WEBVTT

00:01.602 --> 00:03.400
آنچه گذشت

00:03.506 --> 00:05.736
ميدونستي چند تا روباه اينجا دارين

00:05.842 --> 00:08.244
هر دوشون ميخوان برن بيرون
تا اونوقت خوب رفتار ميکنند

00:08.346 --> 00:10.908
حرفي نيست مرد ولي ايندفعه فرق ميکنه

00:11.018 --> 00:13.853
ما امشب ميريم يا اينکه هيچوقت نميريم

00:16.460 --> 00:18.588
لباس بيرون ميپوشي اسکافيلد ؟

00:19.932 --> 00:22.094
اون داره شما رو به طرف صخره ها ميبره

00:22.404 --> 00:24.839
ط.ري حرف ميزني که انگار هنوز رئيسي

00:24.940 --> 00:25.998
وانمود ميکنم که اينجا نيستم

00:26.109 --> 00:28.044
آره تو اون بيسيم

00:32.218 --> 00:33.949
...چيزي که نميتونم بفهمم

00:34.056 --> 00:39.000
با اين اوضاعي چرا اونا تو رو نکشتن

00:39.197 --> 00:41.667
ما يه کارمند داريم که خوب کار نميکنه

00:42.269 --> 00:44.704
اخراجش ميکنيم. به همين سادگي که ميگم

00:44.840 --> 00:47.173
اون معاون رئيس جمهور آمريکاست

00:47.277 --> 00:48.802
اين تمام چيزي هستش که اين مدت بوده

00:48.913 --> 00:49.972
چي شده ؟

00:50.082 --> 00:51.846
برسي به بلک فوت استيدمن رو پيدا ميکني

00:52.285 --> 00:53.549
فقط به من يه شانس بده

00:54.055 --> 00:56.047
نه
وکيله کجاست ؟

00:56.048 --> 01:01.048
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:03.002 --> 01:04.470
راهمون باز شد

01:21.633 --> 01:25.572
هي تو خوبي پيرمرد ؟
نه

01:25.974 --> 01:27.442
اوه خداي من

01:28.979 --> 01:30.208
آژير رو بزنين

01:30.314 --> 01:32.408
زود باش مايکل
آزير رو بزنين

01:32.518 --> 01:33.713
زود باش

01:35.556 --> 01:36.785
زود باش

01:40.364 --> 01:42.196
يالا تکون بخور مايکل

01:46.741 --> 01:48.573
مايکل ديست منو بگير

01:48.945 --> 01:50.345
دست منو بگير

01:52.249 --> 01:55.119
شليک نکنين شليک نکنين

02:21.398 --> 02:25.336
لطفا شليک نکنين
لطفا شليک نکنين

02:25.438 --> 02:27.704
زنداني ها از ديوار بالا رفتن

02:28.943 --> 02:32.176
کي با تو بوده ؟ کي با تو بوده ؟
هيچکس

02:32.282 --> 02:33.911
هيچکس ؟
نه

02:34.286 --> 02:37.085
يا اينجا حرف بزن يا گردنت رو ميشکنم

02:37.858 --> 02:39.690
نميدونم نميدونم

02:39.794 --> 02:41.660
اسم. اسماشون رو بگو

02:43.600 --> 02:48.336
اسکافيلد ، باروز ، سوکره

02:48.608 --> 02:51.078
و اون پسره ؟
کي ؟

02:53.350 --> 02:58.017
بگول ، سينوت ، آبروزي

02:58.659 --> 03:00.491
و جي کت

03:00.828 --> 03:03.321
کسي ديگه اي نبود ؟
نميدونم

03:03.801 --> 03:05.292
کس ديگه اي نبود ؟

03:08.574 --> 03:10.043
وست مورلند

03:17.757 --> 03:19.588
زنداني ها از ديوار رد شدن

03:19.693 --> 03:21.253
چند تا ؟
هشت تا

04:26.670 --> 04:29.139
رئيس اونا بليک رو پيدا کردن

04:34.749 --> 04:36.047
شاتگان منو بدين

04:36.151 --> 04:38.621
پاپ قبل از شما همه دستورات رو به نگهبانها داده

04:38.722 --> 04:39.849
من لکنت داشتم ؟

04:39.958 --> 04:41.893
شاتگان منو بده

04:44.899 --> 04:47.368
يه مشت آشغال هر کاري که ميخوان ميکنن

04:47.470 --> 04:50.032
اونا حکم مرگشون رو امضا کردن

04:51.611 --> 04:53.238
همه اوا

05:00.692 --> 05:04.131
وقتي از اين ديوار گذشتن يه انتخاب انجام دادن

05:04.632 --> 05:08.035
با اين انتخاب باز هم تهديدي براي جامعه هستن

05:08.137 --> 05:12.132
همه شما ميدونين بعضي از اونا قاتلن

05:12.577 --> 05:13.738
کار ما محافظته

05:13.846 --> 05:17.649
و اطمينان از سلامتي مردم

05:18.922 --> 05:22.485
يعني ما بايد اونا رو برگردونيم

05:22.594 --> 05:24.358
به لطف خدا ما اينکارو ميکنيم

05:25.132 --> 05:27.625
اين دفعه براي نگه داشتن اقدام ميکنيم

05:28.337 --> 05:31.502
الان 12 دقيقست که اونا از ديوار رد شدن

05:31.609 --> 05:33.635
در بهترين حالت يه مايل مربع

05:33.947 --> 05:37.577
اگه اونا دستشون به ماشين برسه
اونا 10 مايل از اينجا دور تر خواهند بود

