1
00:00:01,602 --> 00:00:03,400
آنچه گذشت

2
00:00:03,506 --> 00:00:05,736
ميدونستي چند تا روباه اينجا دارين

3
00:00:05,842 --> 00:00:08,244
هر دوشون ميخوان برن بيرون
تا اونوقت خوب رفتار ميکنند

4
00:00:08,346 --> 00:00:10,908
حرفي نيست مرد ولي ايندفعه فرق ميکنه

5
00:00:11,018 --> 00:00:13,853
ما امشب ميريم يا اينکه هيچوقت نميريم

6
00:00:16,460 --> 00:00:18,588
لباس بيرون ميپوشي اسکافيلد ؟

7
00:00:19,932 --> 00:00:22,094
اون داره شما رو به طرف صخره ها ميبره

8
00:00:22,404 --> 00:00:24,839
ط.ري حرف ميزني که انگار هنوز رئيسي

9
00:00:24,940 --> 00:00:25,998
وانمود ميکنم که اينجا نيستم

10
00:00:26,109 --> 00:00:28,044
آره تو اون بيسيم

11
00:00:32,218 --> 00:00:33,949
...چيزي که نميتونم بفهمم

12
00:00:34,056 --> 00:00:39,000
با اين اوضاعي چرا اونا تو رو نکشتن

13
00:00:39,197 --> 00:00:41,667
ما يه کارمند داريم که خوب کار نميکنه

14
00:00:42,269 --> 00:00:44,704
اخراجش ميکنيم. به همين سادگي که ميگم

15
00:00:44,840 --> 00:00:47,173
اون معاون رئيس جمهور آمريکاست

16
00:00:47,277 --> 00:00:48,802
اين تمام چيزي هستش که اين مدت بوده

17
00:00:48,913 --> 00:00:49,972
چي شده ؟

18
00:00:50,082 --> 00:00:51,846
برسي به بلک فوت استيدمن رو پيدا ميکني

19
00:00:52,285 --> 00:00:53,549
فقط به من يه شانس بده

20
00:00:54,055 --> 00:00:56,047
نه
وکيله کجاست ؟

21
00:00:56,048 --> 00:01:01,048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22
00:01:03,002 --> 00:01:04,470
راهمون باز شد

23
00:01:21,633 --> 00:01:25,572
هي تو خوبي پيرمرد ؟
نه

24
00:01:25,974 --> 00:01:27,442
اوه خداي من

25
00:01:28,979 --> 00:01:30,208
آژير رو بزنين

26
00:01:30,314 --> 00:01:32,408
زود باش مايکل
آزير رو بزنين

27
00:01:32,518 --> 00:01:33,713
زود باش

28
00:01:35,556 --> 00:01:36,785
زود باش

29
00:01:40,364 --> 00:01:42,196
يالا تکون بخور مايکل

30
00:01:46,741 --> 00:01:48,573
مايکل ديست منو بگير

31
00:01:48,945 --> 00:01:50,345
دست منو بگير

32
00:01:52,249 --> 00:01:55,119
شليک نکنين شليک نکنين

33
00:02:21,398 --> 00:02:25,336
لطفا شليک نکنين
لطفا شليک نکنين

34
00:02:25,438 --> 00:02:27,704
زنداني ها از ديوار بالا رفتن

35
00:02:28,943 --> 00:02:32,176
کي با تو بوده ؟ کي با تو بوده ؟
هيچکس

36
00:02:32,282 --> 00:02:33,911
هيچکس ؟
نه

37
00:02:34,286 --> 00:02:37,085
يا اينجا حرف بزن يا گردنت رو ميشکنم

38
00:02:37,858 --> 00:02:39,690
نميدونم نميدونم

39
00:02:39,794 --> 00:02:41,660
اسم. اسماشون رو بگو

40
00:02:43,600 --> 00:02:48,336
اسکافيلد ، باروز ، سوکره

41
00:02:48,608 --> 00:02:51,078
و اون پسره ؟
کي ؟

42
00:02:53,350 --> 00:02:58,017
بگول ، سينوت ، آبروزي

43
00:02:58,659 --> 00:03:00,491
و جي کت

44
00:03:00,828 --> 00:03:03,321
کسي ديگه اي نبود ؟
نميدونم

45
00:03:03,801 --> 00:03:05,292
کس ديگه اي نبود ؟

46
00:03:08,574 --> 00:03:10,043
وست مورلند

47
00:03:17,757 --> 00:03:19,588
زنداني ها از ديوار رد شدن

48
00:03:19,693 --> 00:03:21,253
چند تا ؟
هشت تا

49
00:04:26,670 --> 00:04:29,139
رئيس اونا بليک رو پيدا کردن

50
00:04:34,749 --> 00:04:36,047
شاتگان منو بدين

51
00:04:36,151 --> 00:04:38,621
پاپ قبل از شما همه دستورات رو به نگهبانها داده

52
00:04:38,722 --> 00:04:39,849
من لکنت داشتم ؟

53
00:04:39,958 --> 00:04:41,893
شاتگان منو بده

54
00:04:44,899 --> 00:04:47,368
يه مشت آشغال هر کاري که ميخوان ميکنن

55
00:04:47,470 --> 00:04:50,032
اونا حکم مرگشون رو امضا کردن

56
00:04:51,611 --> 00:04:53,238
همه اوا

57
00:05:00,692 --> 00:05:04,131
وقتي از اين ديوار گذشتن يه انتخاب انجام دادن

58
00:05:04,632 --> 00:05:08,035
با اين انتخاب باز هم تهديدي براي جامعه هستن

59
00:05:08,137 --> 00:05:12,132
همه شما ميدونين بعضي از اونا قاتلن

60
00:05:12,577 --> 00:05:13,738
کار ما محافظته

61
00:05:13,846 --> 00:05:17,649
و اطمينان از سلامتي مردم

62
00:05:18,922 --> 00:05:22,485
يعني ما بايد اونا رو برگردونيم

63
00:05:22,594 --> 00:05:24,358
به لطف خدا ما اينکارو ميکنيم

64
00:05:25,132 --> 00:05:27,625
اين دفعه براي نگه داشتن اقدام ميکنيم

65
00:05:28,337 --> 00:05:31,502
الان 12 دقيقست که اونا از ديوار رد شدن

66
00:05:31,609 --> 00:05:33,635
در بهترين حالت يه مايل مربع

67
00:05:33,947 --> 00:05:37,577
اگه اونا دستشون به ماشين برسه
اونا 10 مايل از اينجا دور تر خواهند بود

