WEBVTT

00:01.335 --> 00:03.495
آنچه گذشت

00:03.603 --> 00:06.128
هي جان تو مطمئني خدا آدم رو ميبخشه ؟

00:08.241 --> 00:10.401
از طرف من بهش سلام برسون

00:11.878 --> 00:12.935
اين اونه

00:13.278 --> 00:15.178
تو اونو ديدي ؟
کي رو ؟

00:15.280 --> 00:17.475
اون مرد تو اتاق تماشا
نه

00:17.582 --> 00:18.606
اون پدر بود

00:18.717 --> 00:21.412
دختره کجاست ؟
تا يه ساعت ديگه تو خونه من خواهد بود

00:21.519 --> 00:24.010
به زودي ما بايد با رفيقمون تماس بگيريم

00:32.328 --> 00:33.386
داشته باش

00:36.365 --> 00:37.389
رئيس

00:38.333 --> 00:41.800
حوضه تصحيح به تو اجازه داده يک ساعت پسرت رو ببيني

00:41.935 --> 00:45.462
من برنامه سفرت رو هماهنگ ميکنم
ولي نميخوام مشکلي داشته باشم

00:45.463 --> 00:52.463
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:53.430 --> 01:54.487
ميدوني

01:55.331 --> 01:59.631
ما قبلا روزگار خوبي داشتيم بزرگ و وحشي

01:59.735 --> 02:03.396
وقتي 12 سالش بود سرطان گرفت بايد
اونو ميذاشت زمين

02:03.504 --> 02:07.634
و تو فکر ميکني ميشه اتفاق بزرگ و ناراحت کننده اي بود

02:08.575 --> 02:10.838
خيلي صلح آميز بود

02:12.646 --> 02:15.512
يه دقيقه، اون داره نفس ميکشه
اون بعدي نبود

02:28.092 --> 02:30.617
همه چي رو به راهه ؟ ميخوايين به 911 زنگ بزنين ؟

02:30.728 --> 02:32.058
نه احتياجي نيست

02:32.262 --> 02:36.095
موتور بد جوري دود ميکنه به نظر ميرسه هر لحظه بترکه

02:37.667 --> 02:38.690
در حقيقت اين درسته

02:38.801 --> 02:39.893
تو اينطور فکر ميکني ؟
آره

02:40.002 --> 02:43.460
خيلي خب اگه اينطور ميخواي باشه
خوبه. اينطوري خيلي بهتره

03:00.952 --> 03:03.614
فرناندو سوکره از انفرادي آزاد شد

03:16.699 --> 03:17.757
پسر خاله

03:20.469 --> 03:21.562
تو اودمي بيرون

03:22.671 --> 03:23.729
از ديدنت خوشحالم

03:23.839 --> 03:26.466
بعدا ميتونين کتاب سال همديگه رو پر کنين
کجا بوديم ؟

03:26.574 --> 03:30.169
نقشه کامل شده چيزي رو که ميخواستم بدست آوردم

03:30.277 --> 03:32.972
پس ما حاضريم
تقريبا

03:33.948 --> 03:37.348
حالا ميدونم کدوم لوله ها ميره به زير بخش رواني ها

03:37.450 --> 03:40.112
از اونجا تا درمانگاه مسيرمون پاکه

03:40.520 --> 03:44.216
با شاخه جديد ما از انتهاي اون ساختمون در ميايم

03:44.323 --> 03:45.346
...از اونجا هم 9 متر راهه

03:45.456 --> 03:49.483
تا برسيم به درمانگاهو و نقطه خروجيمون

03:50.495 --> 03:53.760
فقط يه چيز ديگه براي خروجمون ميخوايم

03:55.532 --> 03:57.022
کليد اون اتاق

03:59.135 --> 04:01.193
نه کاري که ما بايد بکنيم اينه که يه بمب بترکونيم و بريم نگهبان رو بغل کنيم