05:37.686 --> 05:39.780
پس حرکت کنين

06:08.269 --> 06:10.398
ما بايد بريم

06:10.506 --> 06:14.740
ما کاري نميکنيم جز اينکه اينجا بشينيم
و منتظر بمونيم و بذاريم اونا از ما جلو بزنن

06:14.846 --> 06:17.180
نميدونم ما شانسي داريم

06:17.986 --> 06:19.852
سگهاي لعنتي

06:20.289 --> 06:23.124
اون دارن ميان طرف ما
هيچکس تکون نخوره

06:30.840 --> 06:32.433
اونا نميتونن بوي ما رو بفهمن

06:34.979 --> 06:36.573
ولي اونا ميتونن ما رو ببينن

07:17.000 --> 07:22.000
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

07:38.884 --> 07:41.184
سلام نيک هستم نميتونم گوشي
رو بردارم پيغام بگذاريد

07:41.288 --> 07:42.516
هي نيک منم

07:42.623 --> 07:45.720
من رسيدم با مونتانا من حدود يک
ساعت با بلک فوت فاصله دارم

07:45.829 --> 07:49.062
و اون خونه يه سري مورد هايي
با قتل استيدمن داره

07:49.168 --> 07:50.192
من ميدونم

07:50.303 --> 07:54.605
اگه اينجا چيزي باشه که به آزادي
لينکلن کمک کنه من ازت متشکرم

07:55.879 --> 07:56.904
خدافظ

07:59.385 --> 08:03.221
پول آسون باعث چرخش دنيا ميشه
تو ميدوني منم ميدونم

08:03.324 --> 08:07.262
تو درامد منو قطع کردي و من بدون
اون نميتونم کمپ ايجاد کنم

08:07.364 --> 08:09.664
کلي مذاکرات داخلي وجود داشته باور کن

08:09.768 --> 08:12.295
و هنوز شانسي هست که بتوني با پيامت برنده شي

08:12.406 --> 08:15.571
و اين باعث از دست رفتن ما خواهد شد
چرت و پرت نگو

08:16.245 --> 08:18.772
چيز ديگه اي هست که ميخواي به من بگي

08:18.883 --> 08:22.252
يا اينکه اومدي چاقو رو بچرخوني
اوني که فرو کردي پشتم ؟

08:22.355 --> 08:25.758
در حقيقت من اومدم بهت موقعيت رو بگم

08:25.961 --> 08:28.397
براي تمام اون کارهايي که تو اين
سال ها براي ما انجام دادي

08:28.499 --> 08:30.696
و ميخوام بدوني که اين يه چيز شخصي نيست

08:30.803 --> 08:34.001
تو تو سياست اينقدر بودي که بدوني

08:34.642 --> 08:36.474
اين راجع به ليست انرژي هستش ؟

08:36.579 --> 08:38.741
نه اون ربطي به اين قضيه نداره

08:38.849 --> 08:41.581
چرا برام سخته که باور کنم ؟

08:44.191 --> 08:45.819
من يه زن بالغ هستم

08:46.494 --> 08:49.056
چطوره تو با من بي پرده صحبت کني ؟

08:49.167 --> 08:50.464
خيلي خب

08:51.469 --> 08:52.767
خيلي خب

08:53.573 --> 08:56.442
خط نهايي خانم رئيس جمهور

08:56.545 --> 08:59.311
شما نميتونين باعث تغييرات مورد نظر بشين

08:59.450 --> 09:02.683
و اين چيزيه که ما خيلي دنبالشيم
اطمينان

09:03.289 --> 09:04.655
بطور ساده

09:05.493 --> 09:07.587
شما نميتونين کارها رو انجام بدين

09:10.166 --> 09:12.796
شايد شما منو خوب نميشناسين

09:18.814 --> 09:21.842
...من توصيه ميکنم تو هفته جاري

09:21.953 --> 09:29.600
وقتي رقابت تنگ تر ميشه و کانديدا کنار ميرن
شما هم به آرومي کنار برين به خاط خودتون

