1
00:00:01,168 --> 00:00:02,830
آنچه گذشت

2
00:00:02,938 --> 00:00:04,098
داري چيکار ميکني ؟

3
00:00:04,206 --> 00:00:07,600
دارم سعي ميکنم نقشه هايي رو
که تو تنم سوختن به ياد بيارم

4
00:00:07,743 --> 00:00:11,200
بدون اونا ما نميتونيم از کانال هاي زير
ساختمان بخش رواني ها رد بشيم

5
00:00:12,150 --> 00:00:15,245
من بايد بدونم تو کجا سوختي همين الان

6
00:00:15,354 --> 00:00:17,755
در غير اينصورت ميري انفرادي

7
00:00:17,857 --> 00:00:19,849
من خونم رو تو اين کار گذاشتم

8
00:00:20,127 --> 00:00:21,355
چرا جزئيات رو نميگين

9
00:00:21,462 --> 00:00:23,431
چطوره تو سوال کردن رو بذاري کنار

10
00:00:23,532 --> 00:00:26,798
تو فقط يه باديگارد شيک هستي همينون بس

11
00:00:28,371 --> 00:00:29,896
خيلي خب گرفتمش

12
00:00:30,874 --> 00:00:32,604
اونو بذار زمين. تو يه قاتل نيستي

13
00:00:34,313 --> 00:00:36,008
برو کنار

14
00:00:36,115 --> 00:00:38,084
ميدوني شايد دليلي داره که اونا
اين دارو ها رو به تو ميدن

15
00:00:38,185 --> 00:00:41,383
آره. براي اينکه منو با دستبندهاي
نامرئي خودشون گرفتار کنن

16
00:00:41,489 --> 00:00:42,889
سلام هم اتاقي

17
00:00:42,992 --> 00:00:44,789
راجع به خالکوبيهام حق با تو بودم

18
00:00:44,893 --> 00:00:46,225
...اين يه راهه

19
00:00:46,329 --> 00:00:49,697
و من ميخوام زماني رو که اونا رو ديدي به خاطر بياري

20
00:00:49,800 --> 00:00:51,199
تو کي هستي ؟

21
00:00:53,905 --> 00:00:56,704
اسکافيلد. مايکل اسکافيلد

22
00:00:58,178 --> 00:01:00,009
چيزي يادت اومد ؟

23
00:01:00,248 --> 00:01:03,514
ما چند وقت پيش تو بخش عمومي
همديگه رو ديديم.سلول 40

24
00:01:04,487 --> 00:01:07,150
بخش عمومي ؟
آره بخش عمومي

25
00:01:07,257 --> 00:01:09,988
سرکار بليک تو رو تو سلول من فرستاد

26
00:01:12,097 --> 00:01:14,292
من خالکوبي دارم و تو نقاشيش کردي

27
00:01:17,270 --> 00:01:21,538
هيواير من حتي يهذره هم آشنا نميام ؟

28
00:01:21,539 --> 00:01:27,539
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

29
00:01:30,655 --> 00:01:33,386
تو هموني هستي که خميردندون منو دزديدي ؟

30
00:01:34,260 --> 00:01:38,198
آره آره من خمير دندون تو رو دزديدم

31
00:01:38,800 --> 00:01:40,496
پس يادت مياد

32
00:01:40,602 --> 00:01:41,933
آبنباتيه

33
00:01:42,771 --> 00:01:44,239
آقاي پاتوشيک

34
00:01:48,646 --> 00:01:51,480
آقاي اسکافيلد
نه ممنون

35
00:01:52,518 --> 00:01:54,383
معالجه ي اجباريه

36
00:01:54,487 --> 00:01:58,050
يه آرام بخشه که توسط دکتر تانکردي تجويز شده

37
00:01:58,293 --> 00:02:01,195
پس من مستقيما با دکتر صحبت ميکنم
احساس ميکنم بهترم

38
00:02:01,297 --> 00:02:03,892
واقعا ؟ اين عاليه حالا قرصت رو بخور

39
00:02:04,000 --> 00:02:05,991
بخورشون اونا خوبن

40
00:02:07,438 --> 00:02:09,168
من خوبم ممنون

41
00:02:10,309 --> 00:02:12,608
کارتر يه لحظه مياي اينجا ؟

42
00:02:13,980 --> 00:02:17,075
اسکافيلد ميخواد شيطوني کنه ؟
آره از اولين بار که ديدمش فهميدم

43
00:02:17,184 --> 00:02:19,278
که يه کاري ميکنه

44
00:02:19,388 --> 00:02:21,357
پس برنميگرده اينجا ؟
شک دارم

45
00:02:21,457 --> 00:02:23,288
اونا بردنش به بخش رواني ها

46
00:02:23,394 --> 00:02:26,262
سوکره چي ؟
اونم تو انفرادي. چطور ؟

47
00:02:26,364 --> 00:02:29,732
سلوي وسط ، رديف وسط ، يه تيکه عالي

48
00:02:30,236 --> 00:02:33,229
تو هم به چيزي که من فکر ميکنم فکر ميکني ؟
شايد

49
00:02:33,340 --> 00:02:37,607
ما قول داديم چند ماهي اونو تکي
نگه داريم.مزايده تموم شده