68
00:05:37,686 --> 00:05:39,780
پس حرکت کنين

69
00:06:08,269 --> 00:06:10,398
ما بايد بريم

70
00:06:10,506 --> 00:06:14,740
ما کاري نميکنيم جز اينکه اينجا بشينيم
و منتظر بمونيم و بذاريم اونا از ما جلو بزنن

71
00:06:14,846 --> 00:06:17,180
نميدونم ما شانسي داريم

72
00:06:17,986 --> 00:06:19,852
سگهاي لعنتي

73
00:06:20,289 --> 00:06:23,124
اون دارن ميان طرف ما
هيچکس تکون نخوره

74
00:06:30,840 --> 00:06:32,433
اونا نميتونن بوي ما رو بفهمن

75
00:06:34,979 --> 00:06:36,573
ولي اونا ميتونن ما رو ببينن

76
00:07:17,000 --> 00:07:22,000
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

77
00:07:38,884 --> 00:07:41,184
سلام نيک هستم نميتونم گوشي
رو بردارم پيغام بگذاريد

78
00:07:41,288 --> 00:07:42,516
هي نيک منم

79
00:07:42,623 --> 00:07:45,720
من رسيدم با مونتانا من حدود يک
ساعت با بلک فوت فاصله دارم

80
00:07:45,829 --> 00:07:49,062
و اون خونه يه سري مورد هايي
با قتل استيدمن داره

81
00:07:49,168 --> 00:07:50,192
من ميدونم

82
00:07:50,303 --> 00:07:54,605
اگه اينجا چيزي باشه که به آزادي
لينکلن کمک کنه من ازت متشکرم

83
00:07:55,879 --> 00:07:56,904
خدافظ

84
00:07:59,385 --> 00:08:03,221
پول آسون باعث چرخش دنيا ميشه
تو ميدوني منم ميدونم

85
00:08:03,324 --> 00:08:07,262
تو درامد منو قطع کردي و من بدون
اون نميتونم کمپ ايجاد کنم

86
00:08:07,364 --> 00:08:09,664
کلي مذاکرات داخلي وجود داشته باور کن

87
00:08:09,768 --> 00:08:12,295
و هنوز شانسي هست که بتوني با پيامت برنده شي

88
00:08:12,406 --> 00:08:15,571
و اين باعث از دست رفتن ما خواهد شد
چرت و پرت نگو

89
00:08:16,245 --> 00:08:18,772
چيز ديگه اي هست که ميخواي به من بگي

90
00:08:18,883 --> 00:08:22,252
يا اينکه اومدي چاقو رو بچرخوني
اوني که فرو کردي پشتم ؟

91
00:08:22,355 --> 00:08:25,758
در حقيقت من اومدم بهت موقعيت رو بگم

92
00:08:25,961 --> 00:08:28,397
براي تمام اون کارهايي که تو اين
سال ها براي ما انجام دادي

93
00:08:28,499 --> 00:08:30,696
و ميخوام بدوني که اين يه چيز شخصي نيست

94
00:08:30,803 --> 00:08:34,001
تو تو سياست اينقدر بودي که بدوني

95
00:08:34,642 --> 00:08:36,474
اين راجع به ليست انرژي هستش ؟

96
00:08:36,579 --> 00:08:38,741
نه اون ربطي به اين قضيه نداره

97
00:08:38,849 --> 00:08:41,581
چرا برام سخته که باور کنم ؟

98
00:08:44,191 --> 00:08:45,819
من يه زن بالغ هستم

99
00:08:46,494 --> 00:08:49,056
چطوره تو با من بي پرده صحبت کني ؟

100
00:08:49,167 --> 00:08:50,464
خيلي خب

101
00:08:51,469 --> 00:08:52,767
خيلي خب

102
00:08:53,573 --> 00:08:56,442
خط نهايي خانم رئيس جمهور

103
00:08:56,545 --> 00:08:59,311
شما نميتونين باعث تغييرات مورد نظر بشين

104
00:08:59,450 --> 00:09:02,683
و اين چيزيه که ما خيلي دنبالشيم
اطمينان

105
00:09:03,289 --> 00:09:04,655
بطور ساده

106
00:09:05,493 --> 00:09:07,587
شما نميتونين کارها رو انجام بدين

107
00:09:10,166 --> 00:09:12,796
شايد شما منو خوب نميشناسين

108
00:09:18,814 --> 00:09:21,842
...من توصيه ميکنم تو هفته جاري

109
00:09:21,953 --> 00:09:29,600
وقتي رقابت تنگ تر ميشه و کانديدا کنار ميرن
شما هم به آرومي کنار برين به خاط خودتون

110
00:09:30,668 --> 00:09:34,970
در غير اينصورت ممکنه کمپاني يه کارهايي بکنه

111
00:09:50,534 --> 00:09:53,095
هي اون لباس ها رو در بيار
تو توي تاريکي برق ميزني

