.826
بیا بیرون

23:55.925 --> 23:57.199
چه اتفاقی افتاده ، رفقا؟

23:57.226 --> 23:58.637
گفتی توئینر کدوم طرف رفته؟

23:58.728 --> 24:01.140
توی خیابون اصلی شهر ، دنبال یه بیل می گشت

24:07.537 --> 24:09.073
برو داخل

24:09.172 --> 24:10.082
نه

24:10.173 --> 24:10.981
نه ، نه ، نه

24:11.073 --> 24:12.780
برو داخل

24:18.681 --> 24:19.591
دوباره بر می گردید دیگه؟

24:19.682 --> 24:21.559
بر می گردید دیگه؟

24:21.584 --> 24:22.585
خیلی خب

24:22.685 --> 24:23.891
هی ، بچه ها

24:23.986 --> 24:26.057
هی

24:26.088 --> 24:28.898
می تونم کمکتون کنم؟

24:40.303 --> 24:42.476
من سوار یه ماشین بودم و داشتم حرکت می کردم

24:42.505 --> 24:44.883
...دنبال اون گراز رفتم و اسلحه‌م رو کشیدم

24:44.907 --> 24:46.818
بهش شلیک کردم و روی زمین افتاد

24:46.909 --> 24:48.183
من فقط با تیر زدمش

24:48.211 --> 24:49.315
چقدر طول کشید بمیره؟

24:49.412 --> 24:50.584
خیلی کم

24:50.613 --> 24:51.717
شاید یک دقیقه

24:51.814 --> 24:53.020
فرصت کردی به ما سر بزن

24:53.115 --> 24:54.185
هر موقع که دوست داشتی بیا

24:54.217 --> 24:56.527
باشه ، حتما میام

25:04.227 --> 25:06.036
می خوای چی رو باهاش بِکَنی؟

25:07.129 --> 25:09.075
...راستش

25:09.165 --> 25:11.372
حیاط پدر بزرگم رو می خوام بکنم...

25:11.467 --> 25:14.175
اگه می خوای یه گودال بزرگ بکنی
یه بیل بزرگ تر ، اون طرف هست