04:01.303 --> 04:04.635
کليد رو برداريم و يه کپي ازش برداريم

04:04.739 --> 04:08.436
اينقدر ها هم آسون نيست
فقط بخش پزشکي اون کليد رو دارن

04:08.543 --> 04:10.669
پس تو چطور ميخواي اونو بدست بياري ؟

04:10.777 --> 04:11.904
با دقت

04:12.847 --> 04:14.973
ديگه سوپرايز نداريم اين دفعه درسته ؟

04:16.549 --> 04:17.607
درسته

04:19.319 --> 04:22.378
خداي من ماري جزف

05:30.011 --> 05:32.172
سلام جان
مايکل

05:34.950 --> 05:36.143
چطوري ؟

05:40.921 --> 05:45.822
هر روزي که بالاي زمين باشي خوبه
بايد از خدا متشکر بود

05:48.226 --> 05:50.023
اجازه هست ؟
خواهش ميکنم

05:50.996 --> 05:52.087
ممنون

05:55.533 --> 05:57.330
يه عالمه شايعه هست

05:58.001 --> 05:59.059
آره

06:00.404 --> 06:02.030
خوشحالم که برگشتي

06:03.406 --> 06:06.898
تعجب کردم که هنوز اينجايي فکر کردم تا حالا رفتي

06:08.410 --> 06:10.400
خب ما يه خورده کارامون عقب افتاد

06:12.181 --> 06:13.738
هنوز روش برنامه ريزي ميکني ؟

06:14.916 --> 06:16.383
بستگي داره

06:17.884 --> 06:20.944
ايده فرار با مزاج جديدت چطوره ؟

06:22.389 --> 06:25.916
اون گناهکار قديمي که بين اين ديوار ها بود

06:26.026 --> 06:27.515
مرده

06:29.061 --> 06:31.552
روح جديد حقشه آزاد باشه

06:32.331 --> 06:35.128
خب گانهکار قديمي قرار بود يه جت واسمون جور کنه

06:35.233 --> 06:38.066
روح جديد هنوز ميتونه اين کارو بکنه ؟

06:39.303 --> 06:43.535
اون کار خودش رو کرد مگه نه ؟

06:50.313 --> 06:51.371
بذار دعا کنيم

06:59.253 --> 07:01.243
من يه تيغ لازم دارم

07:03.157 --> 07:04.214
سريعا

07:05.592 --> 07:07.219
بزني و فرار کني ؟
بله قربان

07:08.694 --> 07:10.787
و باروز رفته ؟
درسته

07:11.497 --> 07:14.829
افسر ها ؟
دوتا مرده و يکي وضعش وخيمه

07:14.932 --> 07:17.799
وقتي اينو بفهمن ميدوني چيا به ما ميگن ؟

07:17.902 --> 07:18.960
ما اونو بر ميگردونيم قربان

07:19.070 --> 07:21.903
چهل سال تو بخش اصلاحات بودم يه
همچين حادثه اي تو پروندم نداشتم

07:22.006 --> 07:24.599
من اهل کين کانتي هستم. کلانتر بلارد از دوستامه

07:24.708 --> 07:26.937
اون هنوز به کسي چيزي نگفته
...آره خب

07:27.043 --> 07:29.376
چهار يا پنج ساعت به ما وقت بدين پيداش ميکنيم

07:29.478 --> 07:32.208
من اگه اينو همين الان گزارش نکنم

07:36.451 --> 07:38.112
اونا نبايد بفهمن

07:39.219 --> 07:41.586
شما هميشه تابع مقررات بودين رئيس

07:41.690 --> 07:44.453
ولي اينبار کتاب باعث اخراج همگي ما ميشه

07:47.127 --> 07:48.151
پيداش کنيد

08:26.460 --> 08:30.800
من سوابق تمام تماس اي تلفني رفت
و برگشت گوشي کوئين رو در آوردم

08:30.930 --> 08:33.592
خب ما کاهدون رو داريم
ميدوني سوزنش چه شکليه ؟

08:33.699 --> 08:36.064
اينجا هزاران تما وجود داره

08:36.167 --> 08:38.102
ولي به کي ؟ به کجا ؟

08:39.471 --> 08:42.371
اين تا ابد وقت ميگيره تا مه اينا رو برسي کنيم

08:42.473 --> 08:44.908
حالا اگه اينا ربطي به ليتکلن و
استيدمن نداشته باشه چي ؟

08:45.009 --> 08:46.771
اگه فقط وقتمون تلف بشه چي ؟

08:47.111 --> 08:49.635
ما کاملا به زمان اعدام نزديک هستيم

08:51.115 --> 08:54.947
تو چرا اينطوري شدي نيک ؟
مثل اينه که ميخواي بري بيرون

08:56.919 --> 08:58.408
نه من اينو نميخوام

08:59.421 --> 09:00.911
پس برو سر کارت

09:06.594 --> 09:08.493
دکتر تانکردي الان ميان

09:19.538 --> 09:21.004
صبح بخير
صبح بخير

09:21.773 --> 09:24.003
امروز چطوري ؟

09:25.376 --> 09:27.775
بهترم
خوبه

09:32.215 --> 09:34.706
ما نقطه کنترل 171 کنار پل هستيم

09:34.818 --> 09:37.650
و رودخانه به سمت رمئو ميره

09:38.087 --> 09:41.352
طبق شاهد ما از اونجا اين يارو
سوار موستانگ شده

09:41.457 --> 09:43.117
مشکي يا آبي تيره

09:43.892 --> 09:46.519
مي خيلي نميتونيم اينوري بشينيم برد

09:46.627 --> 09:48.653
منم نيت من اينو ميخوام

09:49.229 --> 09:53.289
خيلي خب تو برگرد به فاکسريور
من باهات در تماس خواهم بود

09:53.399 --> 09:54.662
ببخشيد

10:04.675 --> 10:06.644
...چطورين آقاي

10:08.746 --> 10:10.805
روي هاوکينز
سلام

10:13.450 --> 10:14.916
کجا ميرين ؟

10:15.718 --> 10:20.484
اگه بشه برم خيلي خوبه
من براي يه جلسه تو آرورا خيلي دير کردم