112
00:09:53,204 --> 00:09:55,230
من از زير چيزي ندارم
لباس رو در بيار

113
00:09:55,341 --> 00:09:57,004
از سرما مي ميرم

114
00:09:57,111 --> 00:09:58,079
عجله کنين

115
00:09:58,180 --> 00:09:59,477
ما بايد اين عوضي رو يه کاري بکنيم

116
00:09:59,581 --> 00:10:02,108
زود باشين زود باشين

117
00:10:14,239 --> 00:10:16,208
ون کجاست ؟

118
00:10:17,077 --> 00:10:19,842
ماشين کجاست ؟

119
00:10:19,948 --> 00:10:21,678
يه خورده ايمان داشته باش

120
00:10:28,829 --> 00:10:30,320
يالا يالا

121
00:10:38,111 --> 00:10:39,636
من که گفتم من که گفتم

122
00:10:40,783 --> 00:10:42,615
برو پشت فرمون
مواضب باشين

123
00:10:51,867 --> 00:10:55,100
داري چيکار ميکني ؟
ميخوام خودمون رو ناپديد کنم

124
00:11:06,424 --> 00:11:08,017
جان کليد ها کجاست ؟
چي ؟

125
00:11:08,127 --> 00:11:09,116
کليد ها کجاست ؟

126
00:11:09,228 --> 00:11:12,166
من که بهت گفتم توي سطل آشغال تو يه پلاستيک

127
00:11:12,267 --> 00:11:13,997
منتظر چي هستي ؟

128
00:11:14,104 --> 00:11:15,128
کليد ها

129
00:11:15,238 --> 00:11:16,832
زود باش زود باش

130
00:11:21,248 --> 00:11:22,477
کليدها

131
00:11:24,955 --> 00:11:27,288
اون دنبال کليد هاست
ولي اينجاست

132
00:11:29,061 --> 00:11:31,588
کليد ها کليد ها کليد ها

133
00:11:32,167 --> 00:11:33,634
اينجا که کيسه آشغلي نيست

134
00:11:38,009 --> 00:11:39,534
نه نه نه نه

135
00:11:42,049 --> 00:11:43,278
نه

136
00:11:48,393 --> 00:11:50,795
مسير هاي 55 و 80 داره بازرسي ميشه

137
00:11:50,898 --> 00:11:53,959
تو 171 و 6 و 53 هم بازرسي ميشه

138
00:11:54,068 --> 00:11:56,538
سرويس ويژيه همه جار رو پوشش ميده

139
00:11:56,640 --> 00:11:57,665
تو ليست مسافر ها

140
00:11:57,775 --> 00:11:58,901
ضبط کنترل مکالمات چي ؟

141
00:11:59,010 --> 00:12:01,708
براي تمام اعضاي خانواده هاي
فراري اين کار فراهم شده

142
00:12:01,814 --> 00:12:03,306
تيم کنترل کننده تشکيل شده

143
00:12:03,418 --> 00:12:05,318
بيرون همينجا هم همينطور
ممنون

144
00:12:06,322 --> 00:12:07,415
تو چي بدست آوردي ؟

145
00:12:07,524 --> 00:12:10,290
در با فشار باز نشده قفل هم نشکسته

146
00:12:11,463 --> 00:12:13,899
تا اونجا که من ميتونم بگم اونا همينطوري اومدن تو

147
00:12:14,001 --> 00:12:15,128
نميدونم چطور ممکنه

148
00:12:15,237 --> 00:12:17,331
اين در ها شب ها که ما ميريم قفل ميشن

149
00:12:17,440 --> 00:12:18,965
اين در اولويت اول ماست

150
00:12:19,076 --> 00:12:21,672
...تنها چيزي که فکر ميکنم
چي ؟

151
00:12:22,482 --> 00:12:24,678
يکي در رو براي اونا باز گذاشته

152
00:12:35,904 --> 00:12:37,896
هي جان بايد ازت بپرسم

153
00:12:38,007 --> 00:12:40,204
...چرا اينقدر اصرار داشتي لينکلن رانندگي کنه

154
00:12:40,311 --> 00:12:42,803
و تو اون صندلي خاص رو انتخاب کني ؟

155
00:12:48,491 --> 00:12:51,792
اون چيه که اون زير داري ؟

156
00:12:53,533 --> 00:12:54,830
داري چيکار ميکني ؟

157
00:12:54,968 --> 00:12:57,165
تو فکر کردي اين مون متوقف ميکنه ؟

158
00:12:57,273 --> 00:12:59,208
دوباره فکر کن جان

159
00:13:00,444 --> 00:13:02,106
...تو به من شليک کني

160
00:13:02,214 --> 00:13:03,115
...وبال گردن اين پسره مشيم و

161
00:13:03,115 --> 00:13:05,017
اين خوشگله بايد جنازه منو بکشون

162
00:13:05,119 --> 00:13:07,315
...با در نظر گرفتن اين که تو بهش نياز داري

163
00:13:07,422 --> 00:13:09,654
تا قضيه فيبوناچي رو تموم کني

164
00:13:10,160 --> 00:13:13,393
بنابراين من فکر نميکنم تو اون ماشه رو بکشي

165
00:13:16,437 --> 00:13:17,427
نه

166
00:13:23,983 --> 00:13:26,544
تو بايد کليد ها رو بدي تي بگ

167
00:13:27,722 --> 00:13:29,954
کليد ها رو بده حروم زاده

168
00:13:30,060 --> 00:13:31,756
بگيرش بگيرش بگيرش

169
00:13:31,862 --> 00:13:33,626
دنبال اين ميگردين ؟

170
00:13:37,439 --> 00:13:39,533
بندازش بيرون بندازش بيرون

171
00:13:40,309 --> 00:13:41,538
يالا

172
00:13:53,365 --> 00:13:56,803
اونا اينو که بخورن مهمون چند دقيقه خواهند بود

173
00:13:58,606 --> 00:14:02,705
اين ماده با سرعت هر چه
تمام تر وارد خون آدم ميشه