25:14.270 --> 25:15.647
نه

25:15.671 --> 25:17.480
همین خوبه

25:19.375 --> 25:22.049
فکر کنم تو رو یه جایی دیدم

25:22.078 --> 25:23.853
شاید پدر بزرگت رو بشناسم

25:23.880 --> 25:24.950
!بعید می دونم

25:24.981 --> 25:27.086
اون یه ماه پیش به اینجا اومد

25:27.183 --> 25:28.253
اسمش چیه؟

25:28.284 --> 25:31.197
!اسمش پدرزرگه

25:31.287 --> 25:33.858
میشه اینا رو حساب کنی؟

25:33.890 --> 25:35.062
باید برم

25:35.091 --> 25:36.092
البته ، رفیق

25:36.192 --> 25:38.103
حساب می کنم

25:38.194 --> 25:40.800
همین الآن هم حساب می کنم

25:43.699 --> 25:45.804
تو رو توی تلویزیون دیدم

25:45.902 --> 25:47.609
تو یکی از فراری های فاکس ریور هستی

26:10.723 --> 26:12.327
منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی

26:12.425 --> 26:15.269
نه ، دقیقا خودت هستی

26:16.362 --> 26:17.363
مغازه بسته‌ست

26:27.173 --> 26:28.379
متاسفم ، رفیق

26:28.474 --> 26:30.977
امروز مغازه رو زود بستیم

26:33.279 --> 26:35.555
وایسا

26:35.581 --> 26:36.992
از جات تکون نخور

26:45.491 --> 26:48.802
تو هم مثل رفیقت کارت تمومه ، حرومزاده

26:53.899 --> 26:56.277
پسره کجاست؟

26:56.302 --> 26:57.372
گفتم پسره کجاست؟

26:57.403 --> 26:59.405
اون پشته

26:59.505 --> 27:01.109
بلند شو

27:04.610 --> 27:06.715
زود باش ، بچه زرنگ

27:06.812 --> 27:08.314
بریم

27:48.888 --> 27:49.866
ماری کروز

27:49.889 --> 27:52.096
عزیزم ، در رو باز کن

27:52.191 --> 27:54.296
ترزا

27:54.393 --> 27:56.304
منم ، منم

27:57.596 --> 27:59.507
فرناندو ، اینجا چی کار می کنی؟

27:59.598 --> 28:00.906
نباید میومدی اینجا

28:01.000 --> 28:02.308
...می دونم ترزا ، من فقط

28:02.401 --> 28:03.903
خواهرت کجاست؟ باید ماری کروز رو ببینم

28:04.003 --> 28:05.914
اون رفته با مامان و بابام عکس بندازه

28:06.005 --> 28:08.315
عروسی ساعت 2 و 30 دقیقه‌ست -
باید باهاش حرف بزنم -

28:08.407 --> 28:09.909
تو باید از اینجا بری

28:10.009 --> 28:12.285
اون مادر بچه ی منه ، ترزا

28:12.311 --> 28:13.756
خواهش می کنم

28:13.846 --> 28:17.760
تو که نمی خوای با هکتور ازدواج کنه ، مگه نه؟

28:20.052 --> 28:22.054
میرم ببینم می تونم پیداش کنم یا نه

28:23.155 --> 28:24.532
همین جا بمون

28:24.557 --> 28:25.968
باشه

28:39.171 --> 28:41.777
لنس ، یه سوالی ازت دارم

28:41.874 --> 28:42.784
چی؟

28:42.875 --> 28:44.684
می دونی من کی هستم؟

28:47.379 --> 28:48.983
...راستش

28:49.081 --> 28:51.891
آره ، اتفاقی دیشب اخبار رو نگاه کردم...

28:53.085 --> 28:54.689
هی ، برای من اهمیتی نداره

28:54.787 --> 28:56.858
اونا بهت تهمت زدن

28:56.889 --> 28:59.096
بعضی اوقات ، اینجور مسائل پیش میاد

29:00.392 --> 29:01.666
ممنونم

29:01.694 --> 29:03.571
از قضاوتی که کردی ، تشکر می کنم

29:03.596 --> 29:04.768
...به نظر من

29:04.797 --> 29:06.105
تو کار اشتباهی انجام ندادی...

29:06.198 --> 29:07.404
هر چند که به من هم مربوط نیست

29:07.499 --> 29:09.376
لازم نیست راجع بهش حرف بزنی

29:09.401 --> 29:13.042
...من نمی خواستم

29:13.138 --> 29:15.243
این اتفاقات به وجود بیاد...

29:18.744 --> 29:21.054
یه سوال می خواستم بپرسم
اگه دوست نداری جواب نده

29:21.146 --> 29:23.057
چی؟

29:23.148 --> 29:26.960
...رابطه ی تو و اون پسره

29:29.054 --> 29:31.762
حق با توئه! نمی خوام راجع بهش صحبت کنم

29:35.060 --> 29:36.368
تموم شد؟

29:36.462 --> 29:37.668
آره

29:37.763 --> 29:40.369
...نگران این هستی که اون پسره

29:40.466 --> 29:41.672
بیرون زندانه؟...

29:44.870 --> 29:46.872
یه لحظه اجازه بده

29:56.382 --> 29:57.656
بابا

29:57.683 --> 29:59.185
سلام ، سارا

29:59.285 --> 30:00.355
پیغامت رو دریافت کردم

30:00.386 --> 30:02.992
...اگه دوست داری -
لطفا بیا تو -

30:05.391 --> 30:07.200
...لنس

30:07.293 --> 30:09.705
این پدرم ، فرانکه...

