1
00:00:01,335 --> 00:00:03,495
آنچه گذشت

2
00:00:03,603 --> 00:00:06,128
هي جان تو مطمئني خدا آدم رو ميبخشه ؟

3
00:00:08,241 --> 00:00:10,401
از طرف من بهش سلام برسون

4
00:00:11,878 --> 00:00:12,935
اين اونه

5
00:00:13,278 --> 00:00:15,178
تو اونو ديدي ؟
کي رو ؟

6
00:00:15,280 --> 00:00:17,475
اون مرد تو اتاق تماشا
نه

7
00:00:17,582 --> 00:00:18,606
اون پدر بود

8
00:00:18,717 --> 00:00:21,412
دختره کجاست ؟
تا يه ساعت ديگه تو خونه من خواهد بود

9
00:00:21,519 --> 00:00:24,010
به زودي ما بايد با رفيقمون تماس بگيريم

10
00:00:32,328 --> 00:00:33,386
داشته باش

11
00:00:36,365 --> 00:00:37,389
رئيس

12
00:00:38,333 --> 00:00:41,800
حوضه تصحيح به تو اجازه داده يک ساعت پسرت رو ببيني

13
00:00:41,935 --> 00:00:45,462
من برنامه سفرت رو هماهنگ ميکنم
ولي نميخوام مشکلي داشته باشم

14
00:00:45,463 --> 00:00:52,463
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

15
00:01:53,430 --> 00:01:54,487
ميدوني

16
00:01:55,331 --> 00:01:59,631
ما قبلا روزگار خوبي داشتيم بزرگ و وحشي

17
00:01:59,735 --> 00:02:03,396
وقتي 12 سالش بود سرطان گرفت بايد
اونو ميذاشت زمين

18
00:02:03,504 --> 00:02:07,634
و تو فکر ميکني ميشه اتفاق بزرگ و ناراحت کننده اي بود

19
00:02:08,575 --> 00:02:10,838
خيلي صلح آميز بود

20
00:02:12,646 --> 00:02:15,512
يه دقيقه، اون داره نفس ميکشه
اون بعدي نبود

21
00:02:28,092 --> 00:02:30,617
همه چي رو به راهه ؟ ميخوايين به 911 زنگ بزنين ؟

22
00:02:30,728 --> 00:02:32,058
نه احتياجي نيست

23
00:02:32,262 --> 00:02:36,095
موتور بد جوري دود ميکنه به نظر ميرسه هر لحظه بترکه

24
00:02:37,667 --> 00:02:38,690
در حقيقت اين درسته

25
00:02:38,801 --> 00:02:39,893
تو اينطور فکر ميکني ؟
آره

26
00:02:40,002 --> 00:02:43,460
خيلي خب اگه اينطور ميخواي باشه
خوبه. اينطوري خيلي بهتره

27
00:03:00,952 --> 00:03:03,614
فرناندو سوکره از انفرادي آزاد شد

28
00:03:16,699 --> 00:03:17,757
پسر خاله

29
00:03:20,469 --> 00:03:21,562
تو اودمي بيرون

30
00:03:22,671 --> 00:03:23,729
از ديدنت خوشحالم

31
00:03:23,839 --> 00:03:26,466
بعدا ميتونين کتاب سال همديگه رو پر کنين
کجا بوديم ؟

32
00:03:26,574 --> 00:03:30,169
نقشه کامل شده چيزي رو که ميخواستم بدست آوردم

33
00:03:30,277 --> 00:03:32,972
پس ما حاضريم
تقريبا

34
00:03:33,948 --> 00:03:37,348
حالا ميدونم کدوم لوله ها ميره به زير بخش رواني ها

35
00:03:37,450 --> 00:03:40,112
از اونجا تا درمانگاه مسيرمون پاکه

36
00:03:40,520 --> 00:03:44,216
با شاخه جديد ما از انتهاي اون ساختمون در ميايم

37
00:03:44,323 --> 00:03:45,346
...از اونجا هم 9 متر راهه

38
00:03:45,456 --> 00:03:49,483
تا برسيم به درمانگاهو و نقطه خروجيمون

39
00:03:50,495 --> 00:03:53,760
فقط يه چيز ديگه براي خروجمون ميخوايم

40
00:03:55,532 --> 00:03:57,022
کليد اون اتاق

41
00:03:59,135 --> 00:04:01,193
نه کاري که ما بايد بکنيم اينه که يه بمب بترکونيم و بريم نگهبان رو بغل کنيم

42
00:04:01,303 --> 00:04:04,635
کليد رو برداريم و يه کپي ازش برداريم

43
00:04:04,739 --> 00:04:08,436
اينقدر ها هم آسون نيست
فقط بخش پزشکي اون کليد رو دارن

44
00:04:08,543 --> 00:04:10,669
پس تو چطور ميخواي اونو بدست بياري ؟

45
00:04:10,777 --> 00:04:11,904
با دقت

46
00:04:12,847 --> 00:04:14,973
ديگه سوپرايز نداريم اين دفعه درسته ؟

47
00:04:16,549 --> 00:04:17,607
درسته

48
00:04:19,319 --> 00:04:22,378
خداي من ماري جزف

49
00:05:30,011 --> 00:05:32,172
سلام جان
مايکل

50
00:05:34,950 --> 00:05:36,143
چطوري ؟

51
00:05:40,921 --> 00:05:45,822
هر روزي که بالاي زمين باشي خوبه
بايد از خدا متشکر بود