09:30.668 --> 09:34.970
در غير اينصورت ممکنه کمپاني يه کارهايي بکنه

09:50.534 --> 09:53.095
هي اون لباس ها رو در بيار
تو توي تاريکي برق ميزني

09:53.204 --> 09:55.230
من از زير چيزي ندارم
لباس رو در بيار

09:55.341 --> 09:57.004
از سرما مي ميرم

09:57.111 --> 09:58.079
عجله کنين

09:58.180 --> 09:59.477
ما بايد اين عوضي رو يه کاري بکنيم

09:59.581 --> 10:02.108
زود باشين زود باشين

10:14.239 --> 10:16.208
ون کجاست ؟

10:17.077 --> 10:19.842
ماشين کجاست ؟

10:19.948 --> 10:21.678
يه خورده ايمان داشته باش

10:28.829 --> 10:30.320
يالا يالا

10:38.111 --> 10:39.636
من که گفتم من که گفتم

10:40.783 --> 10:42.615
برو پشت فرمون
مواضب باشين

10:51.867 --> 10:55.100
داري چيکار ميکني ؟
ميخوام خودمون رو ناپديد کنم

11:06.424 --> 11:08.017
جان کليد ها کجاست ؟
چي ؟

11:08.127 --> 11:09.116
کليد ها کجاست ؟

11:09.228 --> 11:12.166
من که بهت گفتم توي سطل آشغال تو يه پلاستيک

11:12.267 --> 11:13.997
منتظر چي هستي ؟

11:14.104 --> 11:15.128
کليد ها

11:15.238 --> 11:16.832
زود باش زود باش

11:21.248 --> 11:22.477
کليدها

11:24.955 --> 11:27.288
اون دنبال کليد هاست
ولي اينجاست

11:29.061 --> 11:31.588
کليد ها کليد ها کليد ها

11:32.167 --> 11:33.634
اينجا که کيسه آشغلي نيست

11:38.009 --> 11:39.534
نه نه نه نه

11:42.049 --> 11:43.278
نه

11:48.393 --> 11:50.795
مسير هاي 55 و 80 داره بازرسي ميشه

11:50.898 --> 11:53.959
تو 171 و 6 و 53 هم بازرسي ميشه

11:54.068 --> 11:56.538
سرويس ويژيه همه جار رو پوشش ميده

11:56.640 --> 11:57.665
تو ليست مسافر ها

11:57.775 --> 11:58.901
ضبط کنترل مکالمات چي ؟

11:59.010 --> 12:01.708
براي تمام اعضاي خانواده هاي
فراري اين کار فراهم شده

12:01.814 --> 12:03.306
تيم کنترل کننده تشکيل شده

12:03.418 --> 12:05.318
بيرون همينجا هم همينطور
ممنون

12:06.322 --> 12:07.415
تو چي بدست آوردي ؟

12:07.524 --> 12:10.290
در با فشار باز نشده قفل هم نشکسته

12:11.463 --> 12:13.899
تا اونجا که من ميتونم بگم اونا همينطوري اومدن تو

12:14.001 --> 12:15.128
نميدونم چطور ممکنه

12:15.237 --> 12:17.331
اين در ها شب ها که ما ميريم قفل ميشن

12:17.440 --> 12:18.965
اين در اولويت اول ماست

12:19.076 --> 12:21.672
...تنها چيزي که فکر ميکنم
چي ؟

12:22.482 --> 12:24.678
يکي در رو براي اونا باز گذاشته

12:35.904 --> 12:37.896
هي جان بايد ازت بپرسم

12:38.007 --> 12:40.204
...چرا اينقدر اصرار داشتي لينکلن رانندگي کنه

12:40.311 --> 12:42.803
و تو اون صندلي خاص رو انتخاب کني ؟

12:48.491 --> 12:51.792
اون چيه که اون زير داري ؟

12:53.533 --> 12:54.830
داري چيکار ميکني ؟

12:54.968 --> 12:57.165
تو فکر کردي اين مون متوقف ميکنه ؟

12:57.273 --> 12:59.208
دوباره فکر کن جان

13:00.444 --> 13:02.106
...تو به من شليک کني

13:02.214 --> 13:03.115
...وبال گردن اين پسره مشيم و

13:03.115 --> 13:05.017
اين خوشگله بايد جنازه منو بکشون

13:05.119 --> 13:07.315
...با در نظر گرفتن اين که تو بهش نياز داري

13:07.422 --> 13:09.654
تا قضيه فيبوناچي رو تموم کني

13:10.160 --> 13:13.393
بنابراين من فکر نميکنم تو اون ماشه رو بکشي

13:16.437 --> 13:17.427
نه

13:23.983 --> 13:26.544
تو بايد کليد ها رو بدي تي بگ

13:27.722 --> 13:29.954
کليد ها رو بده حروم زاده

13:30.060 --> 13:31.756
بگيرش بگيرش بگيرش

13:31.862 --> 13:33.626
دنبال اين ميگردين ؟

13:37.439 --> 13:39.533
بندازش بيرون بندازش بيرون

13:40.309 --> 13:41.538
يالا

13:53.365 --> 13:56.803
اونا اينو که بخورن مهمون چند دقيقه خواهند بود

13:58.606 --> 14:02.705
اين ماده با سرعت هر چه
تمام تر وارد خون آدم ميشه

14:04.448 --> 14:06.111
پنج دقيقه بيشترين زمانه

14:06.219 --> 14:09.281
حتي قوي ترين ماهيچه قلبي نميتونه
بعد از اون حمله قلبي کار کنه