30:09.795 --> 30:10.705
چطوری؟

30:10.796 --> 30:12.104
بابا ، معرفی می کنم ، دوستم لنس

30:12.197 --> 30:14.507
از ملاقات با شما خیلی خوشوقتم
!من به شما رای دادم

30:14.600 --> 30:16.011
ممنونم

30:16.101 --> 30:18.081
سارا ، من میرم

30:18.103 --> 30:19.582
نه ، نیازی نیست

30:19.605 --> 30:21.414
یه دقیقه بیشتر طول نمی کشه

30:21.507 --> 30:22.918
بهتره به اتاقم بریم

30:23.008 --> 30:24.214
و تو هم همین جا بمون

30:24.310 --> 30:25.812
البته

30:34.820 --> 30:36.128
...راستش

30:37.823 --> 30:39.996
...توی جلساتی که داشتم

30:40.025 --> 30:42.301
خیلی در مورد جبران گناهان گذشته صحبت کردیم...

30:42.328 --> 30:46.435
...و من خیلی فکر کردم ، راجع به

30:46.532 --> 30:48.603
...بعضی از...

30:48.634 --> 30:50.045
کارهایی که اخیرا انجام دادم...

30:50.135 --> 30:51.842
می دونم که خیلی باعث ناراحتیت شده

30:51.937 --> 30:52.745
...راستش

30:52.838 --> 30:56.945
...من

30:57.042 --> 30:59.147
...خواستم بهت بگم...

30:59.244 --> 31:00.348
که متاسفم...

31:00.446 --> 31:02.756
نیازی نیست که بگی متاسفی

31:02.848 --> 31:03.758
البته که باید بگم

31:03.849 --> 31:06.955
...و درک کاری که انجام دادم

31:07.052 --> 31:08.463
خیلی سخته...

31:08.554 --> 31:14.470
...نمی دونم چرا اجازه دادم اونا

31:14.493 --> 31:16.769
فرار کنن...

31:16.795 --> 31:19.275
...فکر کردم دارم زندگی یه انسان بی گناه رو نجات میدم

31:19.298 --> 31:21.300
...و می دونم اون اطلاعاتی که درباره ی

31:21.400 --> 31:25.007
لینکولن باروز بهت دادم رو نخوندی...
...ولی اون بی گناهه و

31:25.104 --> 31:27.311
و کسایی که درگیر این جریان بودن ، مُردن...