52
00:05:48,226 --> 00:05:50,023
اجازه هست ؟
خواهش ميکنم

53
00:05:50,996 --> 00:05:52,087
ممنون

54
00:05:55,533 --> 00:05:57,330
يه عالمه شايعه هست

55
00:05:58,001 --> 00:05:59,059
آره

56
00:06:00,404 --> 00:06:02,030
خوشحالم که برگشتي

57
00:06:03,406 --> 00:06:06,898
تعجب کردم که هنوز اينجايي فکر کردم تا حالا رفتي

58
00:06:08,410 --> 00:06:10,400
خب ما يه خورده کارامون عقب افتاد

59
00:06:12,181 --> 00:06:13,738
هنوز روش برنامه ريزي ميکني ؟

60
00:06:14,916 --> 00:06:16,383
بستگي داره

61
00:06:17,884 --> 00:06:20,944
ايده فرار با مزاج جديدت چطوره ؟

62
00:06:22,389 --> 00:06:25,916
اون گناهکار قديمي که بين اين ديوار ها بود

63
00:06:26,026 --> 00:06:27,515
مرده

64
00:06:29,061 --> 00:06:31,552
روح جديد حقشه آزاد باشه

65
00:06:32,331 --> 00:06:35,128
خب گانهکار قديمي قرار بود يه جت واسمون جور کنه

66
00:06:35,233 --> 00:06:38,066
روح جديد هنوز ميتونه اين کارو بکنه ؟

67
00:06:39,303 --> 00:06:43,535
اون کار خودش رو کرد مگه نه ؟

68
00:06:50,313 --> 00:06:51,371
بذار دعا کنيم

69
00:06:59,253 --> 00:07:01,243
من يه تيغ لازم دارم

70
00:07:03,157 --> 00:07:04,214
سريعا

71
00:07:05,592 --> 00:07:07,219
بزني و فرار کني ؟
بله قربان

72
00:07:08,694 --> 00:07:10,787
و باروز رفته ؟
درسته

73
00:07:11,497 --> 00:07:14,829
افسر ها ؟
دوتا مرده و يکي وضعش وخيمه

74
00:07:14,932 --> 00:07:17,799
وقتي اينو بفهمن ميدوني چيا به ما ميگن ؟

75
00:07:17,902 --> 00:07:18,960
ما اونو بر ميگردونيم قربان

76
00:07:19,070 --> 00:07:21,903
چهل سال تو بخش اصلاحات بودم يه
همچين حادثه اي تو پروندم نداشتم

77
00:07:22,006 --> 00:07:24,599
من اهل کين کانتي هستم. کلانتر بلارد از دوستامه

78
00:07:24,708 --> 00:07:26,937
اون هنوز به کسي چيزي نگفته
...آره خب

79
00:07:27,043 --> 00:07:29,376
چهار يا پنج ساعت به ما وقت بدين پيداش ميکنيم

80
00:07:29,478 --> 00:07:32,208
من اگه اينو همين الان گزارش نکنم

81
00:07:36,451 --> 00:07:38,112
اونا نبايد بفهمن

82
00:07:39,219 --> 00:07:41,586
شما هميشه تابع مقررات بودين رئيس

83
00:07:41,690 --> 00:07:44,453
ولي اينبار کتاب باعث اخراج همگي ما ميشه

84
00:07:47,127 --> 00:07:48,151
پيداش کنيد

85
00:08:26,460 --> 00:08:30,800
من سوابق تمام تماس اي تلفني رفت
و برگشت گوشي کوئين رو در آوردم

86
00:08:30,930 --> 00:08:33,592
خب ما کاهدون رو داريم
ميدوني سوزنش چه شکليه ؟

87
00:08:33,699 --> 00:08:36,064
اينجا هزاران تما وجود داره

88
00:08:36,167 --> 00:08:38,102
ولي به کي ؟ به کجا ؟

89
00:08:39,471 --> 00:08:42,371
اين تا ابد وقت ميگيره تا مه اينا رو برسي کنيم

90
00:08:42,473 --> 00:08:44,908
حالا اگه اينا ربطي به ليتکلن و
استيدمن نداشته باشه چي ؟

91
00:08:45,009 --> 00:08:46,771
اگه فقط وقتمون تلف بشه چي ؟

92
00:08:47,111 --> 00:08:49,635
ما کاملا به زمان اعدام نزديک هستيم

93
00:08:51,115 --> 00:08:54,947
تو چرا اينطوري شدي نيک ؟
مثل اينه که ميخواي بري بيرون

94
00:08:56,919 --> 00:08:58,408
نه من اينو نميخوام

95
00:08:59,421 --> 00:09:00,911
پس برو سر کارت

96
00:09:06,594 --> 00:09:08,493
دکتر تانکردي الان ميان

97
00:09:19,538 --> 00:09:21,004
صبح بخير
صبح بخير

98
00:09:21,773 --> 00:09:24,003
امروز چطوري ؟

99
00:09:25,376 --> 00:09:27,775
بهترم
خوبه

100
00:09:32,215 --> 00:09:34,706
ما نقطه کنترل 171 کنار پل هستيم

101
00:09:34,818 --> 00:09:37,650
و رودخانه به سمت رمئو ميره

102
00:09:38,087 --> 00:09:41,352
طبق شاهد ما از اونجا اين يارو
سوار موستانگ شده

103
00:09:41,457 --> 00:09:43,117
مشکي يا آبي تيره

104
00:09:43,892 --> 00:09:46,519
مي خيلي نميتونيم اينوري بشينيم برد

105
00:09:46,627 --> 00:09:48,653
منم نيت من اينو ميخوام

106
00:09:49,229 --> 00:09:53,289
خيلي خب تو برگرد به فاکسريور
من باهات در تماس خواهم بود

107
00:09:53,399 --> 00:09:54,662
ببخشيد

108
00:10:04,675 --> 00:10:06,644
...چطورين آقاي

109
00:10:08,746 --> 00:10:10,805
روي هاوکينز
سلام

110
00:10:13,450 --> 00:10:14,916
کجا ميرين ؟

111
00:10:15,718 --> 00:10:20,484
اگه بشه برم خيلي خوبه
من براي يه جلسه تو آرورا خيلي دير کردم