50
00:02:38,514 --> 00:02:40,004
انجامش بده

51
00:02:45,289 --> 00:02:47,258
من دارو نياز ندارم

52
00:02:47,359 --> 00:02:50,796
اونو قورتش بده وگرنه از در پشتي واردش ميکنم

53
00:02:56,704 --> 00:02:57,967
همه رو خوردي ؟

54
00:03:01,945 --> 00:03:03,003
خوبه

55
00:03:22,239 --> 00:03:23,673
حق با تو بود هيواير

56
00:03:23,775 --> 00:03:25,709
من خمير دندون تو رو دزديدم

57
00:03:25,810 --> 00:03:29,407
و تو اون خالکوبي رو از حفظ کشيدي
و من ياز دارم بازم اينکارو بکني

58
00:03:39,229 --> 00:03:42,529
سلول وسط، تابستون خنک، زمستون گرم

59
00:03:44,135 --> 00:03:45,227
چقدر ميخواي ؟

60
00:03:45,337 --> 00:03:48,432
چقدر داري ؟
دويست دلار

61
00:03:49,308 --> 00:03:51,504
باشه ؟
باشه

62
00:03:51,979 --> 00:03:55,576
حالا بيا بيرون من اينو ميذارم براي انتقال

63
00:03:56,886 --> 00:03:58,149
هي مرد

64
00:03:59,289 --> 00:04:01,087
توالت نشتي داره

65
00:04:03,494 --> 00:04:04,860
ببين چکه ميکنه

66
00:04:04,963 --> 00:04:08,263
من اونو درست ميکنم ظرف 24 ساعت تعويض ميشه

67
00:04:08,368 --> 00:04:09,996
باشه رئيس

68
00:04:13,508 --> 00:04:17,343
شنيدم جايي براي فروش داري ؟
فروخته شد

69
00:04:17,847 --> 00:04:20,339
اون سلول اسکافيلد بود
ديگه نيست

70
00:04:21,286 --> 00:04:22,685
شماره 40 رو ببند

71
00:04:53,000 --> 00:05:00,000
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

72
00:05:03,241 --> 00:05:05,107
اين دختر توئه ؟

73
00:05:06,312 --> 00:05:09,077
همسرم وقتي اون به دنيا اومد اينو بهم داد

74
00:05:14,624 --> 00:05:17,059
دور بودن از زنت به اندازه کافي بد هستش

75
00:05:18,495 --> 00:05:20,487
...دور بودن از دخترت

76
00:05:21,265 --> 00:05:23,666
کسي نميتونه اينو تحمل کنه

77
00:05:27,241 --> 00:05:28,970
چقدر ديگه زمان داره ؟

78
00:05:29,076 --> 00:05:32,513
بيمارستان گفته يه هفته شايدم دو هفته

79
00:05:35,652 --> 00:05:37,416
ما يه مشکل داريم

80
00:05:38,222 --> 00:05:42,058
موجو قراره بره تو سلول اسافيلد
و اين تمام ماجرا نيست

81
00:05:42,428 --> 00:05:45,626
اون از توالت شکايت کرده گري هم
گذاشت تو برنامه کاري که تعويض بشه

82
00:05:45,766 --> 00:05:47,962
...اگه اونا توالت رو جا به جا کنن
سوراخ رو پيدا ميکنن

83
00:05:48,069 --> 00:05:49,730
و دخل همه مياد

84
00:05:49,837 --> 00:05:51,863
موجو قراره چقدر پول بده ؟
دويست دلار

85
00:05:51,974 --> 00:05:55,342
تو يه لحظه منو ترسوندي

86
00:06:01,688 --> 00:06:04,920
شنيدم يه سلول داري ؟
ديگه ندارم

87
00:06:05,025 --> 00:06:08,189
تو هم اگه زرنگ باشي سکوت ميکني

88
00:06:08,296 --> 00:06:11,733
ببين من 2 برابرش رو ميدم
من دارم 250 تا ميگيرم

89
00:06:11,834 --> 00:06:13,700
پلنصد تا ؟ مشکلي نيست

90
00:06:13,904 --> 00:06:16,965
من راجع به سيگار و دسر اضافي صحبت نميکنم

91
00:06:17,108 --> 00:06:20,203
من راجع به يه کاغذ سبز که عکس
يه مرد سفيد روشه صحبت ميکنم