31:28.607 --> 31:33.022
...آه

31:33.112 --> 31:34.489
متاسفم

31:34.513 --> 31:38.290
تماس نگرفته بودم که اینا رو بهت بگم

31:38.317 --> 31:41.628
من حالم خوبه

31:41.720 --> 31:43.722
ولی می ترسم

31:45.724 --> 31:48.000
سارا

31:48.026 --> 31:50.700
من می خوام بهت کمک کنم
تا از این موضوع خلاص بشی

31:50.729 --> 31:52.834
با هم این موضوع رو حل می کنیم

31:52.931 --> 31:55.411
ممنونم

31:55.434 --> 31:57.937
بهت قول میدم

31:59.738 --> 32:00.808
کِلرمن هستم

32:00.839 --> 32:02.250
رد اون شماره ای که درخواست کردی رو گرفتیم

32:02.341 --> 32:03.445
نتیجه چی بود؟

32:03.542 --> 32:04.816
خط تلفن وصل نیست

32:04.843 --> 32:06.345
متعلق به کیه؟

32:06.445 --> 32:08.152
به هیچکس

32:08.247 --> 32:09.453
یعنی چی؟

32:09.548 --> 32:11.960
حدود 17 ساله که خارج از سرویسه

32:17.589 --> 32:18.693
فرناندو

32:20.192 --> 32:21.398
اون کجاست؟

32:21.493 --> 32:23.564
آروم باش ، آروم باش

32:23.595 --> 32:26.098
اون داره میاد باهات حرف بزنه

32:26.198 --> 32:28.906
همین الآن توی راهه

32:31.303 --> 32:32.577
من و تو با هم خیلی خاطره ها داریم

32:32.604 --> 32:33.708
ما با هم فامیل هستیم

32:33.806 --> 32:35.410
...و اگر بی احترامی نباشه

32:35.507 --> 32:37.111
می خوام بهش اجازه بدم
تا خودش تصمیم بگیره

32:37.209 --> 32:38.313
من بدون اون ، از اینجا نمیرم

32:38.410 --> 32:39.616
اینو دیگه ماری کروز تصمیم می گیره

32:39.711 --> 32:41.884
تو مغزش رو با چرندیات پر کردی

32:41.914 --> 32:43.825
اون ، دختر عاقلیه

32:43.916 --> 32:45.224
...شخصا فکر نکنم اون بخواد

32:45.317 --> 32:47.729
تمام عمرش رو فراری باشه...

32:47.820 --> 32:50.528
اون تو رو دوست نداره -
دیگه باهات بحث نمی کنم -

32:50.622 --> 32:52.533
تو قرار نیست بچه ی منو بزرگ کنی

32:52.624 --> 32:56.037
(صحبت به زبان لاتین)

32:58.530 --> 33:01.841
صدایی که میاد ، اصلا خوب نیست

33:05.337 --> 33:06.645
ماری کروز

33:06.738 --> 33:08.046
عزیزم

33:08.140 --> 33:09.551
ماری -
تو باید بری -

33:09.641 --> 33:12.144
اون کجاست؟ -
خواهش می کنم ، فرناندو ، اونا دارن میان -

33:12.244 --> 33:14.485
بهش گفتی من اینجام؟

33:17.783 --> 33:18.784
اینو بده به ماری کروز

33:51.016 --> 33:52.825
ماهوان هستم

33:52.918 --> 33:54.420
الآن میام

34:00.726 --> 34:02.228
آقای ماهوان

34:02.327 --> 34:03.328
اونا کجا هستن؟

34:03.428 --> 34:05.237
بیچاره شدم تا اینا رو بدست بیارم

34:05.330 --> 34:07.037
...راحت بود که بری پیش یه دکتر

34:07.132 --> 34:09.738
بهش بگی نیاز داری تا حالت عصبیت رو آروم کنی... -
دکتر ها نسخه می نویسن -

34:09.835 --> 34:12.645
به همین خاطر باهات معامله می کنم -
...با این اوضاع -

34:12.671 --> 34:14.082
!فکر کردم معامله ما تموم شده...

34:14.172 --> 34:16.083
نباید دیگه ازم در مورد شلز بپرسی

34:16.174 --> 34:18.279
اون بخش از معامله ی ما تموم شده

34:18.377 --> 34:20.186
دیگه روی این پرونده نیازی به خبرچین ندارم

34:20.279 --> 34:23.658
فکر کردم پیدا کردن اون برات خیلی مهمه

34:23.782 --> 34:24.954
نمی تونی از پسش بر بیای

34:24.983 --> 34:26.985
اگه بخوای می تونم مراقب همه جا باشم

34:27.085 --> 34:28.587
هر 30 روز 1500 میلی گرم میدازولام

34:28.654 --> 34:30.099
من ازت همینو می خوام

34:32.090 --> 34:33.296
فهمیدی؟

34:34.593 --> 34:37.403
!نمی خوای پولش رو بدی؟

34:40.999 --> 34:42.501
بیا

34:46.605 --> 34:47.879
اینجا چی کار می کنید؟

34:47.906 --> 34:49.010
اومدیم دنبالت ، رفیق

34:49.107 --> 34:50.609
از کجا می دونستید من اینجام؟

34:50.676 --> 34:52.383
تی‌بگ گفت

34:52.411 --> 34:53.822
نقشه رو رد کن بیاد

34:53.912 --> 34:55.289
چی؟ -
نقشه رو میگم -

34:55.314 --> 34:56.918
ردش کن بیاد

34:59.017 --> 35:00.189
!اون گفت دست منه؟

35:17.066 --> 35:18.977
همین الآن باید این موضوع رو روشن کنیم

35:25.775 --> 35:27.982
بگو اون چیزی که فکر می کنم ، درست نیست

35:29.078 --> 35:30.182
!البته که درسته

35:30.279 --> 35:32.384
...ولی نگران نباشید ، قبل از اینکه نابودش کنم

35:32.482 --> 35:35.053
به ذهنم سپردم...