10:20.589 --> 10:23.490
از کجا دارين مياين ؟
شيکاگو

10:23.591 --> 10:26.561
يه مسير غير مستقيم براي رسيدن به آرورا هستش

10:27.028 --> 10:28.723
نه از طرف اينجا

10:31.031 --> 10:35.127
موستانگ 2006 مشکي شماره اي نداشته باروز اون توئه

10:40.105 --> 10:42.335
هر کدومتون که خبري گير آوردين

10:42.441 --> 10:44.602
من ميخوام سريعا در جريان قرار بگيرم

10:45.477 --> 10:46.943
هر دومون رفيق

11:42.791 --> 11:44.884
تو از من چي ميخواي مايکل ؟

11:51.165 --> 11:52.189
...سارا

12:02.675 --> 12:04.768
ازت ميخوام برام يه کاري بکني

12:07.346 --> 12:08.369
چي ؟

12:16.520 --> 12:17.713
منتظرم باش

12:21.591 --> 12:23.456
من هميشه اينطوري نخواهم بود

12:25.895 --> 12:29.227
تو اين اتاق اينجا

12:34.468 --> 12:36.060
تا اون موقع من نميتونم

12:38.873 --> 12:40.032
ما نميتونم

12:42.509 --> 12:43.600
لعنتي

12:45.145 --> 12:46.202
من نميتونم

12:49.714 --> 12:51.046
و بايد برم

13:12.701 --> 13:14.066
سلام سنجاب

13:14.702 --> 13:15.760
آووکادو

13:17.871 --> 13:21.931
چند بار بهت بايد بگم ؟
...آدرسي که به من دادي

13:23.243 --> 13:25.733
مثل بولز جانسون بود
اين بهتره

13:26.012 --> 13:28.981
فکر کنم من و تو به يه نتايجي برسيم

13:29.082 --> 13:31.948
واقعا ؟
ميتونم باهاش حرف بزنم فقط اونو بيرون دارم

13:32.050 --> 13:35.577
اون ميتونه هر ماه يه مبلغي به حسابت واريز کنه

13:37.154 --> 13:39.782
ازت ممنونم که اينطوري فکر ميکني

13:39.890 --> 13:41.983
فقط يه چيزي داري که من نياز دارم

14:06.947 --> 14:10.848
من ميخوام تو يه چيزي به من بدي
بازم ميخواي يه چيزي کش برم ؟

14:10.950 --> 14:13.316
مثل کاري که با ساعت کردم ؟
دقيقا

14:14.953 --> 14:18.285
آره اون برام حسابي خوب بود

14:19.691 --> 14:20.892
نگهبانها فهميدن و پدرم رو د آوردن
و انداختنم تو سلول آووکادو

14:25.161 --> 14:27.221
بنابراين اگه چيزي ميخواي

14:28.331 --> 14:30.322
بايد يه کاري برام بکني

14:37.738 --> 14:39.764
اون هرومزاده رو برام بکشي

14:43.144 --> 14:45.044
اين چيزي نيست که من بتونم انجام بدم

14:48.348 --> 14:50.247
من هانوس واگنر رو اذيت کردم

14:51.150 --> 14:52.379
اون کي بوده ؟

14:53.285 --> 14:55.276
اون بچه همسايه ما بود

14:57.321 --> 14:59.789
پدرش کلکسيون کارتهاي بي بال داشت

15:02.193 --> 15:04.684
من با خودم گفتم اينا رو ميدزدم

15:06.496 --> 15:08.759
ميتونم پول پارتي در بيارم

15:10.534 --> 15:12.501
يه کارت اونجا بود

15:14.837 --> 15:18.034
ده هانوس واگذر 1910

15:19.808 --> 15:23.039
که براي من ارزش نداشت حلقه انداختن ورزش من بود

15:25.646 --> 15:28.910
اين کارت 300 هزار دلار ارزش داشت

15:31.117 --> 15:33.677
بنابراين منو حسابي تنبيه کردن

15:37.556 --> 15:39.023
براي همينه که من اينجام

15:41.392 --> 15:45.351
براي همينه که اينجا به من دستبند زده
ميشه و مثل يه فاحشه با من رفتار ميکنن