92
00:06:20,312 --> 00:06:22,338
گفتم که مشکلي نيست

93
00:06:39,538 --> 00:06:40,732
بيا اينجا

94
00:06:41,540 --> 00:06:44,169
کجا ؟
اين يه سوگرايزه

95
00:06:59,465 --> 00:07:02,594
من پوشک نميپوشم
من نگفتم ميپوشي

96
00:07:03,604 --> 00:07:05,573
پس چيکار ميکني ؟

97
00:07:06,074 --> 00:07:07,872
يه چيزي تو دندونت داري

98
00:07:07,977 --> 00:07:10,411
چي ؟
آره درست اينجا

99
00:07:10,514 --> 00:07:13,312
درست اينجا اين عقب

100
00:07:15,586 --> 00:07:16,781
يالا

101
00:07:21,161 --> 00:07:24,598
چرا اينکارو ميکني ؟
دارم بهت کمک ميکنم

102
00:07:25,467 --> 00:07:27,800
يادته خودت به اين قرص ها چي ميگفتي ؟

103
00:07:27,904 --> 00:07:29,838
دستبند هاي نامرئي

104
00:07:29,939 --> 00:07:32,841
دستبند هاي ذهن تو

105
00:07:34,345 --> 00:07:36,313
تو از اونا متنفر بودي يادته ؟

106
00:07:47,462 --> 00:07:48,623
تو تلفن داري

107
00:07:48,731 --> 00:07:51,428
اون کيه ؟
پسرت. اورژانسيه

108
00:07:53,872 --> 00:07:56,569
اوه ال جي تو چي فکر کردي بچه ؟

109
00:07:56,776 --> 00:07:59,439
ديگه برام مهم نيست چه اتفاقي برام مي افته

110
00:07:59,546 --> 00:08:01,309
اونا برنده ميشن. هميشه برنده ميشن

111
00:08:01,582 --> 00:08:03,312
من فقط ميخوام يکي از اونا رو با خودم ببرم پايين

112
00:08:05,855 --> 00:08:07,652
گوشي رو بده به ورونيکا

113
00:08:10,260 --> 00:08:11,285
لينکلن

114
00:08:13,164 --> 00:08:14,154
جرمش چيه ؟

115
00:08:14,600 --> 00:08:15,624
اقدام به آدم کشي

116
00:08:15,834 --> 00:08:19,396
اون همچنين به خاطر قتل مادرش مجرمه و پدر خواندش

117
00:08:19,506 --> 00:08:22,567
فکر کنم جرمش محرز باشه
دقيقا

118
00:08:22,777 --> 00:08:24,404
ميتوني کاري بکني ؟

119
00:08:24,512 --> 00:08:27,539
الان تنها شانس اينه که جرمش رو کمتر کنيم

120
00:08:27,783 --> 00:08:30,082
ولي بايد يه مقدار پشيموني نشون بده

121
00:08:30,187 --> 00:08:32,520
من بايد به دادگاه بقبولونم که اون يه بچه ترسيده هستش

122
00:08:32,624 --> 00:08:35,025
اون الان کجاست
به من گوش نميده

123
00:08:35,127 --> 00:08:36,789
اون به حرف من گوش ميده بايد ببينمش

124
00:08:36,897 --> 00:08:38,262
لينکلن راهي وجود نداره

125
00:08:38,398 --> 00:08:41,459
اون قراره مثل بزرگسالها در نظر گرفته بشه

126
00:08:41,969 --> 00:08:44,768
شايد اونم مثل من بشينه رو صندلي
ورونيکا تو بايد کاري بکني

127
00:08:45,173 --> 00:08:47,472
باشه من سعي خودم رو ميکنم ولي
اين احتمالش يک در مليونه

128
00:08:47,577 --> 00:08:50,172
که بذارن تو اونو ببيني

129
00:08:51,783 --> 00:08:53,080
باشه

130
00:08:56,289 --> 00:08:57,757
هي ترومپت

131
00:08:59,961 --> 00:09:03,591
من بايد تمام شرطها رو ببرم و اين کارو
هرچه سريعتر بايد انجام بدم

132
00:09:03,699 --> 00:09:05,132
الان انجام بده

133
00:09:05,234 --> 00:09:06,668
مثل ديروز باشه ؟

134
00:09:06,770 --> 00:09:08,966
من ميارمش بيرون
خوبه

135
00:09:32,838 --> 00:09:34,363
تو ديوونه شدي ؟

136
00:09:37,011 --> 00:09:39,002
کارت تموم شد باديگارد

137
00:09:40,515 --> 00:09:45,400
پسر 16 ساله لينکلن تونست رد
تو رو بزنه و بهت شليک کنه

138
00:09:45,588 --> 00:09:48,422
الان تو شاهد پرونده جناييش هستي

139
00:09:48,526 --> 00:09:49,686
من هنوزم ميتونم کارم رو انجام بدم

140
00:09:49,794 --> 00:09:53,231
تحت هيچ شرايتي تو ديگه نبايد
کاري به کار باروز داشته باشي

141
00:09:53,332 --> 00:09:54,994
ما اون تماس رو گرفتيم

142
00:09:56,203 --> 00:09:58,035
ميدوني چيه ترکسي ؟

143
00:09:58,473 --> 00:10:00,806
اينجا برنامه هاي بزرگتري هست

144
00:10:00,909 --> 00:10:04,812
بله هست و به تو تعلق نداره

145
00:10:05,315 --> 00:10:08,718
پل کلرن ديگه براي سرويس مخفي کار نميکنه

146
00:10:09,121 --> 00:10:12,182
تو ديگه از اين به بعد همون آون کراوکي هستي

147
00:10:13,092 --> 00:10:15,084
تونستم منظورم رو مشخص کنم ؟

148
00:10:19,734 --> 00:10:20,759
سلام

149
00:10:22,939 --> 00:10:26,569
من ميخوام تو تمرکز کني
من ميخوام يادت بياد چي نقاشي کرده بودي