35:35.084 --> 35:36.188
...حرف های یه دروغگو رو

35:36.285 --> 35:38.196
زیاد نمیشه باور کرد...

35:38.287 --> 35:40.893
من اونو روی بدنم خالکوبی کردم
ولی وقت نداشتم

35:40.990 --> 35:42.970
...وقتی داری یه محکوم به حبس ابد رو بازرسی می کنی

35:42.992 --> 35:44.994
!همیشه باید کیف پولش رو بگردی...

35:45.094 --> 35:48.371
بگو پول ها کجاست؟

35:48.397 --> 35:50.877
بذار این موضوع رو بدون تهدید حل کنیم

35:50.900 --> 35:52.607
من می خوام یه پیشنهادی بدم

35:52.702 --> 35:54.477
که به نفع دو طرف باشه

35:54.504 --> 35:56.313
من اطلاعات رو در اختیار دارم

35:56.405 --> 35:58.078
...و شما هم تجهیزاتی دارید

35:58.107 --> 36:01.111
که می تونیم گنج وست‌مورلند رو بیرون بکشیم...

36:01.210 --> 36:02.484
با هم شریکیم

36:02.512 --> 36:03.718
!اون وقت چرا باید این کار رو بکنیم؟

36:03.813 --> 36:04.814
...برای اینکه در حال حاضر

36:04.914 --> 36:06.416
!نقشه ی شما ، من هستم...

36:12.522 --> 36:14.934
!پس پول ها رو چهار قسمت می کنید دیگه؟

36:15.858 --> 36:17.360
اشتباه می کنی ، سوار شو

36:19.362 --> 36:20.466
زیادیت میشه

36:20.563 --> 36:22.065
سوار شو -
باشه -

36:46.589 --> 36:48.398
ببخشید ، می تونم کمکت کنم؟

36:50.193 --> 36:51.194
اوه ، بله

36:51.294 --> 36:53.900
البته که می تونی

36:55.298 --> 36:56.709
هوا گرمه

36:58.301 --> 37:01.714
خواستم ببینم ماشینت رو چند می فروشی؟

37:01.804 --> 37:04.876
!پولش رو نداری بدی

37:04.907 --> 37:06.113
زود باش ، یه قیمتی بگو

37:06.209 --> 37:08.211
چهل هزار دلار

37:14.317 --> 37:15.955
...راستش باید بگم

37:16.052 --> 37:18.032
چند روز دیگه بر می گردم ، باشه؟...

37:18.054 --> 37:20.625
نمی تونم برات نگه دارم

37:20.656 --> 37:22.727
گفتم بر می گردم دیگه

37:22.758 --> 37:24.260
البته با پول

37:42.878 --> 37:44.084
موتور قشنگیه

37:53.389 --> 37:56.302
ازدواج ، ساعت 2 و 30 دقیقه‌ست ، فرناندو

37:59.095 --> 38:01.598
موقعیت فرناندو سوکره ، گزارش شده

38:01.697 --> 38:03.404
حوالی ساعت 2 ، توی لاس وگاس بوده

38:03.499 --> 38:05.274
...بعدش سرپرست یه پمپ بنزین

38:05.301 --> 38:08.077
...یه مردی با همین مشخصات رو سوار یه موتور سیکلت...

38:08.104 --> 38:10.607
در مسکیتو دیده...