15:50.400 --> 15:51.765
به خاطر يه کارت بيسبال

16:30.967 --> 16:32.025
بابا ؟

16:41.276 --> 16:42.800
اينجا چيکار ميکني ؟

16:42.911 --> 16:46.108
به محض اينکه فهميدم که اونا يه
ملاقات با پسرت ترتيب دادن

16:46.248 --> 16:48.238
فهميدم ميخوان يه کاري بکنن

16:48.349 --> 16:50.316
منظورم اينه که اينجا چيکار ميکني ؟

16:51.685 --> 16:53.948
من يه ماشين 20 مايلي اينجا دارم

16:54.053 --> 16:56.543
ما عوضش ميکنيم بعد از اون

16:57.289 --> 16:59.383
من بايد مطمئن شم که وت ناپديد شدي

17:02.060 --> 17:05.893
بعدش يه کاري هست بين من و اونا

17:05.997 --> 17:07.021
ميتوني تکون بخوري ؟

17:07.131 --> 17:10.122
راجع به چي داري حرف ميزني ؟
اونا دنبال من هستن نه تو

17:10.367 --> 17:12.858
اين به اون اسوني هايي که فکر
ميکني نيست به من اعتماد کن

17:15.304 --> 17:16.863
من براي اونا کار ميکردم

17:16.973 --> 17:19.839
تو براي اونا کار ميکردي ؟
تو يه الکلي بودي

17:19.942 --> 17:23.069
اين چيزيه که تو به ياد مياري يا
چيزي که بهت گفته شده ؟

17:25.413 --> 17:27.176
براي چي رفتي ؟

17:27.282 --> 17:31.581
من يه پست گروهي گرفتم که بين المللي
بود و به عنوان کمپاني ناميده مي شد

17:32.219 --> 17:34.618
اونا هر کسي رو که تو اين کشور داشتن
فراخواني کرده بودن

17:35.989 --> 17:40.550
چيزي براي گذشتن چيزي براي جنگيدن

17:40.659 --> 17:43.424
موضوع اينه که اگه بخواهي بالا بري
همونطوري که من انجام دادم

17:43.529 --> 17:46.429
بايد همه چي رو رها ميردي

17:46.531 --> 17:49.625
چون بعد تو اطلاعات ولقعي بدست مي آوردي

17:49.734 --> 17:53.896
اطلاعاتي که مردم براي بدست آوردنش هر کاري
ميکردن براي اينکه دستشون به اونا برسه

17:54.671 --> 17:57.697
مثل آسيب رسوندن به خونوادت
تو انتظار داري باور کنم ؟

17:59.641 --> 18:01.610
تو چرا پيش ما نيومدي ؟

18:02.178 --> 18:03.474
چرا تماس نگرفتي ؟

18:03.579 --> 18:06.809
من هر روز پشيمون ميشدم ولي انتخابي نداشتم

18:07.315 --> 18:10.011
لينکلن روزي که کمپاني رو ترک کردم

18:11.452 --> 18:16.013
تمام اون اطلاعات رو با خودم برداشتم
به خاطر اين اونا اين کارو با تو ميکنن

18:16.122 --> 18:18.919
همه اين کارا به خاطر اينکه من متوقف بشم

18:21.760 --> 18:23.000
تو بايد به من اعتماد کني

18:23.495 --> 18:25.962
بعدش ميتوني بهم بگي جريان چيه ؟

18:27.099 --> 18:28.622
نميتونم

18:29.400 --> 18:31.027
پس منم نميتونم کمکت کنم

18:31.702 --> 18:36.036
ببين من کاري رو که تو خواستي انجام دادم
گرين کارت در برابر کارت اعتباري قرارمون همين بود

18:36.139 --> 18:38.538
پس ما يه قرار ديگه ميذاريم

18:38.641 --> 18:41.132
...مايکل اگه کسي بفهمه
باور کن

18:41.244 --> 18:44.144
من بيشتر از تو گرفتار ميشم
ميدونم

18:45.247 --> 18:47.181
و همينه که کمکت نميکنم

18:47.282 --> 18:50.012
...ببين نيکا من بهت قول ميدم

18:50.118 --> 18:53.575
من نميدونم قضيه چيه، من نميدونم چرا اونجا هستي

18:53.687 --> 18:57.281
ولي اگه يه چيزي هست
اونايي که منو آوردن اينجا يادم دادن

18:57.390 --> 19:02.020
اگه مبارزه کني فقط چيزها رو بدتر ميکني

19:02.961 --> 19:04.623
مبارزه رو رها کن مايکل

19:07.332 --> 19:10.164
بهش فکر کن باشه ؟
متاسفم

19:21.511 --> 19:24.639
بازم شماره 406
اون تو تمام ليستها هست

19:25.447 --> 19:26.744
406.

19:28.383 --> 19:34.000
آره بيشتر از 200 تا کار داره. 100 تا ديگه تو 17 کشور ديگه

19:34.322 --> 19:36.322
همه به اين شماره زنگ ميزنن

19:36.824 --> 19:37.915
مونتانا

19:38.692 --> 19:41.751
ميتوني پيش شماره اونو چک کني ؟
اين معني نداره

19:41.861 --> 19:44.386
تمام اين افراد از تمام نقاط دنيا با
اين شماره تماس ميگيرن

19:44.497 --> 19:46.362
وسط هيچ کجا با جمعيت 42 نفري

19:47.565 --> 19:49.193
بلک فوت مونتانا

20:06.381 --> 20:08.816
فکر ميکردم فهميدي ترنس

20:08.918 --> 20:12.682
اگه ميخواي صحبت کني ما يه
قرار تو خونه بذاريم شخصي

20:12.787 --> 20:16.052
من آخرين برسي ها رو ديدم، راي ها
تو داره ميره به سمت جنوب

20:16.157 --> 20:22.500
شايد قشيه باروز دست آخر داري يه چيزي
بدست مياره. با نوسان اين ممکنه زخمي کنه