150
00:10:40,830 --> 00:10:43,800
هيواير وقت گروهه

151
00:10:44,334 --> 00:10:46,326
يالا پسر

152
00:10:50,376 --> 00:10:51,742
اون يه راهه

153
00:10:53,947 --> 00:10:56,644
آره اون يه راهه

154
00:10:58,087 --> 00:10:59,349
بريم

155
00:11:16,111 --> 00:11:17,670
خب چه خبر مرد ؟

156
00:11:17,780 --> 00:11:20,579
جوابشون اينه. تو ديگه چيزي نداري

157
00:11:20,951 --> 00:11:23,978
هر چي داشتي مال منه

158
00:11:24,088 --> 00:11:25,146
راست ميگي ؟

159
00:11:25,256 --> 00:11:27,748
...ميگن تو با سفيدا ميپري با اونا قاطي شدي

160
00:11:27,860 --> 00:11:29,829
مثل تيبگ و ماهي سفيده

161
00:11:31,932 --> 00:11:33,900
خب پس قضيه اينه

162
00:11:34,001 --> 00:11:36,527
تو ميخواي رو پاي خودت وايسي

163
00:11:36,638 --> 00:11:38,266
ميدوني چيه مرد ؟

164
00:11:38,374 --> 00:11:42,209
من ميتونم اگه بخوام با هر کسي رفاقت کنم

165
00:11:42,946 --> 00:11:44,380
و پولم رو بگيرم

166
00:11:44,482 --> 00:11:48,283
فهميدي بچه ؟
نه ما نميفهميم

167
00:11:49,289 --> 00:11:53,800
ولي به خاطر اخترامي که واسه
گذشتت داريم ميذاريم بري پي کارت

168
00:13:02,520 --> 00:13:04,045
حق با تو بود

169
00:13:06,058 --> 00:13:08,823
قرصها نميذاشتن من مسير رو ببينم

170
00:13:20,211 --> 00:13:22,112
اون يه راه به جهنمه

171
00:13:22,214 --> 00:13:25,207
نه اينطور نيست برعکس فکر کن

172
00:13:40,471 --> 00:13:41,837
يادم مياد

173
00:13:52,087 --> 00:13:54,886
به نظر مياد بانک آفريقا نميذاره کسي بياد بيرون

174
00:13:54,991 --> 00:13:58,155
ببين ما بايد يه راه ديگه براي بدست
آوردن پول پيدا کنيم باشه ؟

175
00:13:58,262 --> 00:14:00,458
خب اين مشکلي نيست
مشکل اين رفيق ماست

176
00:14:00,565 --> 00:14:03,967
چرا براي اينهمه پول صدات در نمياد دي بي ؟

177
00:14:04,071 --> 00:14:06,198
اولن من دي بي کوپر نيستم

178
00:14:06,306 --> 00:14:09,299
ثانيا امروز روز ملاقات زنداني ها نيست

179
00:14:09,410 --> 00:14:13,610
معنيش اينه که هيچ کدوممون
نميتونيم از بيرون پولي بدست بياريم

180
00:14:13,717 --> 00:14:16,881
من فکر ميکنم برامون فقط يه انتخاب مونده

181
00:14:17,655 --> 00:14:19,283
بازي آشپزخونه

182
00:14:19,658 --> 00:14:22,321
قمار ؟ اين راه حل توئه ؟

183
00:14:23,296 --> 00:14:27,735
بهم اعتماد کن وقي من بازي ميکنم اسمش قمار نيست

184
00:14:28,603 --> 00:14:32,843
شايد تو اين کشور فقط 5 نفر بتونن
کاري که من تو بازي ميکنم بکنن

185
00:14:33,243 --> 00:14:35,234
پس چرا تا حالا اينکارو شروع نکردي ؟

186
00:14:35,345 --> 00:14:39,000
براي اينکه مچمو براي زير و رو کردن
بگيرن همونجا سلاخيم ميکنن

187
00:14:39,184 --> 00:14:42,518
تو آشپزخونه هم انواع کارد ها هم هست

188
00:14:42,622 --> 00:14:44,784
البته براي شروع تو به 50 دلار نياز داري

189
00:14:44,892 --> 00:14:49,353
و چون ما هيچ پولي نداريم، من ميگم دوباره بازنده شديم

190
00:14:54,772 --> 00:14:56,468
بشين همينجا

191
00:14:58,009 --> 00:15:00,376
اينو بگير

192
00:15:04,652 --> 00:15:05,880
و اينو

193
00:15:17,436 --> 00:15:19,632
او نه اون رفته

194
00:15:20,072 --> 00:15:21,631
براي همينه که از تو ميخوام اينو فيکس کني

195
00:15:21,742 --> 00:15:24,404
براي همينه که تو بايد بياد بياري اونجا چي بوده

196
00:15:24,512 --> 00:15:27,174
اين بده. تو نميتوني يه راه پيدا کني

197
00:15:27,282 --> 00:15:30,276
پس اون به جايي نميره
درسته

198
00:15:30,687 --> 00:15:34,920
براي همينه که تو بايد به ياد
بياري چي قبلا اونجا بوده