174
00:14:04,448 --> 00:14:06,111
پنج دقيقه بيشترين زمانه

175
00:14:06,219 --> 00:14:09,281
حتي قوي ترين ماهيچه قلبي نميتونه
بعد از اون حمله قلبي کار کنه

176
00:14:09,391 --> 00:14:13,854
کسي که اونو بخوره هيچ شانسي
براي زنده موندن نداره

177
00:14:14,332 --> 00:14:16,460
آزمايش سم شناسي چي ميگه ؟

178
00:14:17,737 --> 00:14:19,730
اونا چيزي پيدا نميکنن

179
00:14:19,841 --> 00:14:22,709
مرگ به طور طبيعي رخ ميده

180
00:14:25,350 --> 00:14:28,378
اين يه خيانت بزرگه تو اينو ميدوني ؟

181
00:14:45,951 --> 00:14:47,919
آماده هستش رئيس
از امشب

182
00:14:48,020 --> 00:14:49,454
بيشتر از يه ساعت نميشه

183
00:14:49,557 --> 00:14:51,651
سگ ها تونستن بو بکشن ؟
قبلا اين کار انجام شده

184
00:14:53,529 --> 00:14:55,521
هي رئيس اينو ببين

185
00:15:01,242 --> 00:15:02,437
کاپيتان

186
00:15:03,813 --> 00:15:07,216
اين مرد کنار جاده زندگي ميکنه
روز ها اينجا کار ميکنه

187
00:15:07,319 --> 00:15:10,518
تو يه ماشين اينجا ديدي که پارک بشه ؟
بله

188
00:15:11,059 --> 00:15:15,794
چه شکلي بود ؟
يه ون بود...ون آبي رنگ

189
00:15:16,000 --> 00:15:19,129
تو فکر نکدي اينو خبر بدي ؟

190
00:15:19,772 --> 00:15:21,206
يه ماشين پارک شده رو ؟

191
00:15:24,413 --> 00:15:25,641
يالا

192
00:15:32,360 --> 00:15:36,356
اگه فکر ميکني من خودم شيکمتو
پاره نميکنم تا کليد رو پيدا کنم

193
00:15:36,467 --> 00:15:37,957
کاملا در اشتباهي

194
00:15:38,068 --> 00:15:41,507
پيشنهاد ميکنم دفعه قبل رو به ياد
بياري که با چاقو اومدي پيش من

195
00:15:41,608 --> 00:15:44,875
خفه شو هر دوي شما

196
00:15:44,980 --> 00:15:46,642
اين کارو رو تو مکزيک ميتونين انجام بدين

197
00:15:46,750 --> 00:15:50,381
چقدر تا فرودگاه مونده ؟
حدود 5 مايل

198
00:15:54,964 --> 00:15:57,627
هواپيماي تو بهتره اونجا باشه مافيا

199
00:15:57,734 --> 00:16:00,705
ميفهمي بهتره اونجا باشه

200
00:16:11,290 --> 00:16:12,883
واحد ها آماده هستن

201
00:16:12,993 --> 00:16:14,962
داريم ميگرديم

202
00:16:15,630 --> 00:16:19,091
جست و جو رو بيشتر کنين بايد
زود تر ردي ازشون پيدا بشه