20:22.662 --> 20:25.028
خدافظ ترنس
تو گفتي اين مسئله تموم شده

20:25.131 --> 20:26.461
آره

20:26.565 --> 20:29.329
آيا راجع به لينکلن باروز صحبت ميکنم

20:30.669 --> 20:31.999
يا کانديد شدن تو ؟

20:32.103 --> 20:35.630
تنها دليلي که تو هنوز زنده هستي

20:35.740 --> 20:39.642
اينکه من اجازه ندادم تو رو بکشن
آره

20:40.678 --> 20:45.238
...اينو خوب ميدونم. ولي چيزي که نميدونم

20:45.348 --> 20:48.374
...با اين طوفاني که به پا شده

20:49.985 --> 20:51.747
چرا اونا تو رو نکشتن ؟

21:37.659 --> 21:41.150
راهي پيدا کردي که چطور کليد
درمانگاه رو بدست بياري ؟

21:42.462 --> 21:43.589
نه کاملا

21:44.431 --> 21:46.558
داري با اون بازي ميکني يا چي ؟

21:50.537 --> 21:51.833
نميدونم

22:00.411 --> 22:02.437
من دربارش خيلي فکر کردم

22:04.515 --> 22:06.449
نه اينکه تو سعي کردي منو بکشي

22:06.550 --> 22:09.916
درباره اينکه چطور مسيح منو حفظ کرد

22:14.322 --> 22:18.122
من نيومدم اينجا تا درد ها رو بيشتر کنم

22:20.127 --> 22:21.459
...دست منو بگير

22:22.264 --> 22:26.028
تا بتونيم همه چي رو فراموش کنيم.خواهش ميکنم

22:34.240 --> 22:36.469
اون يکي دستت رو نشونم بده

22:38.376 --> 22:42.506
بعد از اين کهر هايي که تو کردي بهم توهين نکن

22:44.048 --> 22:48.507
کمترين چيزي که ميخوام اينه که بهم توهين نکني

23:11.170 --> 23:13.331
...دست گرمي نيست

23:14.273 --> 23:17.241
ولي بهتر از سردش هست

23:21.947 --> 23:24.939
تو به يه نکته اشاره کردي جان
آره

23:28.285 --> 23:29.410
آتش بس ؟

23:30.286 --> 23:32.846
موقتا. آتش بس

23:49.035 --> 23:51.936
حروم زاده
...دو ساعت و نيم شده

23:52.038 --> 23:54.029
و تو ميگي کلانتر چيزي پيدا نکرده ؟

23:54.140 --> 23:55.766
من دارم ميگم جاده ها بسته شدن

23:55.876 --> 23:58.742
اون موستانگ بايد جايي باشه تو اين 10 مايل مربع

23:58.844 --> 24:02.439
باشه گوش کن. تو 2 ساعت وقت داري اونو پيدا کني

24:02.548 --> 24:04.879
بعدش من بايد با روزنامه ها صحبت کنم

24:04.983 --> 24:07.416
يه قاتل فراري بيرون ديوار ماست

24:07.518 --> 24:09.953
و يه چيز هايي هست که مهمتر از شغل هستن

24:10.054 --> 24:11.384
حالا پيداش کن

24:14.958 --> 24:16.255
آهاي کاپيتان

24:17.193 --> 24:18.558
من وقت ندارم

24:19.495 --> 24:21.827
اون ميگه بايد حتما باهات صحبت کنه

24:21.931 --> 24:23.898
تو يه چيزي برام داري يا يه چيزي نياز داري ؟

24:23.999 --> 24:26.091
چون اگه دوميه داري وقت منو تلف ميکني

24:26.200 --> 24:28.669
اون هم سلولي که منو باهاش انداختي آووکادو

24:28.770 --> 24:32.068
چيزي داري يا چيزي ميخواي ؟ براي آخرين بار ميپرسم

24:32.172 --> 24:35.369
من ازت خواهش ميکنم فقط منو از اون سلول بيار بيرون

24:37.076 --> 24:40.204
خواهش ميکنم رئيس. رئيس

24:40.747 --> 24:41.906
بريم

24:54.058 --> 24:57.458
بايد ريلکس باشي
اين خيلي درد داره

24:58.060 --> 25:01.325
بريم تو تخت خواب ؟
حتما

25:03.866 --> 25:06.266
بذار برات يه خورده راحت ترش کنم

25:15.742 --> 25:17.208
الان داريم حرفش رو ميزنيم

25:31.289 --> 25:34.746
تو دکتر زندان هستي ؟
آره

25:34.858 --> 25:37.452
يه زنداني رو به اسم مايکل اسکافيلد ميشناسي ؟

25:38.395 --> 25:39.452
آره

25:42.364 --> 25:45.061
تو زنش هستي درسته ؟
من بايد باهات حرف بزنم

25:45.233 --> 25:47.701
فکر کنم مايکل خودشو تو دردسر انداخته

25:47.803 --> 25:51.704
و فکر کنم براي يه کار خطرناک
برنامه ريزي ميکنه که بياد بيرون