14:09.391 --> 14:13.854
کسي که اونو بخوره هيچ شانسي
براي زنده موندن نداره

14:14.332 --> 14:16.460
آزمايش سم شناسي چي ميگه ؟

14:17.737 --> 14:19.730
اونا چيزي پيدا نميکنن

14:19.841 --> 14:22.709
مرگ به طور طبيعي رخ ميده

14:25.350 --> 14:28.378
اين يه خيانت بزرگه تو اينو ميدوني ؟

14:45.951 --> 14:47.919
آماده هستش رئيس
از امشب

14:48.020 --> 14:49.454
بيشتر از يه ساعت نميشه

14:49.557 --> 14:51.651
سگ ها تونستن بو بکشن ؟
قبلا اين کار انجام شده

14:53.529 --> 14:55.521
هي رئيس اينو ببين

15:01.242 --> 15:02.437
کاپيتان

15:03.813 --> 15:07.216
اين مرد کنار جاده زندگي ميکنه
روز ها اينجا کار ميکنه

15:07.319 --> 15:10.518
تو يه ماشين اينجا ديدي که پارک بشه ؟
بله

15:11.059 --> 15:15.794
چه شکلي بود ؟
يه ون بود...ون آبي رنگ

15:16.000 --> 15:19.129
تو فکر نکدي اينو خبر بدي ؟

15:19.772 --> 15:21.206
يه ماشين پارک شده رو ؟

15:24.413 --> 15:25.641
يالا

15:32.360 --> 15:36.356
اگه فکر ميکني من خودم شيکمتو
پاره نميکنم تا کليد رو پيدا کنم

15:36.467 --> 15:37.957
کاملا در اشتباهي

15:38.068 --> 15:41.507
پيشنهاد ميکنم دفعه قبل رو به ياد
بياري که با چاقو اومدي پيش من