203
00:16:19,203 --> 00:16:22,732
اونا همه جا هستن
يه چيزي بگو که ندونم

204
00:16:30,355 --> 00:16:32,917
تو ميگي چيزي راجع به اين نميدوني ؟

205
00:16:33,026 --> 00:16:36,259
صادقانه بگم نه
در باز بود کيت

206
00:16:36,365 --> 00:16:38,095
من نبودم
پس کي بوده ؟

207
00:16:38,201 --> 00:16:40,602
فقط تو و دکتر تانکردي هستين که آخر شب رفتن

208
00:16:40,704 --> 00:16:43,437
نگهبان ها تاييد کردن
من نبودم

209
00:16:43,543 --> 00:16:44,977
پس يعني دگتر تانکردي بوده ؟

210
00:16:45,079 --> 00:16:46,137
نه

211
00:16:49,486 --> 00:16:51,649
من ميدونم که تو چيزي ميدوني کيتي

212
00:16:51,757 --> 00:16:53,919
و هرچي که ميدوني بايد به من بگي

213
00:16:54,027 --> 00:16:57,329
اگه نگي چيزاي بيشتر از کارت رو از دست ميدي

214
00:16:57,433 --> 00:16:59,492
با نگهداشتن اطلاعات تو رو شريک ميکنه

215
00:16:59,602 --> 00:17:03,132
و اگه من اين دکمه رو فشار بدم و تو حرف نزني

216
00:17:06,781 --> 00:17:09,377
سارا
سارا چي شده ؟

217
00:17:11,355 --> 00:17:14,155
سارا به اسکافيلد علاقه داشت

218
00:17:19,501 --> 00:17:21,095
ممنون کيتي

219
00:17:27,282 --> 00:17:29,808
فقط ميخوام به شيکمش دست بزنم

220
00:17:31,021 --> 00:17:32,990
احساس کنم اون اونجاست

221
00:17:35,462 --> 00:17:36,793
...بعدش

222
00:17:37,832 --> 00:17:40,598
بعدش هر کاري بخوام بکنم فکرش رو ميکنم

223
00:17:42,072 --> 00:17:44,337
فقط ميخوام به شيکمش دست بزنم

224
00:17:45,111 --> 00:17:46,841
ما نزديک هستيم

225
00:17:47,615 --> 00:17:48,946
ما مشکل داريم

226
00:18:06,846 --> 00:18:09,509
ما بايد از جاداه بزنيم بيرون

227
00:18:09,617 --> 00:18:11,587
راه ديگه اي هم هست ؟
اين تنها راهه

228
00:18:11,687 --> 00:18:12,882
فعلا راه بيافت

229
00:18:12,990 --> 00:18:15,221
يکي اونو خفه کنه

230
00:18:15,326 --> 00:18:17,922
ميتونيم برگرديم ؟
بدردمون نميخوره

231
00:18:18,298 --> 00:18:20,460
فقط ما رو از مقصدمون دورتر ميکنه

232
00:18:20,568 --> 00:18:22,595
معنيش اينه که ما بايد از بازرسي رد بشيم

233
00:18:22,705 --> 00:18:25,471
شايدم نه
ما بايد سعي منيم دور بزنيم

234
00:18:26,478 --> 00:18:27,673
يالا

235
00:18:35,893 --> 00:18:38,159
ما اون کليد رو بدست مياريم

236
00:18:38,298 --> 00:18:40,995
برام مهم نيستالان مهم نيست
بعد ممکنه پشيمون بشه