26:00.980 --> 26:02.038
ممنون

26:02.782 --> 26:06.080
خب چيه ؟
مايکل خيلي دلش ميخواد به مردم کمک کنه

26:06.185 --> 26:07.981
من اومدم که بفهمم

26:08.720 --> 26:10.517
همينطوري بود که ما با هم ملاقات کرديم

26:11.556 --> 26:14.388
اين مردها منو آوردن اينجا

26:14.791 --> 26:19.285
و گفتن که من شغل خوبي خواهم
داشت ولي اين فقط يه دروغ بود

26:19.863 --> 26:21.626
اونا ميخواستن منو بفروشن

26:22.599 --> 26:24.259
تا اينکه اينکارو انجام دادن

26:26.468 --> 26:29.029
مايکل براي آزادي من پول داد

26:30.138 --> 26:33.163
و منو براي خودش نگه داشت
اونطور که من از دختر هاي ديگه شنيدم

26:33.273 --> 26:35.401
اون به من حق انتخاب داد

26:38.479 --> 26:39.809
اون مرد خوبيه

26:40.781 --> 26:41.873
آره هست

26:43.883 --> 26:47.284
نيکا من ميخوام هر کاري ميتونم
براي کمک به مايکل انجام بدم

26:47.720 --> 26:51.620
براي اين که بايد به من بگي اين
چه کاريه که اون ميخواد انجام بده

26:53.558 --> 26:56.117
فکر کنم اشتباه کردم
...نه نه ابدا اگه بتوني به من بگي

26:56.227 --> 26:58.956
فقط هواشو داشته باش

26:59.062 --> 27:02.088
خداي من متاسفم

27:02.232 --> 27:05.359
ميتونم فقط يه شماره تلفن ازت داشته باشم
فکر کنم اين ايده خوبي باشه

27:05.467 --> 27:07.662
لطفا به اون نگو ما همديگه رو ديديم

27:07.770 --> 27:08.759
...من...من

27:18.011 --> 27:19.536
چيزي که نميفهمم

27:20.048 --> 27:21.912
چطور کشتن من تو رو متوقف ميکنه ؟

27:23.683 --> 27:26.846
بقراي اينکه من کسي هستم که
اطلاعات اکوفيلد رو خارج کرده

27:26.952 --> 27:30.580
اونا ميتونستن از راه هاي مختلف
اين افتضاح رو بپوشونن

27:30.689 --> 27:33.453
ولي اونا ترجيح دادن استيدمن رو بطور ساختگي بکشن

27:34.459 --> 27:38.896
و اونا تو رو انتخاب کردن چون ميدونستن
اينطوري من خودم رو نشون ميدم