15:41.608 --> 15:44.875
خفه شو هر دوي شما

15:44.980 --> 15:46.642
اين کارو رو تو مکزيک ميتونين انجام بدين

15:46.750 --> 15:50.381
چقدر تا فرودگاه مونده ؟
حدود 5 مايل

15:54.964 --> 15:57.627
هواپيماي تو بهتره اونجا باشه مافيا

15:57.734 --> 16:00.705
ميفهمي بهتره اونجا باشه

16:11.290 --> 16:12.883
واحد ها آماده هستن

16:12.993 --> 16:14.962
داريم ميگرديم

16:15.630 --> 16:19.091
جست و جو رو بيشتر کنين بايد
زود تر ردي ازشون پيدا بشه

16:19.203 --> 16:22.732
اونا همه جا هستن
يه چيزي بگو که ندونم

16:30.355 --> 16:32.917
تو ميگي چيزي راجع به اين نميدوني ؟

16:33.026 --> 16:36.259
صادقانه بگم نه
در باز بود کيت

16:36.365 --> 16:38.095
من نبودم
پس کي بوده ؟

16:38.201 --> 16:40.602
فقط تو و دکتر تانکردي هستين که آخر شب رفتن

16:40.704 --> 16:43.437
نگهبان ها تاييد کردن
من نبودم

16:43.543 --> 16:44.977
پس يعني دگتر تانکردي بوده ؟

16:45.079 --> 16:46.137
نه

16:49.486 --> 16:51.649
من ميدونم که تو چيزي ميدوني کيتي

16:51.757 --> 16:53.919
و هرچي که ميدوني بايد به من بگي

16:54.027 --> 16:57.329
اگه نگي چيزاي بيشتر از کارت رو از دست ميدي

16:57.433 --> 16:59.492
با نگهداشتن اطلاعات تو رو شريک ميکنه

16:59.602 --> 17:03.132
و اگه من اين دکمه رو فشار بدم و تو حرف نزني

17:06.781 --> 17:09.377
سارا
سارا چي شده ؟

17:11.355 --> 17:14.155
سارا به اسکافيلد علاقه داشت

17:19.501 --> 17:21.095
ممنون کيتي

17:27.282 --> 17:29.808
فقط ميخوام به شيکمش دست بزنم

17:31.021 --> 17:32.990
احساس کنم اون اونجاست

17:35.462 --> 17:36.793
...بعدش

17:37.832 --> 17:40.598
بعدش هر کاري بخوام بکنم فکرش رو ميکنم

17:42.072 --> 17:44.337
فقط ميخوام به شيکمش دست بزنم

17:45.111 --> 17:46.841
ما نزديک هستيم

17:47.615 --> 17:48.946
ما مشکل داريم

18:06.846 --> 18:09.509
ما بايد از جاداه بزنيم بيرون

18:09.617 --> 18:11.587
راه ديگه اي هم هست ؟
اين تنها راهه

18:11.687 --> 18:12.882
فعلا راه بيافت

18:12.990 --> 18:15.221
يکي اونو خفه کنه

18:15.326 --> 18:17.922
ميتونيم برگرديم ؟
بدردمون نميخوره

18:18.298 --> 18:20.460
فقط ما رو از مقصدمون دورتر ميکنه

18:20.568 --> 18:22.595
معنيش اينه که ما بايد از بازرسي رد بشيم

18:22.705 --> 18:25.471
شايدم نه
ما بايد سعي منيم دور بزنيم

18:26.478 --> 18:27.673
يالا

18:35.893 --> 18:38.159
ما اون کليد رو بدست مياريم

18:38.298 --> 18:40.995
برام مهم نيستالان مهم نيست
بعد ممکنه پشيمون بشه

18:41.236 --> 18:43.934
تو هميشه دههنت پر هستش

18:49.316 --> 18:50.409
چيه ؟

18:52.921 --> 18:56.917
گير افتاديم
همه برين برون

18:57.329 --> 18:58.296
هل بدين

19:05.208 --> 19:08.543
امشب سخنراني رو گوش کن
کارت شناسايي لطفا

19:10.416 --> 19:13.512
سرويس مخفي
ميتونين ببرين

19:20.333 --> 19:21.528
يالا

19:24.172 --> 19:26.438
اين هيچ کجا نميره
تا فرودگاه چقدر مونده ؟

19:26.543 --> 19:28.307
پياده ؟ حدود 2 مايل

19:28.413 --> 19:30.143
منتظر چي هستيم ؟
بريم

19:30.249 --> 19:32.378
اينطوري حتي نميتونيم 100 متر هم دور بشيم

19:32.487 --> 19:36.255
بايد يه کاري بکنيم
حتما ما هم تيمي هستيم

19:36.359 --> 19:38.829
تا آخرش
از اينجا بريم

19:38.931 --> 19:39.990
بريم

19:40.099 --> 19:41.566
بريم يالا

19:42.068 --> 19:44.595
تو تا اينجا بيشتر نمياي
چي ؟

19:44.706 --> 19:46.699
تو نميتوني منو اينجا رها کني اينطوري درست نيست

19:46.810 --> 19:48.745
ما قرار گذاشتيم يادته ؟

19:50.516 --> 19:54.318
آره بيخيال
ما با هم دوست نيستيم

19:55.457 --> 19:58.691
فکر نميکنم بخواي چيزي که ميدونم به بقيه بگم

20:01.667 --> 20:02.930
حالا برو

20:09.046 --> 20:10.878
تو دردسر افتاديم

20:10.983 --> 20:12.508
بيشتر از يه دردسر

20:17.126 --> 20:18.719
برو برو يالا

20:36.425 --> 20:37.756
اوه خداي من

20:39.796 --> 20:40.889
حالا چي ؟

20:40.998 --> 20:42.524
حالا چي مايکل ؟
باورم نميشه

20:42.635 --> 20:43.863
حالا چي ؟

21:22.332 --> 21:25.133
داره برميگرده داره بر ميگرده

21:28.977 --> 21:30.707
خودتون رو جمع کنين

21:36.356 --> 21:39.657
اينطوري نميتونيم 2 مايل بريم

21:41.431 --> 21:43.423
مخصوصا با اون هليکوپتر

21:52.415 --> 21:55.147
شايد بشه کاريش کرد