237
00:18:41,236 --> 00:18:43,934
تو هميشه دههنت پر هستش

238
00:18:49,316 --> 00:18:50,409
چيه ؟

239
00:18:52,921 --> 00:18:56,917
گير افتاديم
همه برين برون

240
00:18:57,329 --> 00:18:58,296
هل بدين

241
00:19:05,208 --> 00:19:08,543
امشب سخنراني رو گوش کن
کارت شناسايي لطفا

242
00:19:10,416 --> 00:19:13,512
سرويس مخفي
ميتونين ببرين

243
00:19:20,333 --> 00:19:21,528
يالا

244
00:19:24,172 --> 00:19:26,438
اين هيچ کجا نميره
تا فرودگاه چقدر مونده ؟

245
00:19:26,543 --> 00:19:28,307
پياده ؟ حدود 2 مايل

246
00:19:28,413 --> 00:19:30,143
منتظر چي هستيم ؟
بريم

247
00:19:30,249 --> 00:19:32,378
اينطوري حتي نميتونيم 100 متر هم دور بشيم

248
00:19:32,487 --> 00:19:36,255
بايد يه کاري بکنيم
حتما ما هم تيمي هستيم

249
00:19:36,359 --> 00:19:38,829
تا آخرش
از اينجا بريم

250
00:19:38,931 --> 00:19:39,990
بريم

251
00:19:40,099 --> 00:19:41,566
بريم يالا

252
00:19:42,068 --> 00:19:44,595
تو تا اينجا بيشتر نمياي
چي ؟

253
00:19:44,706 --> 00:19:46,699
تو نميتوني منو اينجا رها کني اينطوري درست نيست

254
00:19:46,810 --> 00:19:48,745
ما قرار گذاشتيم يادته ؟

255
00:19:50,516 --> 00:19:54,318
آره بيخيال
ما با هم دوست نيستيم

256
00:19:55,457 --> 00:19:58,691
فکر نميکنم بخواي چيزي که ميدونم به بقيه بگم

257
00:20:01,667 --> 00:20:02,930
حالا برو

258
00:20:09,046 --> 00:20:10,878
تو دردسر افتاديم

259
00:20:10,983 --> 00:20:12,508
بيشتر از يه دردسر

260
00:20:17,126 --> 00:20:18,719
برو برو يالا

261
00:20:36,425 --> 00:20:37,756
اوه خداي من

262
00:20:39,796 --> 00:20:40,889
حالا چي ؟

263
00:20:40,998 --> 00:20:42,524
حالا چي مايکل ؟
باورم نميشه

264
00:20:42,635 --> 00:20:43,863
حالا چي ؟

265
00:21:22,332 --> 00:21:25,133
داره برميگرده داره بر ميگرده

266
00:21:28,977 --> 00:21:30,707
خودتون رو جمع کنين

267
00:21:36,356 --> 00:21:39,657
اينطوري نميتونيم 2 مايل بريم

268
00:21:41,431 --> 00:21:43,423
مخصوصا با اون هليکوپتر

269
00:21:52,415 --> 00:21:55,147
شايد بشه کاريش کرد

270
00:22:32,949 --> 00:22:34,247
ببخشيد

271
00:22:34,985 --> 00:22:36,817
چيکار ميتونم براتون انجام بدم ؟

272
00:22:36,921 --> 00:22:39,483
من ميخواستم اين سوال رو بکنم

273
00:22:39,593 --> 00:22:42,962
من روزها تو برج کار ميکنم ترافيک مجاز نيست

274
00:22:43,065 --> 00:22:44,397
بعد از غروب يه مشکل مکانيکي ايجاد شده

275
00:22:44,500 --> 00:22:45,968
کمکي از من بر مياد ؟

276
00:22:46,070 --> 00:22:47,733
نه نه ممنون

277
00:22:48,908 --> 00:22:51,606
خودتو به زحمت ننداز
ما خيلي زود ميريم

278
00:22:51,713 --> 00:22:53,705
مطمئني ؟
صدر در صد

279
00:22:55,652 --> 00:22:56,642
باشه

280
00:22:56,754 --> 00:22:59,418
شب خوبي داشته باشين
شما هم همينطور

281
00:23:05,669 --> 00:23:07,729
اون بچه ها بهتره عجله کنن

282
00:23:13,482 --> 00:23:14,574
منم

283
00:23:14,683 --> 00:23:16,812
من يه هواپيماي شناسايي نشده تو پاکينگ ديدم

284
00:23:16,920 --> 00:23:21,417
بهتره يه چک بکني
شمارش دلتا 986 هستش

285
00:23:24,433 --> 00:23:25,560
عجله کنين

286
00:23:25,669 --> 00:23:29,266
ساکت بذارين يه خوردته شعبده بازي کنه

287
00:23:29,374 --> 00:23:31,844
ميدوني داري چيکار ميکني ؟
شوخي ميکني ؟

288
00:23:31,945 --> 00:23:34,380
اين سيم مصل سيم تستر داغه

289
00:23:34,482 --> 00:23:37,078
حالا اگه يه ماشين ديگه بود قضيه کلا فرق ميکرد

290
00:23:37,187 --> 00:23:38,780
از عهدش بر نميومدم

291
00:23:38,890 --> 00:23:42,259
اين مثل آب خوردنه استارتش از نوع الکترونيکيه

292
00:23:42,562 --> 00:23:44,293
ولي خيلي خوبه

293
00:23:44,866 --> 00:23:48,167
اين هليکوپتر بازم برميگرده عجله کن

294
00:24:01,794 --> 00:24:04,491
تو مکزيکو چه خبره ؟

295
00:24:05,132 --> 00:24:06,726
تا حالا اونجا نبودي ؟

296
00:24:06,836 --> 00:24:09,898
من تا حالا جز عراق جاي ديگه نبودم

297
00:24:10,475 --> 00:24:12,376
شهر چيني ها و فاکس ريور

298
00:24:13,313 --> 00:24:15,043
به چي داري نگاه ميکني ؟

299
00:24:18,187 --> 00:24:19,519
ببين مرد

300
00:24:22,094 --> 00:24:24,893
اونجا جايي که ميشه خانواده داشته باشي ؟

301
00:24:26,367 --> 00:24:29,270
شنيدم خيلي خانواده ها اونجا هستن

302
00:24:29,439 --> 00:24:31,500
ميدوني از چي حرف ميزنم

303
00:24:31,610 --> 00:24:36,516
براي يه سياه پوست يه آمريکايي با خانواده

304
00:24:36,918 --> 00:24:38,887
پس برنامت اينه ؟

305
00:24:39,156 --> 00:24:41,489
قراره اونو تو مکزيک ملاقت کنن ؟

306
00:24:42,160 --> 00:24:44,528
آره اين خيلي بده که اونا رو نميبينم

307
00:24:44,764 --> 00:24:46,791
و ديگه تحمل ندارم

308
00:24:46,902 --> 00:24:48,996
نه بيشتر از زندگي اونا

309
00:24:49,505 --> 00:24:51,269
ولي اين زندگي خواهد بود

310
00:24:53,012 --> 00:24:57,383
بيشتر از اين ديگه طاقت دوري ندارم
حدود 2 سال ميشه مرد

311
00:25:00,523 --> 00:25:02,583
اونا خانواده هستن سفيد برفي

312
00:25:04,063 --> 00:25:06,999
امکان نداره اونا رو ول کنم

313
00:25:09,505 --> 00:25:10,871
ما حاظريم

314
00:25:11,208 --> 00:25:13,268
من اين کار رو هزار بار کردم

315
00:25:13,377 --> 00:25:16,041
من فکر کردم براي سرقت مسلحانه دستگير شدي

316
00:25:16,550 --> 00:25:18,246
اين چيزي بود که به خاطرش منو گرفتن

317
00:25:19,654 --> 00:25:22,591
تمومش کني بريم
سفيد نول هستش

318
00:25:22,961 --> 00:25:25,988
اونا رو بهم ميزنيمو يه جرقه و استارت

319
00:25:26,766 --> 00:25:29,828
چيه ؟ چيه ؟
نميفهمم

320
00:25:39,287 --> 00:25:40,983
عاليه واقعا عاليه

321
00:25:58,552 --> 00:25:59,918
چيزي نيست

322
00:26:18,184 --> 00:26:19,311
متاسفم

323
00:26:28,701 --> 00:26:32,037
موتور هنوز گرمه و لاستيکش تو گل گير کرده

324
00:26:32,140 --> 00:26:35,578
اونا پياده هستن با اين وضع زياد دور نشدن

325
00:26:35,679 --> 00:26:38,844
اونا حد اکثر 5 يا 10 دقيقه از ما جلوتر باشن

326
00:26:39,018 --> 00:26:41,078
تو کجايي ؟ جاده رنويک ؟

327
00:26:41,188 --> 00:26:43,522
يک چهارم ماي اونورتر جاده رنويک

328
00:26:43,892 --> 00:26:47,091
باشه ما ميايم رنويک در جنوبه ودر در شرق

329
00:26:47,198 --> 00:26:51,035
جداه 143 در شمال و جاده 55 در غرب

330
00:26:51,640 --> 00:26:53,642
واحد ها آماده باشن براي اين جاده ها

331
00:26:53,808 --> 00:26:55,437
و بازم دارن ميان

332
00:26:55,545 --> 00:26:58,778
اين زودتر از اوني که فکرش رو ميکردم تموم ميشه

333
00:26:59,718 --> 00:27:01,243
ما اونا رو محاصره کرديم

334
00:27:04,360 --> 00:27:06,590
قربان ما از دکتر تانکردي خبر گرفتيم

335
00:27:06,697 --> 00:27:07,686
بگو

336
00:27:07,798 --> 00:27:09,893
هيچ ارتباطي نداشته

337
00:27:10,002 --> 00:27:12,233
اون ناگهان ظهر رفته بيرون

338
00:27:12,339 --> 00:27:15,937
بعد دوباره برگشته
خيلي نگران بوده

339
00:27:16,046 --> 00:27:17,446
کسي اونو ديده ؟ تلفن نداره ؟

340
00:27:17,548 --> 00:27:23,100
تماس گرفتيم ولي گوشيش خاموشه پليس شيکاگو
ماشينش رو مقابل محل سکونتش شناسايي کرده