27:39.797 --> 27:45.300
هر فردي که پسرش در خطر اعدام
باشه و بيگناه باشه جلو مياد

27:46.436 --> 27:47.698
ولي تو اينکارو نکردي

27:50.206 --> 27:51.696
ما يه دليلي داشتيم لينک

27:53.308 --> 27:54.741
ما دليل داشتيم

27:56.077 --> 27:58.170
جنگ اونا خطرناک بود

27:59.680 --> 28:01.647
زندگي مليونها نفر حفظ ميشد

28:02.282 --> 28:04.512
پس تو ترجيح دادي يه نفر رو قرباني کني

28:06.753 --> 28:07.810
آره

28:10.657 --> 28:12.089
حداقل اين فکر رو ميکردم

28:15.828 --> 28:17.692
ولي نتونستم شاهد مرگ تو باشم

28:19.163 --> 28:20.857
تو ميدوني چيکار کردي ؟

28:22.100 --> 28:24.067
مادر فرزند من مرده

28:25.268 --> 28:26.598
ميدونم
ميدوني ؟

28:28.739 --> 28:31.263
پس حتما اينم ميدوني که مايکل تو فاکس ريور هستش

28:31.373 --> 28:34.466
و ال جي تو يه زندان ديگه
همه اينا رو ميدونم

28:34.577 --> 28:38.103
...اگه يه لحظه فکر کني
تو انتخابي نداري

28:38.813 --> 28:41.577
اين همه به خاطر تو هستش.همه

28:43.550 --> 28:47.007
آره ميدونم براي همينه که اينجام

28:47.888 --> 28:50.788
چون شانسي هستش که درستش کنيم

29:22.550 --> 29:26.077
اون مرد اونجا کسي هستش که ما رو از اينجا ميبره بيرون

29:26.187 --> 29:29.485
حالا برو دنبالش

29:30.389 --> 29:32.483
و اون شانس ديگه اي به من ميده تا خانوادم رو ببينم

29:32.592 --> 29:34.650
پس من نذاشتم اين اتفاق بي افته

29:36.628 --> 29:39.961
چرا اون ميله رو به من نميدي ؟

29:45.170 --> 29:46.193
خوبه

30:02.082 --> 30:04.381
سلام سارا
سلام نيک

30:05.820 --> 30:07.048
تو خوبي ؟

30:07.555 --> 30:09.819
آره نميتونم کليدهام رو پيدا کنيم
ميخواي من بازش کنم ؟

30:09.924 --> 30:10.982
آره حتما

30:17.830 --> 30:21.458
از اينکه تو رو اينجا ميبينم متعجبم
اين براي هر دوي ما

30:23.335 --> 30:24.392
...ببين

30:27.270 --> 30:29.967
حق با تو بود و من متاسفم

30:30.507 --> 30:32.372
من نبايد تو رو قاطي اين قضيه ميردم

30:32.475 --> 30:34.408
اشکالي نداره
چرا اشکال داره

30:34.878 --> 30:36.777
...اگه کسي ميدونست که

30:41.350 --> 30:43.317
من حتي مطمئن نيستم چرا اينکارو کردم

30:45.453 --> 30:46.510
ممنونم

30:47.287 --> 30:48.619
الان يکي طلب تو شد

30:49.857 --> 30:52.689
تو چيزي به من بدهکار نيستي
چرا هستم

30:53.326 --> 30:56.955
من همه چي رو به تو مديون بودم ولي ديگه تموم شده

30:59.698 --> 31:00.825
خدافظ

31:04.436 --> 31:07.872
خانم دکتر اون نگرانته

31:19.916 --> 31:22.850
بليک.کلانتر انگار چيزي پيدا کرده

31:22.951 --> 31:24.076
بليک هستم

31:24.185 --> 31:27.019
يه تماس با ما گرفته شده از خرابه هاي ماشين ها

31:27.121 --> 31:30.022
موستانگ ما اونجاست
اون باروز رو ديده ؟

31:30.124 --> 31:33.025
من چند گروه فرستادم 10 دقيقه ديگه ميرسن

31:33.127 --> 31:34.889
منم درست پشت سرتون هستم

31:38.198 --> 31:39.960
حاظري مسافرت کني ؟

31:41.133 --> 31:43.430
همه جا پر پليسه
تو اينو ميدونستي ؟

31:43.534 --> 31:45.400
پايين رودخونه يه جاده فرعي هست

31:45.504 --> 31:48.267
امکانش هست که اونا نبسته باشنش

31:50.875 --> 31:52.137
ما مشکل داريم

31:55.145 --> 31:57.670
زود باش. از اينجا

33:12.076 --> 33:13.271
زود باش

33:24.187 --> 33:25.517
از اينجا برو

33:26.155 --> 33:27.213
برو

33:29.124 --> 33:30.250
برگرد

33:39.700 --> 33:40.757
بليک

33:43.802 --> 33:46.294
بليک شليک نکن شليک نکن

33:56.813 --> 33:59.145
بيا جلو. درست همينجا. همينجا

34:00.150 --> 34:01.777
بشين رو زانوهات دستهات رو ببر بالا ببينم

34:08.923 --> 34:11.518
ببينم ديگه ميخواي چيکار کني ؟

34:30.842 --> 34:32.605
تو قضيه آووکادو رو شنيدي ؟

34:33.912 --> 34:36.210
چيزش تيکه تيکه شده

34:37.181 --> 34:39.411
چطور ؟
توينر

34:39.517 --> 34:41.279
ولي اووکادو ميگه لاي در مونده

34:41.384 --> 34:43.909
وقتي داشته ترتيب اونو ميداده

34:44.187 --> 34:45.449
چرا دروغ گفته ؟

34:45.555 --> 34:49.514
نميخواسته توينر بره انفرادي چون
اونجا دساش بهش نميرسه

34:50.159 --> 34:54.026
چيزي که ميتونم بگم اينکه
آووکادو از درمانگاه بياد بيرون

34:54.128 --> 34:55.653
توينر ميميره

34:56.964 --> 34:58.522
از اون کليد چه خبر ؟

35:00.233 --> 35:01.929
ماشينت چي ؟

35:02.070 --> 35:03.036
الان چک کردم

35:04.404 --> 35:05.665
آپارتمانت ؟

35:07.741 --> 35:09.833
نه من اونا رو امروز صبح داشتم

35:10.376 --> 35:13.173
پس بايد اينجا باشن

35:13.278 --> 35:16.008
دوباره بگرد
کي فهميدي نيستش ؟

35:16.114 --> 35:18.014
...وقتي از ناهار برگشتم

35:38.199 --> 35:41.225
من بايد به دفتر بازديد کنندگان يه نگاهي بندازم

35:55.314 --> 35:56.337
ممنون

35:58.884 --> 36:00.145
مايکل

36:01.719 --> 36:03.743
من بايد بدونم اون کجاست

36:05.590 --> 36:08.217
کي ؟
فيبوناچي

36:08.325 --> 36:12.158
من بايد از اون بخشش طلب کنم راستش
از وقتي که طرز فکرم عوض شده