112
00:10:20,589 --> 00:10:23,490
از کجا دارين مياين ؟
شيکاگو

113
00:10:23,591 --> 00:10:26,561
يه مسير غير مستقيم براي رسيدن به آرورا هستش

114
00:10:27,028 --> 00:10:28,723
نه از طرف اينجا

115
00:10:31,031 --> 00:10:35,127
موستانگ 2006 مشکي شماره اي نداشته باروز اون توئه

116
00:10:40,105 --> 00:10:42,335
هر کدومتون که خبري گير آوردين

117
00:10:42,441 --> 00:10:44,602
من ميخوام سريعا در جريان قرار بگيرم

118
00:10:45,477 --> 00:10:46,943
هر دومون رفيق

119
00:11:42,791 --> 00:11:44,884
تو از من چي ميخواي مايکل ؟

120
00:11:51,165 --> 00:11:52,189
...سارا

121
00:12:02,675 --> 00:12:04,768
ازت ميخوام برام يه کاري بکني

122
00:12:07,346 --> 00:12:08,369
چي ؟

123
00:12:16,520 --> 00:12:17,713
منتظرم باش

124
00:12:21,591 --> 00:12:23,456
من هميشه اينطوري نخواهم بود

125
00:12:25,895 --> 00:12:29,227
تو اين اتاق اينجا

126
00:12:34,468 --> 00:12:36,060
تا اون موقع من نميتونم

127
00:12:38,873 --> 00:12:40,032
ما نميتونم

128
00:12:42,509 --> 00:12:43,600
لعنتي

129
00:12:45,145 --> 00:12:46,202
من نميتونم

130
00:12:49,714 --> 00:12:51,046
و بايد برم

131
00:13:12,701 --> 00:13:14,066
سلام سنجاب

132
00:13:14,702 --> 00:13:15,760
آووکادو

133
00:13:17,871 --> 00:13:21,931
چند بار بهت بايد بگم ؟
...آدرسي که به من دادي

134
00:13:23,243 --> 00:13:25,733
مثل بولز جانسون بود
اين بهتره

135
00:13:26,012 --> 00:13:28,981
فکر کنم من و تو به يه نتايجي برسيم

136
00:13:29,082 --> 00:13:31,948
واقعا ؟
ميتونم باهاش حرف بزنم فقط اونو بيرون دارم

137
00:13:32,050 --> 00:13:35,577
اون ميتونه هر ماه يه مبلغي به حسابت واريز کنه

138
00:13:37,154 --> 00:13:39,782
ازت ممنونم که اينطوري فکر ميکني

139
00:13:39,890 --> 00:13:41,983
فقط يه چيزي داري که من نياز دارم

140
00:14:06,947 --> 00:14:10,848
من ميخوام تو يه چيزي به من بدي
بازم ميخواي يه چيزي کش برم ؟

141
00:14:10,950 --> 00:14:13,316
مثل کاري که با ساعت کردم ؟
دقيقا

142
00:14:14,953 --> 00:14:18,285
آره اون برام حسابي خوب بود

143
00:14:19,691 --> 00:14:20,892
نگهبانها فهميدن و پدرم رو د آوردن
و انداختنم تو سلول آووکادو

144
00:14:25,161 --> 00:14:27,221
بنابراين اگه چيزي ميخواي

145
00:14:28,331 --> 00:14:30,322
بايد يه کاري برام بکني

146
00:14:37,738 --> 00:14:39,764
اون هرومزاده رو برام بکشي

147
00:14:43,144 --> 00:14:45,044
اين چيزي نيست که من بتونم انجام بدم

148
00:14:48,348 --> 00:14:50,247
من هانوس واگنر رو اذيت کردم

149
00:14:51,150 --> 00:14:52,379
اون کي بوده ؟

150
00:14:53,285 --> 00:14:55,276
اون بچه همسايه ما بود

151
00:14:57,321 --> 00:14:59,789
پدرش کلکسيون کارتهاي بي بال داشت

152
00:15:02,193 --> 00:15:04,684
من با خودم گفتم اينا رو ميدزدم

153
00:15:06,496 --> 00:15:08,759
ميتونم پول پارتي در بيارم

154
00:15:10,534 --> 00:15:12,501
يه کارت اونجا بود

155
00:15:14,837 --> 00:15:18,034
ده هانوس واگذر 1910

156
00:15:19,808 --> 00:15:23,039
که براي من ارزش نداشت حلقه انداختن ورزش من بود

157
00:15:25,646 --> 00:15:28,910
اين کارت 300 هزار دلار ارزش داشت

158
00:15:31,117 --> 00:15:33,677
بنابراين منو حسابي تنبيه کردن

159
00:15:37,556 --> 00:15:39,023
براي همينه که من اينجام

160
00:15:41,392 --> 00:15:45,351
براي همينه که اينجا به من دستبند زده
ميشه و مثل يه فاحشه با من رفتار ميکنن

161
00:15:50,400 --> 00:15:51,765
به خاطر يه کارت بيسبال

162
00:16:30,967 --> 00:16:32,025
بابا ؟

163
00:16:41,276 --> 00:16:42,800
اينجا چيکار ميکني ؟

164
00:16:42,911 --> 00:16:46,108
به محض اينکه فهميدم که اونا يه
ملاقات با پسرت ترتيب دادن

165
00:16:46,248 --> 00:16:48,238
فهميدم ميخوان يه کاري بکنن

166
00:16:48,349 --> 00:16:50,316
منظورم اينه که اينجا چيکار ميکني ؟

167
00:16:51,685 --> 00:16:53,948
من يه ماشين 20 مايلي اينجا دارم

168
00:16:54,053 --> 00:16:56,543
ما عوضش ميکنيم بعد از اون

169
00:16:57,289 --> 00:16:59,383
من بايد مطمئن شم که وت ناپديد شدي

170
00:17:02,060 --> 00:17:05,893
بعدش يه کاري هست بين من و اونا

171
00:17:05,997 --> 00:17:07,021
ميتوني تکون بخوري ؟

172
00:17:07,131 --> 00:17:10,122
راجع به چي داري حرف ميزني ؟
اونا دنبال من هستن نه تو