199
00:15:36,662 --> 00:15:39,860
يادم مياد. من اون شيطان رو يادم مياد

200
00:15:39,966 --> 00:15:43,061
صبر کن شايد اونا مهاجرت کردن
اونا داشتن راهي رو نشون ميدادن

201
00:15:43,170 --> 00:15:46,538
و ميگفتن: اين يه راهه، اين يه راهه

202
00:15:47,108 --> 00:15:48,599
من نميتونم ببينمش

203
00:15:48,778 --> 00:15:51,179
نميتونم ببينمش. من نميتونم ببينمش

204
00:15:52,683 --> 00:15:54,379
الان بر ميگردم

205
00:16:03,731 --> 00:16:05,962
بايد يه پيغام به سوکره بدي

206
00:16:06,068 --> 00:16:09,232
بهش بگو من خوبم و دارم جاي خالي رو پر ميکنم

207
00:16:09,339 --> 00:16:10,864
اون خودش ميدونه معنيش چيه

208
00:16:10,975 --> 00:16:14,810
تو داري فضاي خالي رو پر ميکني ؟
لطفا اينکارو بکن

209
00:16:28,198 --> 00:16:29,995
الان من چيکار کنم ؟

210
00:16:38,211 --> 00:16:40,305
از وقتي يادم مياد تو توي شماره 13 بودي

211
00:16:40,414 --> 00:16:42,076
چطور يه دفعه نظرت عوض شد ؟

212
00:16:42,183 --> 00:16:46,086
يه سلول مثل اين زياد به حراج گذاشته نميشه

213
00:16:46,455 --> 00:16:51,019
چون سنم بالا رفته اينو ميخوام
شايد وقتش رسيده بازنشسته بشم

214
00:16:51,629 --> 00:16:52,994
شماره 40 رو باز کن

215
00:16:55,801 --> 00:16:57,292
سريع

216
00:17:12,657 --> 00:17:15,923
هي باب اين يه سلوله

217
00:17:16,797 --> 00:17:19,231
ول کن و زود تصميم بگير

218
00:17:19,333 --> 00:17:21,495
من بهت 100 دلار بهت ميدم

219
00:17:21,603 --> 00:17:24,402
تو وقت منو هدر ميکني
گمشو از اينجال بيرون

220
00:17:24,506 --> 00:17:27,305
متاسفم رئيس من خيال کردم اين پيشنهاد خوبيه

221
00:17:28,179 --> 00:17:29,578
شماره 40 رو ببند

222
00:17:46,703 --> 00:17:48,296
سلام بنجامين

223
00:17:48,740 --> 00:17:50,037
بذار ببينم

224
00:17:50,141 --> 00:17:53,840
مال سال 1972 هستش

225
00:17:54,447 --> 00:17:56,176
اينم براي وروديت

226
00:17:56,583 --> 00:17:58,449
بقيش ديگه به تو بستگي داره

227
00:18:00,989 --> 00:18:02,081
لعنتي

228
00:18:09,134 --> 00:18:12,901
به حرکت ادامه بده
بايد بليط ورودي بازي رو بگيريم

229
00:18:13,339 --> 00:18:14,705
برو پول ما رو بگير پسر

230
00:18:14,808 --> 00:18:18,609
متاسفانه من و تو بايد شريک باشيم تو بازي

231
00:18:18,713 --> 00:18:22,172
امکان نداره من کارت بازي نميکنم. من تاس بازي ميکنم

232
00:18:22,284 --> 00:18:23,650
...ببين تو بايد اينو بدوني

233
00:18:23,753 --> 00:18:27,212
من هر بار شرط ميبندم تو بيشتر ببند جا هم نزن

234
00:18:28,125 --> 00:18:31,563
اگه من همش ببرم همه چي خراب ميشه
با يه کراوات کلمبيايي

235
00:18:31,664 --> 00:18:33,291
ميدوني که منطورم چيه ؟

236
00:18:33,399 --> 00:18:35,561
...ولي اگه تو همون کاري رو بکني که من گفتم

237
00:18:35,669 --> 00:18:40,074
شک دارم که کسي حتي فکرشو بکنه
منو تو دس به يکي کرديم

238
00:18:48,487 --> 00:18:49,613
معذرت ميخوام

239
00:18:49,722 --> 00:18:53,250
من تمام شهر رو گشتم و شارزر اينو پيدا نکردم

240
00:18:53,660 --> 00:18:55,754
اجازه بدين ببينم
ممنون

241
00:19:08,948 --> 00:19:10,813
چطوري ساروين ؟

242
00:19:11,150 --> 00:19:14,451
دختره کجاست ؟
اون داره کارش رو انجام ميده باشه ؟

243
00:19:15,022 --> 00:19:19,153
داره دادخواست پر ميکنه
اون يه ساعت ديگه تو خونه ي منه