341
00:27:23,258 --> 00:27:25,727
اونا دارن يه حکم ورور فوري ميگيرن

342
00:27:27,664 --> 00:27:31,227
قربان اين به من مربوط نيست ولي
شما به فرماندار زنگ ميزنين ؟

343
00:27:31,905 --> 00:27:34,398
اين دختر اونه که داريم دربارش حرف ميزنيم

344
00:27:38,982 --> 00:27:41,475
کاپيتان سگ ها ردشون رو گرفتن
کدوم طرف ؟

345
00:27:41,587 --> 00:27:43,988
اينطرف و اونطرف
چدا شدن ؟

346
00:27:44,091 --> 00:27:46,858
ظاهرا
پس منتظر چي هستين ؟

347
00:29:27,294 --> 00:29:30,925
همه چي روشنه اهداف ما موثر بوده

348
00:29:31,033 --> 00:29:35,939
ما 14 پله رشد متوالي در توليد انرژي
داشتيم يعني بيشتر از 3 درصد

349
00:29:36,708 --> 00:29:38,735
مالياتها موثر بوده

350
00:29:38,846 --> 00:29:40,713
خانم معاون رئيس جمهور
خانم معاون رئيس جمهور

351
00:29:40,816 --> 00:29:41,908
پيتر

352
00:29:42,018 --> 00:29:43,611
خيلي از مردم سوال ميکنن

353
00:29:43,720 --> 00:29:46,623
منطق ايجاد ماليات براي صنايع نفتي چي هستش

354
00:29:46,725 --> 00:29:49,251
به نظر ميرسه اينا در سوابق باشه

355
00:29:49,363 --> 00:29:50,831
شما فکري دارين ؟

356
00:29:50,933 --> 00:29:53,665
ما يه اقتصاد بازار گردان داريم

357
00:29:53,904 --> 00:29:56,635
مجازات کردن کمپاني ها براي
اينکه مدل خوبي هستن

358
00:29:56,741 --> 00:29:59,611
زياد معقول به نظر نميرسه

359
00:29:59,714 --> 00:30:02,275
خانم معاون رئيس جمهور
بله ربکا

360
00:30:02,384 --> 00:30:04,820
...يعني شما ميگين

361
00:30:07,592 --> 00:30:09,687
اگه رئيس جمهور بشين ؟

362
00:30:09,997 --> 00:30:13,901
رشد ماليات ها متوقف ميشه. بله

363
00:30:16,407 --> 00:30:19,207
معذرت ميخوام قربان
بله

364
00:30:19,546 --> 00:30:21,378
...قربان ميتونم

365
00:30:45,421 --> 00:30:46,719
اونا کجا هستن ؟

366
00:30:46,823 --> 00:30:48,725
تو راه بازگشت

367
00:30:48,827 --> 00:30:50,386
اينطوري نميشه هممون گير مي افتيم

368
00:30:50,497 --> 00:30:53,491
بايد يه کاري بکنيم

369
00:30:58,309 --> 00:30:59,641
اينطرف

370
00:31:03,651 --> 00:31:04,846
يالا

371
00:31:08,660 --> 00:31:11,357
چي شده ؟ چي شده ؟

372
00:31:14,269 --> 00:31:17,468
چيکار داري ميکني ؟
چيکار داري ميکني ؟

373
00:31:21,314 --> 00:31:23,749
به خدا قسم
چي ميگي ؟

374
00:31:26,055 --> 00:31:27,785
با اين نميشه بريدش

375
00:31:30,695 --> 00:31:33,599
فکر کنم بايد ميگفتي خوب حالا چي ؟

376
00:31:52,332 --> 00:31:55,427
اون خوش شناس بود بايد سرش رو قطع ميکردم

377
00:31:57,373 --> 00:32:00,207
تو...دستش رو بريدي

378
00:32:02,348 --> 00:32:04,978
تودستش روبريدي
خفشو سوکره

379
00:32:06,087 --> 00:32:07,248
سلام

380
00:32:09,527 --> 00:32:10,494
سلام

381
00:32:14,000 --> 00:32:15,127
سلام

382
00:32:29,726 --> 00:32:30,988
زود باش بريم

383
00:32:32,864 --> 00:32:36,268
ما نميتونيم اينطوري رهاش کنيم
اگه ميخواي بمون اينجا

384
00:32:46,887 --> 00:32:48,618
خدافظ خدافظ

385
00:33:49,022 --> 00:33:52,585
بله من رئيس زندان ايالتي فاکس ريور هستم

386
00:33:52,695 --> 00:33:54,790
بايد با فرماندار صحبت کنم

387
00:33:57,002 --> 00:33:59,631
بله ؟
ببخشيد قربان که مزاحم ميشم

388
00:33:59,740 --> 00:34:02,836
...ولي
داري تماشا ميکني ؟

389
00:34:03,513 --> 00:34:07,006
چي رو ؟
پيشنهاد ميکنم تلوزيونت رو روشن کني رئيس

390
00:34:11,826 --> 00:34:17,300
دکتر ها به اين نتيجه رسيدن که
رئيس جمهور ميل 45 دقيقه قبل

391
00:34:17,502 --> 00:34:20,632
در بيمارستان پذيرش شده به
...گفته رئيس تيم جراحي

392
00:34:20,741 --> 00:34:22,370
...ايشون دچار حمله قلبي شده بودند

393
00:34:23,579 --> 00:34:25,548
ولي نتونستن نجاتشون بدن

394
00:34:25,648 --> 00:34:28,244
...اخبار مرکز درماني واشنگتن رسما

395
00:34:28,353 --> 00:34:31,415
اعلام کرد که رئيس جمهور آمريکا ريچارد ميل مرده

396
00:34:31,692 --> 00:34:33,217
...و حالا طبق قانون

397
00:34:33,328 --> 00:34:36,299
...حلا معاون رئيس جمهور خانم رينولدز

398
00:34:36,400 --> 00:34:38,369
به عنوان 46 رئيس جمهور
آمريکا سوگند ياد خواهد کرد