38:10.706 --> 38:13.312
حدود یک ساعت بعد

38:13.409 --> 38:16.151
اون توی غربه ، درست مثل بگول و فرانکلین

38:16.245 --> 38:18.156
آره ، ولی داشته به غرب میرفته

38:18.247 --> 38:20.523
و بگول در نبراسکا
از مسیر آی 80 به سمت غرب میرفته

38:20.549 --> 38:21.857
و قطار فرانکلین هم به غرب میرفته

38:21.951 --> 38:23.259
...ولی اون پریده توی

38:23.352 --> 38:25.855
...آهان

38:30.359 --> 38:31.963
دی‌بی کوپر رو می شناسی؟

38:32.061 --> 38:33.233
آره ، همونی که هواپیما دزیده بود -
درسته -

38:33.262 --> 38:35.037
ولی هیچ وقت دستگیر نشد -
...آره ، ولی اون -

38:35.064 --> 38:36.975
باید یه جایی رفته باشه
...چون یه نفر هواپیما رو دزدید

38:37.066 --> 38:38.875
همون هواپیمایی که در پورتلند بود
...و در اقیانوس شما غرب

38:38.968 --> 38:40.072
به بیرون پرید...

38:40.169 --> 38:42.149
...و یه نفر ، دو روز بعد در

38:42.171 --> 38:44.276
بیسبی - آریزونا دستگیر شد...

38:44.373 --> 38:45.852
همون شخص که نبوده -
البته که بوده -

38:45.875 --> 38:48.185
...همون شخصی که با پای شکسته

38:48.277 --> 38:50.484
به یه درمانگاه در اطراف لیک‌سیتی رفته بود...

38:50.579 --> 38:52.354
...همون فردیه که ماشینش در 10 مایلی

38:52.381 --> 38:53.689
مرز ، منفجر شد...

38:53.783 --> 38:55.387
...همون فردیه که با یه ماشین دزدی

38:55.484 --> 38:56.792
فرار کرد...

38:56.886 --> 38:58.888
ولی اون ، یه زن رو در بیسبی زیر گرفت

38:58.988 --> 39:00.797
اون یه قتل عمد بود

39:00.890 --> 39:04.599
و به اسم چارلز وست‌مورلند ، دستگیر شد

39:04.694 --> 39:07.197
ولی هیچ پولی همراهش نبود

39:07.296 --> 39:09.276
...معنیش اینه که

39:09.298 --> 39:11.471
پول ها رو یه جایی در بین راه پنهان کرده...

39:11.500 --> 39:13.707
صبر کن ، صبر کن ، یعنی این جریان درسته؟
همه ی اینا رو خودت متوجه شدی؟

39:13.803 --> 39:15.544
!نه ، اسکوفیلد پی برده

39:15.638 --> 39:17.845
به همین دلیل ، وست‌مورلند رو وارد این جریان کرده

39:17.940 --> 39:18.941
پول ها توی یوتاست

39:19.041 --> 39:20.452
و همه اونا دنبال پول هستن

39:24.547 --> 39:26.458
...می دونی توی تایلند

39:26.549 --> 39:28.028
...یه بازار سیاهی وجود داره

39:28.050 --> 39:29.654
که می تونی هر چیزی که...
مربوط به جراحی میشه رو توش پیدا کرد؟

39:29.752 --> 39:31.163
!حتی یه دست پیوندی رو

39:31.253 --> 39:33.062
تو دیوونه ای -
...ادامه بده -

39:33.155 --> 39:35.328
همین نزدیکی ها ، باید بپیچی

39:35.358 --> 39:36.564
قبل یا بعد از شیپ رُد؟

39:39.161 --> 39:40.970
موضوع چیه؟ نکنه فراموش کردی؟

39:41.063 --> 39:42.974
چطور می تونم یه جاده
!با اسم شیپ رو فراموش کرده باشم؟

39:43.065 --> 39:43.975
بعد از اون جاده‌ست

39:44.066 --> 39:45.670
...احساس نمی کنی همکاری با همدیگه

39:45.768 --> 39:46.940
خیلی جالبه؟...