244
00:19:20,263 --> 00:19:21,992
ميبيني آسون بود

245
00:19:23,400 --> 00:19:26,131
نيازي نبود که تو رو تعقيب کنم که
اون اطلاعات رو بدست بيارم

246
00:19:26,238 --> 00:19:28,001
چرا يه قدم برنميگردي عقب ؟

247
00:19:28,106 --> 00:19:32,306
چرا به ياد نمياري که داري با کي حرف ميزني ؟
من براي کي کار ميکنم

248
00:19:35,650 --> 00:19:38,518
تو بايد مواظب ورونيکا داناوان باشي

249
00:19:38,721 --> 00:19:41,213
نه بعضي اوقات تمام اوقات

250
00:19:41,324 --> 00:19:43,953
چون بايد به زودي رفيقمون رو صدا کنيم

251
00:19:44,061 --> 00:19:46,758
مگه اينکه تو برگردي سر قرارمون

252
00:19:47,432 --> 00:19:50,129
نه خوبه

253
00:19:53,007 --> 00:19:54,406
در تماس باش

254
00:20:03,855 --> 00:20:05,083
هيواير

255
00:20:08,694 --> 00:20:11,961
هيواير قرصت رو خوردي ؟

256
00:20:13,434 --> 00:20:16,802
بيا بازم تو دندونت يه چيزي داري

257
00:20:22,346 --> 00:20:26,785
وقتي به مردم ميگي چيز هايي رو به
يادشون بياد بايد دقت کني مايکل

258
00:20:27,153 --> 00:20:29,554
چون من همه چيز يادم اومده

259
00:20:30,057 --> 00:20:32,253
يادمه چطور برام دام گذاشتي

260
00:20:33,228 --> 00:20:35,754
چطور سر خودت رو زخمي کردي

261
00:20:36,532 --> 00:20:38,967
و منو به اينجا فرستادي

262
00:20:40,370 --> 00:20:43,500
من همچنين اينو يادم مياد

263
00:20:47,614 --> 00:20:49,014
راه

264
00:20:49,984 --> 00:20:51,246
نقشه تو

265
00:20:52,520 --> 00:20:53,680
نقشه فرارت

266
00:20:53,788 --> 00:20:54,949
اونو بده به من

267
00:20:55,658 --> 00:20:57,319
نه نه

268
00:20:58,495 --> 00:21:01,465
...حالا اينو پاره کنم

269
00:21:02,901 --> 00:21:06,839
يه به من ميگي کي و کجا ميخواي انجام بدي

270
00:21:17,220 --> 00:21:19,621
اين از زيرزمين شروع ميشه
باشه

271
00:21:21,293 --> 00:21:24,161
...اين خط از اتاق زغال ها

272
00:21:24,263 --> 00:21:27,961
مياد به سيستم لوله هاي اينجا و اين به درمانگاه ميره

273
00:21:28,302 --> 00:21:30,100
اينطوري ميخوايم بريم بيرون

274
00:21:30,204 --> 00:21:32,503
من بايد از اينجا برم بيرون که کارها رو رديف کنم

275
00:21:32,608 --> 00:21:38,000
سه روز بعد از رفتنم از زيرزمين
ميام و تو رو ميبرم بيرون