399
00:34:38,470 --> 00:34:42,875
با ايمان کامل سوگند ميخورم که
...از اين لحظه نه به عنوان معاون

400
00:34:42,977 --> 00:34:47,800
بلکه رئيس جمهور آمريکا با تمام نيرو و توانايي هايم

401
00:34:47,986 --> 00:34:50,421
تلاش نمايم منافع ايالت متهده امريکا را حفظ کنم

402
00:34:50,523 --> 00:34:54,462
من شما رو به عنوان 46 مين رئيس جمهور
آمريکا معرفي ميکنم براي اين کشور

403
00:34:56,666 --> 00:35:00,605
و حالا اگه شما اجازه بدين من خيلي
کار ها دارم که امشب بايد انجام بدم

404
00:35:01,374 --> 00:35:02,899
از همه ممنونم

405
00:35:12,960 --> 00:35:16,056
و تو گفتي که من نميتونم اين کارو بکنم

406
00:35:17,367 --> 00:35:20,500
خانم وعاون رئيس جمهور شايد بهتر باشه با
هم راجع به اينکه چطور جلو بريم مذاکره کنيم

407
00:35:20,705 --> 00:35:22,834
الان ديگه بايد بگي رئيس جمهور

408
00:35:22,943 --> 00:35:25,175
و شما بايد با دفتر من هماهنگ کني

409
00:35:25,280 --> 00:35:29,241
برنامه هام فعلا پره
مطمئنم که درک ميکني

410
00:35:36,198 --> 00:35:40,068
سارا تانکردي پليس هستش ما حکم ورود داريم

411
00:35:41,974 --> 00:35:45,503
اگه در رو باز کنين آسون تر ميشه
در غير اين صورت بازور وارد ميشيم

412
00:36:04,210 --> 00:36:13,000
مرکز ما در خيابان 1616 در آپارتمان 236 هستيم
فرد مورد نظر اوردوز کرده

413
00:36:13,191 --> 00:36:14,318
تمام

414
00:36:14,962 --> 00:36:16,896
اقدامات لازم رو انجام بدين

415
00:37:01,638 --> 00:37:03,733
باند فرودگاه اونطرف هستش

416
00:37:03,842 --> 00:37:06,107
پانصد متر ديگه بريم همه چي تمومه

417
00:37:07,681 --> 00:37:09,013
اون که تکون نميخوره

418
00:37:09,117 --> 00:37:12,350
هر ثانيه که معطل بشيم يه فرصت
ميديم که اونا ما رو پيدا کنن

419
00:37:12,455 --> 00:37:14,424
ما بايد بريم
صبر کن صبر کن

420
00:37:23,875 --> 00:37:26,070
خيلي خب بريم بريم

421
00:37:27,179 --> 00:37:28,408
مايکل

422
00:37:28,716 --> 00:37:30,981
اگه کارها خوب پيش نرفت
...ميخواستم بدوني

423
00:37:31,086 --> 00:37:33,351
ميدونم ميدونم

424
00:37:46,110 --> 00:37:47,841
تکون نخور

425
00:37:52,187 --> 00:37:55,216
من ميگم که کي بريم
بس کن مرد خيلي اوضاع خرابه بايد بريم

426
00:37:59,299 --> 00:38:00,699
روشنش کن

427
00:38:11,017 --> 00:38:15,218
متهم به قتل ترنس استيدمن گناهکار هستش

428
00:38:18,731 --> 00:38:22,692
اين آشوب از طرف وکلاي لينکلن باروز به وجود اومده

429
00:38:22,804 --> 00:38:25,673
براي ياد آوري مرگ برادرم

430
00:38:30,817 --> 00:38:33,185
ما يه نمونه از دندونهاي جسد برداشتيم

431
00:38:33,288 --> 00:38:36,521
و با گزارش دندون پزشک استيدمن
فرستاده مقايسه کرديم

432
00:38:36,627 --> 00:38:38,493
کاملا مشابه بودن

433
00:38:40,166 --> 00:38:42,135
کي ترنس استيدمن رو کشته ؟

434
00:38:43,839 --> 00:38:45,102
هيچکس

435
00:38:52,753 --> 00:38:54,244
سلام ترنس

436
00:39:13,520 --> 00:39:14,545
زود باشن

437
00:39:28,778 --> 00:39:30,178
سريع تر
اوه خدا

438
00:39:30,281 --> 00:39:32,045
زود باشين

439
00:39:32,150 --> 00:39:34,416
زود باشين اونا پشت سرمون هستن

440
00:39:54,187 --> 00:39:55,347
عجله کنين

441
00:40:13,052 --> 00:40:15,180
- We're almost there.
- It better be there, man.

442
00:40:15,288 --> 00:40:16,449
It better be there.

443
00:40:52,750 --> 00:40:54,309
C-NOTE: What's the deal? Hey!

444
00:40:54,619 --> 00:40:56,315
- ALL: Hey!
- Where's it going?

445
00:41:09,577 --> 00:41:11,272
نه نه

446
00:41:17,322 --> 00:41:18,813
الان چيکار کنيم ؟

447
00:41:25,437 --> 00:41:26,666
فرار ميکنيم

448
00:41:28,341 --> 00:41:30,070
از اينطرف از اينطرف

449
00:41:30,611 --> 00:41:32,603
با تمام نيروتون بدويين

450
00:41:32,604 --> 00:41:36,604
پايان فصل اول

451
00:41:36,605 --> 00:41:46,605
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

452
00:41:46,606 --> 00:41:56,606
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