22:32.949 --> 22:34.247
ببخشيد

22:34.985 --> 22:36.817
چيکار ميتونم براتون انجام بدم ؟

22:36.921 --> 22:39.483
من ميخواستم اين سوال رو بکنم

22:39.593 --> 22:42.962
من روزها تو برج کار ميکنم ترافيک مجاز نيست

22:43.065 --> 22:44.397
بعد از غروب يه مشکل مکانيکي ايجاد شده

22:44.500 --> 22:45.968
کمکي از من بر مياد ؟

22:46.070 --> 22:47.733
نه نه ممنون

22:48.908 --> 22:51.606
خودتو به زحمت ننداز
ما خيلي زود ميريم

22:51.713 --> 22:53.705
مطمئني ؟
صدر در صد

22:55.652 --> 22:56.642
باشه

22:56.754 --> 22:59.418
شب خوبي داشته باشين
شما هم همينطور

23:05.669 --> 23:07.729
اون بچه ها بهتره عجله کنن

23:13.482 --> 23:14.574
منم

23:14.683 --> 23:16.812
من يه هواپيماي شناسايي نشده تو پاکينگ ديدم

23:16.920 --> 23:21.417
بهتره يه چک بکني
شمارش دلتا 986 هستش

23:24.433 --> 23:25.560
عجله کنين

23:25.669 --> 23:29.266
ساکت بذارين يه خوردته شعبده بازي کنه

23:29.374 --> 23:31.844
ميدوني داري چيکار ميکني ؟
شوخي ميکني ؟

23:31.945 --> 23:34.380
اين سيم مصل سيم تستر داغه

23:34.482 --> 23:37.078
حالا اگه يه ماشين ديگه بود قضيه کلا فرق ميکرد

23:37.187 --> 23:38.780
از عهدش بر نميومدم

23:38.890 --> 23:42.259
اين مثل آب خوردنه استارتش از نوع الکترونيکيه

23:42.562 --> 23:44.293
ولي خيلي خوبه

23:44.866 --> 23:48.167
اين هليکوپتر بازم برميگرده عجله کن

24:01.794 --> 24:04.491
تو مکزيکو چه خبره ؟

24:05.132 --> 24:06.726
تا حالا اونجا نبودي ؟

24:06.836 --> 24:09.898
من تا حالا جز عراق جاي ديگه نبودم

24:10.475 --> 24:12.376
شهر چيني ها و فاکس ريور

24:13.313 --> 24:15.043
به چي داري نگاه ميکني ؟

24:18.187 --> 24:19.519
ببين مرد

24:22.094 --> 24:24.893
اونجا جايي که ميشه خانواده داشته باشي ؟

24:26.367 --> 24:29.270
شنيدم خيلي خانواده ها اونجا هستن

24:29.439 --> 24:31.500
ميدوني از چي حرف ميزنم

24:31.610 --> 24:36.516
براي يه سياه پوست يه آمريکايي با خانواده

24:36.918 --> 24:38.887
پس برنامت اينه ؟

24:39.156 --> 24:41.489
قراره اونو تو مکزيک ملاقت کنن ؟

24:42.160 --> 24:44.528
آره اين خيلي بده که اونا رو نميبينم

24:44.764 --> 24:46.791
و ديگه تحمل ندارم

24:46.902 --> 24:48.996
نه بيشتر از زندگي اونا

24:49.505 --> 24:51.269
ولي اين زندگي خواهد بود

24:53.012 --> 24:57.383
بيشتر از اين ديگه طاقت دوري ندارم
حدود 2 سال ميشه مرد

25:00.523 --> 25:02.583
اونا خانواده هستن سفيد برفي

25:04.063 --> 25:06.999
امکان نداره اونا رو ول کنم

25:09.505 --> 25:10.871
ما حاظريم

25:11.208 --> 25:13.268
من اين کار رو هزار بار کردم

25:13.377 --> 25:16.041
من فکر کردم براي سرقت مسلحانه دستگير شدي

25:16.550 --> 25:18.246
اين چيزي بود که به خاطرش منو گرفتن

25:19.654 --> 25:22.591
تمومش کني بريم
سفيد نول هستش

25:22.961 --> 25:25.988
اونا رو بهم ميزنيمو يه جرقه و استارت

25:26.766 --> 25:29.828
چيه ؟ چيه ؟
نميفهمم

25:39.287 --> 25:40.983
عاليه واقعا عاليه

25:58.552 --> 25:59.918
چيزي نيست

26:18.184 --> 26:19.311
متاسفم

26:28.701 --> 26:32.037
موتور هنوز گرمه و لاستيکش تو گل گير کرده

26:32.140 --> 26:35.578
اونا پياده هستن با اين وضع زياد دور نشدن

26:35.679 --> 26:38.844
اونا حد اکثر 5 يا 10 دقيقه از ما جلوتر باشن

26:39.018 --> 26:41.078
تو کجايي ؟ جاده رنويک ؟

26:41.188 --> 26:43.522
يک چهارم ماي اونورتر جاده رنويک

26:43.892 --> 26:47.091
باشه ما ميايم رنويک در جنوبه ودر در شرق

26:47.198 --> 26:51.035
جداه 143 در شمال و جاده 55 در غرب

26:51.640 --> 26:53.642
واحد ها آماده باشن براي اين جاده ها

26:53.808 --> 26:55.437
و بازم دارن ميان

26:55.545 --> 26:58.778
اين زودتر از اوني که فکرش رو ميکردم تموم ميشه

26:59.718 --> 27:01.243
ما اونا رو محاصره کرديم

27:04.360 --> 27:06.590
قربان ما از دکتر تانکردي خبر گرفتيم

27:06.697 --> 27:07.686
بگو

27:07.798 --> 27:09.893
هيچ ارتباطي نداشته

27:10.002 --> 27:12.233
اون ناگهان ظهر رفته بيرون

27:12.339 --> 27:15.937
بعد دوباره برگشته
خيلي نگران بوده

27:16.046 --> 27:17.446
کسي اونو ديده ؟ تلفن نداره ؟

27:17.548 --> 27:23.100
تماس گرفتيم ولي گوشيش خاموشه پليس شيکاگو
ماشينش رو مقابل محل سکونتش شناسايي کرده