276
00:21:38,115 --> 00:21:39,639
تو چيزي رو ميگي که من بخوام بشنوم

277
00:21:39,750 --> 00:21:41,184
نه نميگم

278
00:21:41,420 --> 00:21:44,151
تو بايد بذاري من خودمون رو ببرم بيرون

279
00:21:45,325 --> 00:21:47,226
تو بايد به من اعتماد کني

280
00:21:59,210 --> 00:22:02,305
اگه بازم سرم کلاه بذاري ميکشمت

281
00:22:11,727 --> 00:22:14,219
سلام
سلام

282
00:22:14,464 --> 00:22:17,195
چطور پيش ميره ؟
پر کردن دادخواست آسون بود

283
00:22:17,301 --> 00:22:20,294
ولي اثبات اون يه حرف ديگست

284
00:22:22,074 --> 00:22:24,475
تو شارژر رو پيدا کردي ؟
آره

285
00:22:28,950 --> 00:22:33,218
چرا وصلش نکردي ؟
داشتم فکر ميکردم

286
00:22:33,823 --> 00:22:35,689
راجع به چي ؟
هيچي

287
00:22:40,665 --> 00:22:42,065
ما وارد قضيه شديم

288
00:22:42,168 --> 00:22:43,396
اون چيه ؟

289
00:22:43,503 --> 00:22:46,838
تمام دفتر تلفنش اينجاست تا شماره 322

290
00:23:21,588 --> 00:23:23,818
چيزي باز نيست بايد صبر کنيم

291
00:23:24,158 --> 00:23:29,096
يا وردار يا برو
دارم فکر ميکنم

292
00:23:29,465 --> 00:23:32,196
ما سر سي بي تي شرط نميبنديم

293
00:23:32,302 --> 00:23:33,565
مگه اينکه تو شرط اونو ببندي

294
00:23:33,671 --> 00:23:35,731
يا اينکه ميتوني بري بيرون

295
00:23:35,841 --> 00:23:37,365
يا اينکه هر کاري که شما ها ميکنين

296
00:23:37,476 --> 00:23:39,809
به هر حال هستي يا نيستي پسر

297
00:23:43,350 --> 00:23:44,545
هستم

298
00:23:47,890 --> 00:23:50,655
سه تا بي بي

299
00:23:51,728 --> 00:23:53,356
تو چي داري ؟

300
00:23:58,003 --> 00:23:59,403
تو به من بگو

301
00:24:00,640 --> 00:24:03,439
فول هاوس
فول هاوس ؟

302
00:24:03,544 --> 00:24:07,710
اين عقيده يه مکزيکيه
کاملا با مسيح آشنا هستي ؟

303
00:24:13,291 --> 00:24:14,417
اون چي گفته ؟

304
00:24:14,526 --> 00:24:18,190
اون کلمات بدون ابهامي گفته که من نبايد
کاري به کار باروز داشته باشم

305
00:24:18,297 --> 00:24:22,395
برنامه اونا هر چي که هست با ما يکي نيست

306
00:24:22,703 --> 00:24:24,170
...اين قضيه پدر باروز

307
00:24:24,272 --> 00:24:27,505
به يه چيزايي ربط داره که بايد اول کار رو انجام بديم

308
00:24:27,610 --> 00:24:29,805
و لينکلن باروز رو بزنيم زمين

309
00:24:30,147 --> 00:24:31,546
اگه اون زنده بمونه

310
00:24:31,916 --> 00:24:34,442
اين تو هستي که ميبازي نه کمپاني

311
00:24:34,553 --> 00:24:36,283
اونا براي خودشون يه کانديداي ديگه پيدا ميکنن

312
00:24:36,389 --> 00:24:38,619
و تو اوني خواهي بو که آتيش ميگيره

313
00:24:38,724 --> 00:24:41,718
شايد الان وقتش باشه که ترتيب رو از بين برداريم

314
00:24:42,897 --> 00:24:45,059
کاري رو که اونا خواهند کرد انجام بديم اونوقت ديگه پشتيباني نميکنن

315
00:24:45,167 --> 00:24:47,328
تو اينو نميدوني ؟

316
00:24:47,437 --> 00:24:50,737
اين وقتيه که ما لو بريم پل

317
00:24:55,247 --> 00:24:56,840
بوي گربه مياد

318
00:24:57,717 --> 00:25:00,846
سرباز يا بهتر برنده ميشه

319
00:25:06,362 --> 00:25:07,694
دست آخره

320
00:25:08,098 --> 00:25:10,795
من ديگه از باختن خسته شدم

321
00:25:11,736 --> 00:25:16,037
تو چقدر داري ؟
نميدونم 300 تا

322
00:25:16,710 --> 00:25:18,610
ناراحت ميکنه ؟
چي ؟

323
00:25:18,712 --> 00:25:20,408
نل اسب پيش تو هستش

324
00:25:20,514 --> 00:25:23,109
تو از خوب هم خوش شانس تري

325
00:25:29,760 --> 00:25:31,991
خراب شد. ورق رو بذار آخر کارتها

326
00:25:32,831 --> 00:25:36,894
برام مهم نيست که شما کارت منو ببينين
آره مطمئنا همينطوره

327
00:25:37,304 --> 00:25:40,570
کارت رو بذار آخر
هي خونسرد باشين

328
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
همش تقصير توده که موقع بازي دستت ميلرزه عوضي

329
00:25:43,312 --> 00:25:45,008
حالا طوري نشده من درستش ميکنم

330
00:25:45,115 --> 00:25:46,810
خب ميدوني چيه ؟
من ميگم چيکار کنيم

331
00:25:46,916 --> 00:25:50,318
من يه بار ديگه شرط ميبندم
و تو مثل يه بچه خواهي بود

332
00:25:52,724 --> 00:25:56,628
وقتي کارت رو بشه بايد بره آخر کارتها

333
00:25:57,765 --> 00:25:59,165
قائده بازي اينه

334
00:26:34,114 --> 00:26:37,107
رئيس
من برات خبراي خوبي دارم لينک

335
00:26:37,752 --> 00:26:40,688
يه جورايي دادخواست وکيل تو اثر کرده

336
00:26:41,724 --> 00:26:45,700
حوضه تصحيح اجازه ملاقات يک
ساعته با پسرت رو صدار کرده

337
00:26:47,865 --> 00:26:51,064
من تا حالا چنين لطفي نديده بودم

338
00:26:52,205 --> 00:26:55,141
وکيل هاي خوبي هستن
هيچ وکيلي اينقدر خوب نيست

339
00:26:56,443 --> 00:26:57,638
من برنامه ريزي سفرت رو انجام ميدم

340
00:26:57,746 --> 00:26:59,373
ولي اين يه مسافرت تو کشور نخواهد بود

341
00:26:59,482 --> 00:27:01,848
تو دستبند زده خواهي شد و نگهبان هاي
حسابي مسلح خواهند بود

342
00:27:01,951 --> 00:27:06,287
نميخوام مشکلي پيش بياد
مشکلي پيش نمياد من فقط ميخوام پسرم رو ببينم