173
00:17:10,367 --> 00:17:12,858
اين به اون اسوني هايي که فکر
ميکني نيست به من اعتماد کن

174
00:17:15,304 --> 00:17:16,863
من براي اونا کار ميکردم

175
00:17:16,973 --> 00:17:19,839
تو براي اونا کار ميکردي ؟
تو يه الکلي بودي

176
00:17:19,942 --> 00:17:23,069
اين چيزيه که تو به ياد مياري يا
چيزي که بهت گفته شده ؟

177
00:17:25,413 --> 00:17:27,176
براي چي رفتي ؟

178
00:17:27,282 --> 00:17:31,581
من يه پست گروهي گرفتم که بين المللي
بود و به عنوان کمپاني ناميده مي شد

179
00:17:32,219 --> 00:17:34,618
اونا هر کسي رو که تو اين کشور داشتن
فراخواني کرده بودن

180
00:17:35,989 --> 00:17:40,550
چيزي براي گذشتن چيزي براي جنگيدن

181
00:17:40,659 --> 00:17:43,424
موضوع اينه که اگه بخواهي بالا بري
همونطوري که من انجام دادم

182
00:17:43,529 --> 00:17:46,429
بايد همه چي رو رها ميردي

183
00:17:46,531 --> 00:17:49,625
چون بعد تو اطلاعات ولقعي بدست مي آوردي

184
00:17:49,734 --> 00:17:53,896
اطلاعاتي که مردم براي بدست آوردنش هر کاري
ميکردن براي اينکه دستشون به اونا برسه

185
00:17:54,671 --> 00:17:57,697
مثل آسيب رسوندن به خونوادت
تو انتظار داري باور کنم ؟

186
00:17:59,641 --> 00:18:01,610
تو چرا پيش ما نيومدي ؟

187
00:18:02,178 --> 00:18:03,474
چرا تماس نگرفتي ؟

188
00:18:03,579 --> 00:18:06,809
من هر روز پشيمون ميشدم ولي انتخابي نداشتم

189
00:18:07,315 --> 00:18:10,011
لينکلن روزي که کمپاني رو ترک کردم

190
00:18:11,452 --> 00:18:16,013
تمام اون اطلاعات رو با خودم برداشتم
به خاطر اين اونا اين کارو با تو ميکنن

191
00:18:16,122 --> 00:18:18,919
همه اين کارا به خاطر اينکه من متوقف بشم

192
00:18:21,760 --> 00:18:23,000
تو بايد به من اعتماد کني

193
00:18:23,495 --> 00:18:25,962
بعدش ميتوني بهم بگي جريان چيه ؟

194
00:18:27,099 --> 00:18:28,622
نميتونم

195
00:18:29,400 --> 00:18:31,027
پس منم نميتونم کمکت کنم

196
00:18:31,702 --> 00:18:36,036
ببين من کاري رو که تو خواستي انجام دادم
گرين کارت در برابر کارت اعتباري قرارمون همين بود

197
00:18:36,139 --> 00:18:38,538
پس ما يه قرار ديگه ميذاريم

198
00:18:38,641 --> 00:18:41,132
...مايکل اگه کسي بفهمه
باور کن

199
00:18:41,244 --> 00:18:44,144
من بيشتر از تو گرفتار ميشم
ميدونم

200
00:18:45,247 --> 00:18:47,181
و همينه که کمکت نميکنم

201
00:18:47,282 --> 00:18:50,012
...ببين نيکا من بهت قول ميدم

202
00:18:50,118 --> 00:18:53,575
من نميدونم قضيه چيه، من نميدونم چرا اونجا هستي

203
00:18:53,687 --> 00:18:57,281
ولي اگه يه چيزي هست
اونايي که منو آوردن اينجا يادم دادن

204
00:18:57,390 --> 00:19:02,020
اگه مبارزه کني فقط چيزها رو بدتر ميکني

205
00:19:02,961 --> 00:19:04,623
مبارزه رو رها کن مايکل

206
00:19:07,332 --> 00:19:10,164
بهش فکر کن باشه ؟
متاسفم

207
00:19:21,511 --> 00:19:24,639
بازم شماره 406
اون تو تمام ليستها هست

208
00:19:25,447 --> 00:19:26,744
406.

209
00:19:28,383 --> 00:19:34,000
آره بيشتر از 200 تا کار داره. 100 تا ديگه تو 17 کشور ديگه

210
00:19:34,322 --> 00:19:36,322
همه به اين شماره زنگ ميزنن

211
00:19:36,824 --> 00:19:37,915
مونتانا

212
00:19:38,692 --> 00:19:41,751
ميتوني پيش شماره اونو چک کني ؟
اين معني نداره

213
00:19:41,861 --> 00:19:44,386
تمام اين افراد از تمام نقاط دنيا با
اين شماره تماس ميگيرن

214
00:19:44,497 --> 00:19:46,362
وسط هيچ کجا با جمعيت 42 نفري

215
00:19:47,565 --> 00:19:49,193
بلک فوت مونتانا

216
00:20:06,381 --> 00:20:08,816
فکر ميکردم فهميدي ترنس

217
00:20:08,918 --> 00:20:12,682
اگه ميخواي صحبت کني ما يه
قرار تو خونه بذاريم شخصي

218
00:20:12,787 --> 00:20:16,052
من آخرين برسي ها رو ديدم، راي ها
تو داره ميره به سمت جنوب

219
00:20:16,157 --> 00:20:22,500
شايد قشيه باروز دست آخر داري يه چيزي
بدست مياره. با نوسان اين ممکنه زخمي کنه