27:23.258 --> 27:25.727
اونا دارن يه حکم ورور فوري ميگيرن

27:27.664 --> 27:31.227
قربان اين به من مربوط نيست ولي
شما به فرماندار زنگ ميزنين ؟

27:31.905 --> 27:34.398
اين دختر اونه که داريم دربارش حرف ميزنيم

27:38.982 --> 27:41.475
کاپيتان سگ ها ردشون رو گرفتن
کدوم طرف ؟

27:41.587 --> 27:43.988
اينطرف و اونطرف
چدا شدن ؟

27:44.091 --> 27:46.858
ظاهرا
پس منتظر چي هستين ؟

29:27.294 --> 29:30.925
همه چي روشنه اهداف ما موثر بوده

29:31.033 --> 29:35.939
ما 14 پله رشد متوالي در توليد انرژي
داشتيم يعني بيشتر از 3 درصد

29:36.708 --> 29:38.735
مالياتها موثر بوده

29:38.846 --> 29:40.713
خانم معاون رئيس جمهور
خانم معاون رئيس جمهور

29:40.816 --> 29:41.908
پيتر

29:42.018 --> 29:43.611
خيلي از مردم سوال ميکنن

29:43.720 --> 29:46.623
منطق ايجاد ماليات براي صنايع نفتي چي هستش

29:46.725 --> 29:49.251
به نظر ميرسه اينا در سوابق باشه

29:49.363 --> 29:50.831
شما فکري دارين ؟

29:50.933 --> 29:53.665
ما يه اقتصاد بازار گردان داريم

29:53.904 --> 29:56.635
مجازات کردن کمپاني ها براي
اينکه مدل خوبي هستن

29:56.741 --> 29:59.611
زياد معقول به نظر نميرسه

29:59.714 --> 30:02.275
خانم معاون رئيس جمهور
بله ربکا

30:02.384 --> 30:04.820
...يعني شما ميگين

30:07.592 --> 30:09.687
اگه رئيس جمهور بشين ؟

30:09.997 --> 30:13.901
رشد ماليات ها متوقف ميشه. بله

30:16.407 --> 30:19.207
معذرت ميخوام قربان
بله

30:19.546 --> 30:21.378
...قربان ميتونم

30:45.421 --> 30:46.719
اونا کجا هستن ؟

30:46.823 --> 30:48.725
تو راه بازگشت

30:48.827 --> 30:50.386
اينطوري نميشه هممون گير مي افتيم

30:50.497 --> 30:53.491
بايد يه کاري بکنيم

30:58.309 --> 30:59.641
اينطرف

31:03.651 --> 31:04.846
يالا

31:08.660 --> 31:11.357
چي شده ؟ چي شده ؟

31:14.269 --> 31:17.468
چيکار داري ميکني ؟
چيکار داري ميکني ؟

31:21.314 --> 31:23.749
به خدا قسم
چي ميگي ؟

31:26.055 --> 31:27.785
با اين نميشه بريدش

31:30.695 --> 31:33.599
فکر کنم بايد ميگفتي خوب حالا چي ؟

31:52.332 --> 31:55.427
اون خوش شناس بود بايد سرش رو قطع ميکردم

31:57.373 --> 32:00.207
تو...دستش رو بريدي

32:02.348 --> 32:04.978
تودستش روبريدي
خفشو سوکره

32:06.087 --> 32:07.248
سلام

32:09.527 --> 32:10.494
سلام

32:14.000 --> 32:15.127
سلام

32:29.726 --> 32:30.988
زود باش بريم

32:32.864 --> 32:36.268
ما نميتونيم اينطوري رهاش کنيم
اگه ميخواي بمون اينجا

32:46.887 --> 32:48.618
خدافظ خدافظ

33:49.022 --> 33:52.585
بله من رئيس زندان ايالتي فاکس ريور هستم

33:52.695 --> 33:54.790
بايد با فرماندار صحبت کنم

33:57.002 --> 33:59.631
بله ؟
ببخشيد قربان که مزاحم ميشم

33:59.740 --> 34:02.836
...ولي
داري تماشا ميکني ؟

34:03.513 --> 34:07.006
چي رو ؟
پيشنهاد ميکنم تلوزيونت رو روشن کني رئيس

34:11.826 --> 34:17.300
دکتر ها به اين نتيجه رسيدن که
رئيس جمهور ميل 45 دقيقه قبل

34:17.502 --> 34:20.632
در بيمارستان پذيرش شده به
...گفته رئيس تيم جراحي

34:20.741 --> 34:22.370
...ايشون دچار حمله قلبي شده بودند

34:23.579 --> 34:25.548
ولي نتونستن نجاتشون بدن

34:25.648 --> 34:28.244
...اخبار مرکز درماني واشنگتن رسما

34:28.353 --> 34:31.415
اعلام کرد که رئيس جمهور آمريکا ريچارد ميل مرده

34:31.692 --> 34:33.217
...و حالا طبق قانون

34:33.328 --> 34:36.299
...حلا معاون رئيس جمهور خانم رينولدز

34:36.400 --> 34:38.369
به عنوان 46 رئيس جمهور
آمريکا سوگند ياد خواهد کرد

34:38.470 --> 34:42.875
با ايمان کامل سوگند ميخورم که
...از اين لحظه نه به عنوان معاون