36:12.261 --> 36:16.128
درباره همه اين کارو ميکنم حتي بزرگترين دشمنم

36:17.800 --> 36:19.426
اينطوري نگام نکن

36:19.534 --> 36:23.300
طوري که انگار همون آدم سابقم ولي ديگه نيستم

36:24.905 --> 36:26.065
بهم اعتماد کن

36:26.173 --> 36:30.269
من بايد به فيبوناچي برسم

36:32.478 --> 36:35.708
داستان خيلي خوبيه ولي جواب من نه هستش

36:36.849 --> 36:38.042
ميفهمم

36:40.618 --> 36:41.949
بازم صبر ميکنم

36:59.934 --> 37:03.301
سلام
سلام الان تو رسما آماده باش هستي

37:04.238 --> 37:07.400
و تو اونو اونجا داري
ميفهمي ؟

37:07.675 --> 37:12.440
آره من تمام تلاشم رو ميکنم
گفتم ميفهمي ؟

37:16.882 --> 37:20.613
آره کاملا
خوبه

37:20.719 --> 37:22.413
پارک غاز ها

37:22.520 --> 37:25.613
رو قشه پيداش کن
...به محض اينکه زنگ بزنم

37:25.722 --> 37:28.555
تو اون زن رو بيار و منتظر باش

37:42.204 --> 37:45.434
تو هنوزم ميخواي چيزايي رو که ميپرسيدم بردارم

37:46.007 --> 37:48.634
چون من براي کاري بايد برم بيرون

37:48.742 --> 37:50.971
چرا خودت رو به بخش رواني ها نميبري

37:52.846 --> 37:56.076
براي اينکه بايد کاري رو که با آووکادو انجام دادم بيان کنم

37:56.748 --> 37:58.717
که 20 سال به محکوميت من اضافه ميکنه

38:00.018 --> 38:01.679
من مردم مهم نيست که چي ميشه

38:04.121 --> 38:06.351
شايد يه راه ديگه باشه

38:08.392 --> 38:10.689
آره تو کيسه مرده ها

38:14.264 --> 38:16.731
بايد بدونم ميتونم بهت اعتماد کنم

38:21.637 --> 38:24.071
من کاملا رو راست هستم ميدوني ؟

38:24.373 --> 38:26.431
نه منظورم اينه که واقعا بهت اعتماد کنم

38:35.081 --> 38:37.550
سلام
سلام

38:42.487 --> 38:46.287
چطوري ؟
من خوبم. تو چي ؟

38:48.392 --> 38:49.519
خوبم

38:51.996 --> 38:53.860
ميتونم دستت رو ببينم ؟

39:04.106 --> 39:06.505
بيا
اينجا چيه ؟

39:06.907 --> 39:10.138
کليد ها همينجا کنار جعبه بود

39:11.045 --> 39:13.376
تعمير کار بيرون منتظره

39:13.480 --> 39:17.382
مگه تو ميخواستي کليد رو عوض کني
ميخواي بهش بگم بره ؟

39:22.554 --> 39:23.953
نه بگو بياد تو

39:29.661 --> 39:31.060
اشکالي نداره

39:33.264 --> 39:35.390
ما الان کارمون تموم ميشه

39:43.539 --> 39:45.233
اشکالي وجود داره ؟

39:47.276 --> 39:48.299
نه

39:52.414 --> 39:54.813
مگه اينکه بخواي راجع به اتفاق صبح حرف بزني

39:54.915 --> 39:58.749
فکر کنم ايده خوبي داشته باشم
ما کارمون تمومه

40:37.785 --> 40:40.048
من ميخوام به صورت شبانه روزي تحت نظر باشه

40:40.721 --> 40:44.747
اون حق نداره بدونه دونستن ما عطسه بکنه
براي چي ؟ مگه من چيکار کردم ؟

40:47.026 --> 40:48.720
يکي سعي داشت منو بکشه

40:49.595 --> 40:53.553
بخاطر همين 8 مايل اونطرف تر پيدات کرديم
من يه جوراي ديگه فکر ميکنم

40:54.765 --> 40:56.427
همدستت کي بوده ؟

40:57.301 --> 41:01.236
کدوم همدست ؟
تحت نظر شبانه روزي

41:35.733 --> 41:36.722
رئيس

41:38.869 --> 41:41.497
من شندم آووکادو شيلنگش رو تخت تو بريده

41:41.605 --> 41:44.096
حتما حسابي داشتين ژيمناستيک کار ميکردين

41:44.207 --> 41:45.935
اين دفعه يه چيزي برات دارم رئيس

41:46.041 --> 41:48.601
ولي من ميخوام از دست آووکادو محافظت بشم

41:48.711 --> 41:51.440
و اينکه محکوميت من کم بشه
ديگه چي ؟

41:51.546 --> 41:55.277
نميخواي شبانه روزي چند تا خانم برات بياريم ؟

41:55.383 --> 41:57.680
باور کن چيزي که دارم ارزشش رو داره

41:58.786 --> 42:00.879
بلاخره ميخواي حرف بزني يا نه ؟

42:04.323 --> 42:06.258
اين آخرين شانسته توينر

42:06.360 --> 42:09.726
اگه بازم گند بزني اونا نميتونن از
زير پاي من بيرون بيارنت

42:09.829 --> 42:11.797
...اسکافيلد و دارو دسته صنايع زندان

42:14.666 --> 42:15.997
دارن فرار ميکنن

42:15.998 --> 42:25.998
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