220
00:20:22,662 --> 00:20:25,028
خدافظ ترنس
تو گفتي اين مسئله تموم شده

221
00:20:25,131 --> 00:20:26,461
آره

222
00:20:26,565 --> 00:20:29,329
آيا راجع به لينکلن باروز صحبت ميکنم

223
00:20:30,669 --> 00:20:31,999
يا کانديد شدن تو ؟

224
00:20:32,103 --> 00:20:35,630
تنها دليلي که تو هنوز زنده هستي

225
00:20:35,740 --> 00:20:39,642
اينکه من اجازه ندادم تو رو بکشن
آره

226
00:20:40,678 --> 00:20:45,238
...اينو خوب ميدونم. ولي چيزي که نميدونم

227
00:20:45,348 --> 00:20:48,374
...با اين طوفاني که به پا شده

228
00:20:49,985 --> 00:20:51,747
چرا اونا تو رو نکشتن ؟

229
00:21:37,659 --> 00:21:41,150
راهي پيدا کردي که چطور کليد
درمانگاه رو بدست بياري ؟

230
00:21:42,462 --> 00:21:43,589
نه کاملا

231
00:21:44,431 --> 00:21:46,558
داري با اون بازي ميکني يا چي ؟

232
00:21:50,537 --> 00:21:51,833
نميدونم

233
00:22:00,411 --> 00:22:02,437
من دربارش خيلي فکر کردم

234
00:22:04,515 --> 00:22:06,449
نه اينکه تو سعي کردي منو بکشي

235
00:22:06,550 --> 00:22:09,916
درباره اينکه چطور مسيح منو حفظ کرد

236
00:22:14,322 --> 00:22:18,122
من نيومدم اينجا تا درد ها رو بيشتر کنم

237
00:22:20,127 --> 00:22:21,459
...دست منو بگير

238
00:22:22,264 --> 00:22:26,028
تا بتونيم همه چي رو فراموش کنيم.خواهش ميکنم

239
00:22:34,240 --> 00:22:36,469
اون يکي دستت رو نشونم بده

240
00:22:38,376 --> 00:22:42,506
بعد از اين کهر هايي که تو کردي بهم توهين نکن

241
00:22:44,048 --> 00:22:48,507
کمترين چيزي که ميخوام اينه که بهم توهين نکني

242
00:23:11,170 --> 00:23:13,331
...دست گرمي نيست

243
00:23:14,273 --> 00:23:17,241
ولي بهتر از سردش هست

244
00:23:21,947 --> 00:23:24,939
تو به يه نکته اشاره کردي جان
آره

245
00:23:28,285 --> 00:23:29,410
آتش بس ؟

246
00:23:30,286 --> 00:23:32,846
موقتا. آتش بس

247
00:23:49,035 --> 00:23:51,936
حروم زاده
...دو ساعت و نيم شده

248
00:23:52,038 --> 00:23:54,029
و تو ميگي کلانتر چيزي پيدا نکرده ؟

249
00:23:54,140 --> 00:23:55,766
من دارم ميگم جاده ها بسته شدن

250
00:23:55,876 --> 00:23:58,742
اون موستانگ بايد جايي باشه تو اين 10 مايل مربع

251
00:23:58,844 --> 00:24:02,439
باشه گوش کن. تو 2 ساعت وقت داري اونو پيدا کني

252
00:24:02,548 --> 00:24:04,879
بعدش من بايد با روزنامه ها صحبت کنم

253
00:24:04,983 --> 00:24:07,416
يه قاتل فراري بيرون ديوار ماست

254
00:24:07,518 --> 00:24:09,953
و يه چيز هايي هست که مهمتر از شغل هستن

255
00:24:10,054 --> 00:24:11,384
حالا پيداش کن

256
00:24:14,958 --> 00:24:16,255
آهاي کاپيتان

257
00:24:17,193 --> 00:24:18,558
من وقت ندارم

258
00:24:19,495 --> 00:24:21,827
اون ميگه بايد حتما باهات صحبت کنه

259
00:24:21,931 --> 00:24:23,898
تو يه چيزي برام داري يا يه چيزي نياز داري ؟

260
00:24:23,999 --> 00:24:26,091
چون اگه دوميه داري وقت منو تلف ميکني

261
00:24:26,200 --> 00:24:28,669
اون هم سلولي که منو باهاش انداختي آووکادو

262
00:24:28,770 --> 00:24:32,068
چيزي داري يا چيزي ميخواي ؟ براي آخرين بار ميپرسم

263
00:24:32,172 --> 00:24:35,369
من ازت خواهش ميکنم فقط منو از اون سلول بيار بيرون

264
00:24:37,076 --> 00:24:40,204
خواهش ميکنم رئيس. رئيس

265
00:24:40,747 --> 00:24:41,906
بريم

266
00:24:54,058 --> 00:24:57,458
بايد ريلکس باشي
اين خيلي درد داره

267
00:24:58,060 --> 00:25:01,325
بريم تو تخت خواب ؟
حتما

268
00:25:03,866 --> 00:25:06,266
بذار برات يه خورده راحت ترش کنم

269
00:25:15,742 --> 00:25:17,208
الان داريم حرفش رو ميزنيم

270
00:25:31,289 --> 00:25:34,746
تو دکتر زندان هستي ؟
آره

271
00:25:34,858 --> 00:25:37,452
يه زنداني رو به اسم مايکل اسکافيلد ميشناسي ؟

272
00:25:38,395 --> 00:25:39,452
آره

273
00:25:42,364 --> 00:25:45,061
تو زنش هستي درسته ؟
من بايد باهات حرف بزنم

274
00:25:45,233 --> 00:25:47,701
فکر کنم مايکل خودشو تو دردسر انداخته

275
00:25:47,803 --> 00:25:51,704
و فکر کنم براي يه کار خطرناک
برنامه ريزي ميکنه که بياد بيرون