39:46.969 --> 39:48.880
ما با هم کار نمی کنیم

39:48.971 --> 39:50.575
!تو اومدی تا به ما کمک کنی

39:50.673 --> 39:52.084
آروم برو

39:52.174 --> 39:53.881
خودشه ، همون جاده‌ست

39:53.976 --> 39:55.580
دنده عقب بگیر

40:18.300 --> 40:19.904
از اینجا ، چقدر راه مونده؟

40:20.002 --> 40:23.415
اگه درست یادم باشه ، حدود نیم مایل

40:23.506 --> 40:25.611
پیاده بریم

40:45.528 --> 40:46.529
فرانک؟

40:46.629 --> 40:49.337
من آماده‌م

40:49.432 --> 40:51.002
گفتی پرواز ، ساعت چند بود؟

40:51.033 --> 40:52.034
ساعت هشت

40:52.134 --> 40:53.943
...امیدوارم توی این انتخابات

40:54.036 --> 40:55.140
از بقیه ، بیشتر رای بیاری...

40:55.237 --> 40:56.409
ولی مراقب باش

40:56.439 --> 40:58.350
جریان لینکلن باروز ، داره بغرنج میشه

40:58.441 --> 41:00.648
همونطور که گفتی ، می تونیم صبر کنیم

41:00.743 --> 41:02.848
اون ، مشکل بزرگیه

41:02.945 --> 41:04.925
وکیلش ، نیک ساورین مرده

41:04.947 --> 41:07.427
پسرش منتظر حکم دادگاه برای دو قتله

41:07.450 --> 41:09.930
و حالا وکیلش به صورت مرموزی مفقود شده

41:09.952 --> 41:12.762
مفقود شده یا مرده؟

41:12.855 --> 41:16.200
فکر کردم بهتره قبل از اینکه به
عنوان معاون رئیس جمهور انتخاب بشی ، اینا رو بدونی

41:16.292 --> 41:19.102
بروس ، آیا مسائلی پشت پرده هست؟

41:19.195 --> 41:22.699
بهتره که در این مورد زیاد سوال نکنید

41:32.808 --> 41:34.719
حالا کجا باید بریم؟

41:37.213 --> 41:38.692
یه کمی بالاتر

41:38.714 --> 41:41.695
باید بریم بالای تپه

41:41.717 --> 41:43.890
دابل‌کی ، اون طرفه

41:43.919 --> 41:46.422
می دونی اولین کاری که با اون پول می کنم چیه؟

41:46.522 --> 41:47.830
برای خودم ، یه جفت کفش جدید می گیرم

41:47.923 --> 41:49.300
دومین کار؟ -
غذای مکزیکی می خرم -

41:49.325 --> 41:51.828
سومین کار؟ -
آبجو -

41:51.927 --> 41:55.340
چهارمین کار؟ -
!یه مسواک و خمیر دندون -

42:10.946 --> 42:12.254
ماهوان هستم

42:12.348 --> 42:14.521
بازرس ماهوان ، ماشین جلوی در آماده‌ست ، قربان

42:14.550 --> 42:16.086
هواپیمای یوتا ، تا یک ساعت دیگه حرکت میکنه

42:16.185 --> 42:18.688
الآن میام ، ممنونم

42:45.214 --> 42:47.592
!نهمین کار؟ -
یه دوش می گیرم -

42:47.616 --> 42:50.324
دهمین کار ، یه شب استراحت کامل

42:50.419 --> 42:52.626
یه هتل زیبا با ملافه های تمیز

42:52.721 --> 42:55.327
!شرط می بندم بعدش پولمون تموم میشه

42:55.424 --> 42:57.233
دیگه رسیدیم

42:58.427 --> 43:00.031
سیلو رو می بینید؟

43:06.335 --> 43:08.838
!حرومزاده ها ، ساختمون سازی کردن

43:10.940 --> 43:12.942
!مزرعه از بین رفته

43:13.342 --> 43:18.342
تنظیم زمان بندی زیرنویس : پیام هدایتی

43:18.387 --> 43:19.388
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

43:19.412 --> 43:25.412
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