34:42.977 --> 34:47.800
بلکه رئيس جمهور آمريکا با تمام نيرو و توانايي هايم

34:47.986 --> 34:50.421
تلاش نمايم منافع ايالت متهده امريکا را حفظ کنم

34:50.523 --> 34:54.462
من شما رو به عنوان 46 مين رئيس جمهور
آمريکا معرفي ميکنم براي اين کشور

34:56.666 --> 35:00.605
و حالا اگه شما اجازه بدين من خيلي
کار ها دارم که امشب بايد انجام بدم

35:01.374 --> 35:02.899
از همه ممنونم

35:12.960 --> 35:16.056
و تو گفتي که من نميتونم اين کارو بکنم

35:17.367 --> 35:20.500
خانم وعاون رئيس جمهور شايد بهتر باشه با
هم راجع به اينکه چطور جلو بريم مذاکره کنيم

35:20.705 --> 35:22.834
الان ديگه بايد بگي رئيس جمهور

35:22.943 --> 35:25.175
و شما بايد با دفتر من هماهنگ کني

35:25.280 --> 35:29.241
برنامه هام فعلا پره
مطمئنم که درک ميکني

35:36.198 --> 35:40.068
سارا تانکردي پليس هستش ما حکم ورود داريم

35:41.974 --> 35:45.503
اگه در رو باز کنين آسون تر ميشه
در غير اين صورت بازور وارد ميشيم

36:04.210 --> 36:13.000
مرکز ما در خيابان 1616 در آپارتمان 236 هستيم
فرد مورد نظر اوردوز کرده

36:13.191 --> 36:14.318
تمام

36:14.962 --> 36:16.896
اقدامات لازم رو انجام بدين

37:01.638 --> 37:03.733
باند فرودگاه اونطرف هستش

37:03.842 --> 37:06.107
پانصد متر ديگه بريم همه چي تمومه

37:07.681 --> 37:09.013
اون که تکون نميخوره

37:09.117 --> 37:12.350
هر ثانيه که معطل بشيم يه فرصت
ميديم که اونا ما رو پيدا کنن

37:12.455 --> 37:14.424
ما بايد بريم
صبر کن صبر کن

37:23.875 --> 37:26.070
خيلي خب بريم بريم

37:27.179 --> 37:28.408
مايکل

37:28.716 --> 37:30.981
اگه کارها خوب پيش نرفت
...ميخواستم بدوني

37:31.086 --> 37:33.351
ميدونم ميدونم

37:46.110 --> 37:47.841
تکون نخور

37:52.187 --> 37:55.216
من ميگم که کي بريم
بس کن مرد خيلي اوضاع خرابه بايد بريم

37:59.299 --> 38:00.699
روشنش کن

38:11.017 --> 38:15.218
متهم به قتل ترنس استيدمن گناهکار هستش

38:18.731 --> 38:22.692
اين آشوب از طرف وکلاي لينکلن باروز به وجود اومده

38:22.804 --> 38:25.673
براي ياد آوري مرگ برادرم

38:30.817 --> 38:33.185
ما يه نمونه از دندونهاي جسد برداشتيم

38:33.288 --> 38:36.521
و با گزارش دندون پزشک استيدمن
فرستاده مقايسه کرديم

38:36.627 --> 38:38.493
کاملا مشابه بودن

38:40.166 --> 38:42.135
کي ترنس استيدمن رو کشته ؟

38:43.839 --> 38:45.102
هيچکس

38:52.753 --> 38:54.244
سلام ترنس

39:13.520 --> 39:14.545
زود باشن

39:28.778 --> 39:30.178
سريع تر
اوه خدا

39:30.281 --> 39:32.045
زود باشين

39:32.150 --> 39:34.416
زود باشين اونا پشت سرمون هستن

39:54.187 --> 39:55.347
عجله کنين

40:13.052 --> 40:15.180
- We're almost there.
- It better be there, man.

40:15.288 --> 40:16.449
It better be there.

40:52.750 --> 40:54.309
C-NOTE: What's the deal? Hey!

40:54.619 --> 40:56.315
- ALL: Hey!
- Where's it going?

41:09.577 --> 41:11.272
نه نه

41:17.322 --> 41:18.813
الان چيکار کنيم ؟

41:25.437 --> 41:26.666
فرار ميکنيم

41:28.341 --> 41:30.070
از اينطرف از اينطرف

41:30.611 --> 41:32.603
با تمام نيروتون بدويين

41:32.604 --> 41:36.604
پايان فصل اول

41:36.605 --> 41:46.605
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

41:46.606 --> 41:56.606
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