276
00:26:00,980 --> 00:26:02,038
ممنون

277
00:26:02,782 --> 00:26:06,080
خب چيه ؟
مايکل خيلي دلش ميخواد به مردم کمک کنه

278
00:26:06,185 --> 00:26:07,981
من اومدم که بفهمم

279
00:26:08,720 --> 00:26:10,517
همينطوري بود که ما با هم ملاقات کرديم

280
00:26:11,556 --> 00:26:14,388
اين مردها منو آوردن اينجا

281
00:26:14,791 --> 00:26:19,285
و گفتن که من شغل خوبي خواهم
داشت ولي اين فقط يه دروغ بود

282
00:26:19,863 --> 00:26:21,626
اونا ميخواستن منو بفروشن

283
00:26:22,599 --> 00:26:24,259
تا اينکه اينکارو انجام دادن

284
00:26:26,468 --> 00:26:29,029
مايکل براي آزادي من پول داد

285
00:26:30,138 --> 00:26:33,163
و منو براي خودش نگه داشت
اونطور که من از دختر هاي ديگه شنيدم

286
00:26:33,273 --> 00:26:35,401
اون به من حق انتخاب داد

287
00:26:38,479 --> 00:26:39,809
اون مرد خوبيه

288
00:26:40,781 --> 00:26:41,873
آره هست

289
00:26:43,883 --> 00:26:47,284
نيکا من ميخوام هر کاري ميتونم
براي کمک به مايکل انجام بدم

290
00:26:47,720 --> 00:26:51,620
براي اين که بايد به من بگي اين
چه کاريه که اون ميخواد انجام بده

291
00:26:53,558 --> 00:26:56,117
فکر کنم اشتباه کردم
...نه نه ابدا اگه بتوني به من بگي

292
00:26:56,227 --> 00:26:58,956
فقط هواشو داشته باش

293
00:26:59,062 --> 00:27:02,088
خداي من متاسفم

294
00:27:02,232 --> 00:27:05,359
ميتونم فقط يه شماره تلفن ازت داشته باشم
فکر کنم اين ايده خوبي باشه

295
00:27:05,467 --> 00:27:07,662
لطفا به اون نگو ما همديگه رو ديديم

296
00:27:07,770 --> 00:27:08,759
...من...من

297
00:27:18,011 --> 00:27:19,536
چيزي که نميفهمم

298
00:27:20,048 --> 00:27:21,912
چطور کشتن من تو رو متوقف ميکنه ؟

299
00:27:23,683 --> 00:27:26,846
بقراي اينکه من کسي هستم که
اطلاعات اکوفيلد رو خارج کرده

300
00:27:26,952 --> 00:27:30,580
اونا ميتونستن از راه هاي مختلف
اين افتضاح رو بپوشونن

301
00:27:30,689 --> 00:27:33,453
ولي اونا ترجيح دادن استيدمن رو بطور ساختگي بکشن

302
00:27:34,459 --> 00:27:38,896
و اونا تو رو انتخاب کردن چون ميدونستن
اينطوري من خودم رو نشون ميدم

303
00:27:39,797 --> 00:27:45,300
هر فردي که پسرش در خطر اعدام
باشه و بيگناه باشه جلو مياد

304
00:27:46,436 --> 00:27:47,698
ولي تو اينکارو نکردي

305
00:27:50,206 --> 00:27:51,696
ما يه دليلي داشتيم لينک

306
00:27:53,308 --> 00:27:54,741
ما دليل داشتيم

307
00:27:56,077 --> 00:27:58,170
جنگ اونا خطرناک بود

308
00:27:59,680 --> 00:28:01,647
زندگي مليونها نفر حفظ ميشد

309
00:28:02,282 --> 00:28:04,512
پس تو ترجيح دادي يه نفر رو قرباني کني

310
00:28:06,753 --> 00:28:07,810
آره

311
00:28:10,657 --> 00:28:12,089
حداقل اين فکر رو ميکردم

312
00:28:15,828 --> 00:28:17,692
ولي نتونستم شاهد مرگ تو باشم

313
00:28:19,163 --> 00:28:20,857
تو ميدوني چيکار کردي ؟

314
00:28:22,100 --> 00:28:24,067
مادر فرزند من مرده

315
00:28:25,268 --> 00:28:26,598
ميدونم
ميدوني ؟

316
00:28:28,739 --> 00:28:31,263
پس حتما اينم ميدوني که مايکل تو فاکس ريور هستش

317
00:28:31,373 --> 00:28:34,466
و ال جي تو يه زندان ديگه
همه اينا رو ميدونم

318
00:28:34,577 --> 00:28:38,103
...اگه يه لحظه فکر کني
تو انتخابي نداري

319
00:28:38,813 --> 00:28:41,577
اين همه به خاطر تو هستش.همه

320
00:28:43,550 --> 00:28:47,007
آره ميدونم براي همينه که اينجام

321
00:28:47,888 --> 00:28:50,788
چون شانسي هستش که درستش کنيم

322
00:29:22,550 --> 00:29:26,077
اون مرد اونجا کسي هستش که ما رو از اينجا ميبره بيرون

323
00:29:26,187 --> 00:29:29,485
حالا برو دنبالش

324
00:29:30,389 --> 00:29:32,483
و اون شانس ديگه اي به من ميده تا خانوادم رو ببينم

325
00:29:32,592 --> 00:29:34,650
پس من نذاشتم اين اتفاق بي افته

326
00:29:36,628 --> 00:29:39,961
چرا اون ميله رو به من نميدي ؟

327
00:29:45,170 --> 00:29:46,193
خوبه

328
00:30:02,082 --> 00:30:04,381
سلام سارا
سلام نيک

329
00:30:05,820 --> 00:30:07,048
تو خوبي ؟

330
00:30:07,555 --> 00:30:09,819
آره نميتونم کليدهام رو پيدا کنيم
ميخواي من بازش کنم ؟

331
00:30:09,924 --> 00:30:10,982
آره حتما

332
00:30:17,830 --> 00:30:21,458
از اينکه تو رو اينجا ميبينم متعجبم
اين براي هر دوي ما

333
00:30:23,335 --> 00:30:24,392
...ببين

334
00:30:27,270 --> 00:30:29,967
حق با تو بود و من متاسفم

335
00:30:30,507 --> 00:30:32,372
من نبايد تو رو قاطي اين قضيه ميردم

336
00:30:32,475 --> 00:30:34,408
اشکالي نداره
چرا اشکال داره

337
00:30:34,878 --> 00:30:36,777
...اگه کسي ميدونست که

338
00:30:41,350 --> 00:30:43,317
من حتي مطمئن نيستم چرا اينکارو کردم

339
00:30:45,453 --> 00:30:46,510
ممنونم

340
00:30:47,287 --> 00:30:48,619
الان يکي طلب تو شد

341
00:30:49,857 --> 00:30:52,689
تو چيزي به من بدهکار نيستي
چرا هستم

342
00:30:53,326 --> 00:30:56,955
من همه چي رو به تو مديون بودم ولي ديگه تموم شده

343
00:30:59,698 --> 00:31:00,825
خدافظ

344
00:31:04,436 --> 00:31:07,872
خانم دکتر اون نگرانته

345
00:31:19,916 --> 00:31:22,850
بليک.کلانتر انگار چيزي پيدا کرده

346
00:31:22,951 --> 00:31:24,076
بليک هستم

347
00:31:24,185 --> 00:31:27,019
يه تماس با ما گرفته شده از خرابه هاي ماشين ها

348
00:31:27,121 --> 00:31:30,022
موستانگ ما اونجاست
اون باروز رو ديده ؟

349
00:31:30,124 --> 00:31:33,025
من چند گروه فرستادم 10 دقيقه ديگه ميرسن

350
00:31:33,127 --> 00:31:34,889
منم درست پشت سرتون هستم

351
00:31:38,198 --> 00:31:39,960
حاظري مسافرت کني ؟

352
00:31:41,133 --> 00:31:43,430
همه جا پر پليسه
تو اينو ميدونستي ؟

353
00:31:43,534 --> 00:31:45,400
پايين رودخونه يه جاده فرعي هست

354
00:31:45,504 --> 00:31:48,267
امکانش هست که اونا نبسته باشنش

355
00:31:50,875 --> 00:31:52,137
ما مشکل داريم

356
00:31:55,145 --> 00:31:57,670
زود باش. از اينجا

357
00:33:12,076 --> 00:33:13,271
زود باش

358
00:33:24,187 --> 00:33:25,517
از اينجا برو

359
00:33:26,155 --> 00:33:27,213
برو

360
00:33:29,124 --> 00:33:30,250
برگرد

361
00:33:39,700 --> 00:33:40,757
بليک

362
00:33:43,802 --> 00:33:46,294
بليک شليک نکن شليک نکن

363
00:33:56,813 --> 00:33:59,145
بيا جلو. درست همينجا. همينجا

364
00:34:00,150 --> 00:34:01,777
بشين رو زانوهات دستهات رو ببر بالا ببينم

365
00:34:08,923 --> 00:34:11,518
ببينم ديگه ميخواي چيکار کني ؟

366
00:34:30,842 --> 00:34:32,605
تو قضيه آووکادو رو شنيدي ؟

367
00:34:33,912 --> 00:34:36,210
چيزش تيکه تيکه شده

368
00:34:37,181 --> 00:34:39,411
چطور ؟
توينر

369
00:34:39,517 --> 00:34:41,279
ولي اووکادو ميگه لاي در مونده

370
00:34:41,384 --> 00:34:43,909
وقتي داشته ترتيب اونو ميداده

371
00:34:44,187 --> 00:34:45,449
چرا دروغ گفته ؟

372
00:34:45,555 --> 00:34:49,514
نميخواسته توينر بره انفرادي چون
اونجا دساش بهش نميرسه

373
00:34:50,159 --> 00:34:54,026
چيزي که ميتونم بگم اينکه
آووکادو از درمانگاه بياد بيرون

374
00:34:54,128 --> 00:34:55,653
توينر ميميره

375
00:34:56,964 --> 00:34:58,522
از اون کليد چه خبر ؟

376
00:35:00,233 --> 00:35:01,929
ماشينت چي ؟

377
00:35:02,070 --> 00:35:03,036
الان چک کردم

378
00:35:04,404 --> 00:35:05,665
آپارتمانت ؟

379
00:35:07,741 --> 00:35:09,833
نه من اونا رو امروز صبح داشتم

380
00:35:10,376 --> 00:35:13,173
پس بايد اينجا باشن

381
00:35:13,278 --> 00:35:16,008
دوباره بگرد
کي فهميدي نيستش ؟

382
00:35:16,114 --> 00:35:18,014
...وقتي از ناهار برگشتم

383
00:35:38,199 --> 00:35:41,225
من بايد به دفتر بازديد کنندگان يه نگاهي بندازم

384
00:35:55,314 --> 00:35:56,337
ممنون

385
00:35:58,884 --> 00:36:00,145
مايکل

386
00:36:01,719 --> 00:36:03,743
من بايد بدونم اون کجاست

387
00:36:05,590 --> 00:36:08,217
کي ؟
فيبوناچي

388
00:36:08,325 --> 00:36:12,158
من بايد از اون بخشش طلب کنم راستش
از وقتي که طرز فکرم عوض شده

389
00:36:12,261 --> 00:36:16,128
درباره همه اين کارو ميکنم حتي بزرگترين دشمنم

390
00:36:17,800 --> 00:36:19,426
اينطوري نگام نکن

391
00:36:19,534 --> 00:36:23,300
طوري که انگار همون آدم سابقم ولي ديگه نيستم

392
00:36:24,905 --> 00:36:26,065
بهم اعتماد کن

393
00:36:26,173 --> 00:36:30,269
من بايد به فيبوناچي برسم

394
00:36:32,478 --> 00:36:35,708
داستان خيلي خوبيه ولي جواب من نه هستش

395
00:36:36,849 --> 00:36:38,042
ميفهمم

396
00:36:40,618 --> 00:36:41,949
بازم صبر ميکنم

397
00:36:59,934 --> 00:37:03,301
سلام
سلام الان تو رسما آماده باش هستي

398
00:37:04,238 --> 00:37:07,400
و تو اونو اونجا داري
ميفهمي ؟

399
00:37:07,675 --> 00:37:12,440
آره من تمام تلاشم رو ميکنم
گفتم ميفهمي ؟

400
00:37:16,882 --> 00:37:20,613
آره کاملا
خوبه

401
00:37:20,719 --> 00:37:22,413
پارک غاز ها

402
00:37:22,520 --> 00:37:25,613
رو قشه پيداش کن
...به محض اينکه زنگ بزنم

403
00:37:25,722 --> 00:37:28,555
تو اون زن رو بيار و منتظر باش

404
00:37:42,204 --> 00:37:45,434
تو هنوزم ميخواي چيزايي رو که ميپرسيدم بردارم

405
00:37:46,007 --> 00:37:48,634
چون من براي کاري بايد برم بيرون

406
00:37:48,742 --> 00:37:50,971
چرا خودت رو به بخش رواني ها نميبري

407
00:37:52,846 --> 00:37:56,076
براي اينکه بايد کاري رو که با آووکادو انجام دادم بيان کنم

408
00:37:56,748 --> 00:37:58,717
که 20 سال به محکوميت من اضافه ميکنه

409
00:38:00,018 --> 00:38:01,679
من مردم مهم نيست که چي ميشه

410
00:38:04,121 --> 00:38:06,351
شايد يه راه ديگه باشه

411
00:38:08,392 --> 00:38:10,689
آره تو کيسه مرده ها

412
00:38:14,264 --> 00:38:16,731
بايد بدونم ميتونم بهت اعتماد کنم

413
00:38:21,637 --> 00:38:24,071
من کاملا رو راست هستم ميدوني ؟

414
00:38:24,373 --> 00:38:26,431
نه منظورم اينه که واقعا بهت اعتماد کنم

415
00:38:35,081 --> 00:38:37,550
سلام
سلام

416
00:38:42,487 --> 00:38:46,287
چطوري ؟
من خوبم. تو چي ؟

417
00:38:48,392 --> 00:38:49,519
خوبم

418
00:38:51,996 --> 00:38:53,860
ميتونم دستت رو ببينم ؟

419
00:39:04,106 --> 00:39:06,505
بيا
اينجا چيه ؟

420
00:39:06,907 --> 00:39:10,138
کليد ها همينجا کنار جعبه بود

421
00:39:11,045 --> 00:39:13,376
تعمير کار بيرون منتظره

422
00:39:13,480 --> 00:39:17,382
مگه تو ميخواستي کليد رو عوض کني
ميخواي بهش بگم بره ؟

423
00:39:22,554 --> 00:39:23,953
نه بگو بياد تو

424
00:39:29,661 --> 00:39:31,060
اشکالي نداره

425
00:39:33,264 --> 00:39:35,390
ما الان کارمون تموم ميشه

426
00:39:43,539 --> 00:39:45,233
اشکالي وجود داره ؟

427
00:39:47,276 --> 00:39:48,299
نه

428
00:39:52,414 --> 00:39:54,813
مگه اينکه بخواي راجع به اتفاق صبح حرف بزني

429
00:39:54,915 --> 00:39:58,749
فکر کنم ايده خوبي داشته باشم
ما کارمون تمومه

430
00:40:37,785 --> 00:40:40,048
من ميخوام به صورت شبانه روزي تحت نظر باشه

431
00:40:40,721 --> 00:40:44,747
اون حق نداره بدونه دونستن ما عطسه بکنه
براي چي ؟ مگه من چيکار کردم ؟

432
00:40:47,026 --> 00:40:48,720
يکي سعي داشت منو بکشه

433
00:40:49,595 --> 00:40:53,553
بخاطر همين 8 مايل اونطرف تر پيدات کرديم
من يه جوراي ديگه فکر ميکنم

434
00:40:54,765 --> 00:40:56,427
همدستت کي بوده ؟

435
00:40:57,301 --> 00:41:01,236
کدوم همدست ؟
تحت نظر شبانه روزي

436
00:41:35,733 --> 00:41:36,722
رئيس

437
00:41:38,869 --> 00:41:41,497
من شندم آووکادو شيلنگش رو تخت تو بريده

438
00:41:41,605 --> 00:41:44,096
حتما حسابي داشتين ژيمناستيک کار ميکردين

439
00:41:44,207 --> 00:41:45,935
اين دفعه يه چيزي برات دارم رئيس

440
00:41:46,041 --> 00:41:48,601
ولي من ميخوام از دست آووکادو محافظت بشم

441
00:41:48,711 --> 00:41:51,440
و اينکه محکوميت من کم بشه
ديگه چي ؟

442
00:41:51,546 --> 00:41:55,277
نميخواي شبانه روزي چند تا خانم برات بياريم ؟

443
00:41:55,383 --> 00:41:57,680
باور کن چيزي که دارم ارزشش رو داره

444
00:41:58,786 --> 00:42:00,879
بلاخره ميخواي حرف بزني يا نه ؟

445
00:42:04,323 --> 00:42:06,258
اين آخرين شانسته توينر

446
00:42:06,360 --> 00:42:09,726
اگه بازم گند بزني اونا نميتونن از
زير پاي من بيرون بيارنت

447
00:42:09,829 --> 00:42:11,797
...اسکافيلد و دارو دسته صنايع زندان

448
00:42:14,666 --> 00:42:15,997
دارن فرار ميکنن

449
00:42:15,998 --> 00:42:25,998
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