343
00:27:23,981 --> 00:27:25,711
من هر چي دارم ميخوام شرط ببندم

344
00:27:30,122 --> 00:27:31,147
هشتاد و دو دلار

345
00:27:33,427 --> 00:27:37,600
بهتره آس رو رو کني وگرنه دست مال من ميشه

346
00:27:41,538 --> 00:27:43,029
هستي يا نه ؟

347
00:28:11,712 --> 00:28:12,906
هستم

348
00:28:16,451 --> 00:28:18,215
من 74 تا ميبرم بالا

349
00:28:20,624 --> 00:28:24,152
من گفتم 82 تا بيشتر ندارم
بنابر اين فکر کنم شانسي نداري

350
00:28:24,262 --> 00:28:28,359
تو بازي جوان مردانه رو شنيدي ؟
آره ولي اين اون نيست

351
00:28:28,467 --> 00:28:31,495
چطوره يه خورده قرض بگيري ؟
از دوستات

352
00:28:32,106 --> 00:28:34,598
من اينجا اومدم که يه خورده پول به دست بيارم

353
00:28:34,710 --> 00:28:37,839
اگه شما آرامش بخواين بهتره به دمکراتها راي بدين

354
00:28:53,001 --> 00:28:57,235
اگه بدوني چي برات خوبه تو حياط از من دور ميموني

355
00:29:11,860 --> 00:29:14,260
فکر ميکني باهوش تر از مني ؟

356
00:29:37,861 --> 00:29:39,624
نه نه نه

357
00:29:39,730 --> 00:29:43,532
اينجا يه راهه اينجا يه راهه

358
00:29:43,636 --> 00:29:46,663
اون ميخواد فرار کنه
اون ميخواد فرار کنه

359
00:29:46,773 --> 00:29:49,402
اون برام دام گذاشت

360
00:29:49,510 --> 00:29:51,774
اونو بگيرينش
نه نه

361
00:30:06,934 --> 00:30:08,299
اون اينجاست

362
00:30:14,076 --> 00:30:17,069
هي رئيس فکر کنم يه چيزي رو انداختي

363
00:30:19,117 --> 00:30:20,642
اين نصف قرار با جينو هستش

364
00:30:20,753 --> 00:30:22,778
کي ميتونم جا به جا شم ؟
تو نميتوني

365
00:30:22,888 --> 00:30:23,947
چي ؟

366
00:30:24,491 --> 00:30:29,260
بيخيال رئيس ما قرار گذاشتيم
قيمت الان 700 دلاره

367
00:30:30,699 --> 00:30:32,998
اين درست نيست من بهت 500 دلار دادم

368
00:30:33,102 --> 00:30:37,437
چيزي که تو به من دادي پيش پرداخت بود
...اگه نميتوني بقيش رو فراهم کني

369
00:30:37,541 --> 00:30:39,976
نه نه نه صبر کن صبر کن يه دقيقه

370
00:30:40,078 --> 00:30:41,944
يه دقيقه باشه ؟

371
00:30:45,519 --> 00:30:47,920
اون ميخواد ما رو زمين بزنه

372
00:30:48,022 --> 00:30:50,491
من اون ساعت رو نياز دارم
نه نميشه

373
00:30:50,592 --> 00:30:54,359
ببين ترجيح ميدي به عکس دخترت نگاه کني

374
00:30:54,464 --> 00:30:57,628
تا اينکه اونو تو بغلت بگيري ؟

375
00:31:19,498 --> 00:31:22,559
هي ببين مرد اين ساعت پدريه  خيلي با ارزشه

376
00:31:22,669 --> 00:31:24,570
اون اينو با من معاوضه کرد

377
00:31:24,672 --> 00:31:27,301
اين بيشتر از کافي هستش

378
00:31:27,409 --> 00:31:28,671
بد نيست

379
00:31:29,077 --> 00:31:31,911
مشکل اينجاست که يکي ديگه قبلا
به من 700 دلار بابت اون سلول داده بود

380
00:31:32,014 --> 00:31:33,778
پس شما بازنده هستين

381
00:31:34,985 --> 00:31:36,419
نه نه

382
00:31:36,521 --> 00:31:38,319
صبر کن صبر کن

383
00:31:38,424 --> 00:31:40,051
تو ميخواي پول منو برداري و بري ؟

384
00:31:40,159 --> 00:31:42,754
آره ميتوني به کنگره نامه بنويسي

385
00:32:01,889 --> 00:32:03,447
سلام
سلام

386
00:32:03,557 --> 00:32:06,960
اونا گفتن که ميخواي با من حرف بزني
آره آره

387
00:32:07,563 --> 00:32:08,655
باشه

388
00:32:09,431 --> 00:32:10,524
خوبه

389
00:32:13,871 --> 00:32:15,236
خواهش ميکنم

390
00:32:17,142 --> 00:32:18,337
ممنون

391
00:32:20,780 --> 00:32:22,578
من برات يه چيزي درست کردم

392
00:32:29,125 --> 00:32:30,718
يه زير سيگاري

393
00:32:31,161 --> 00:32:32,925
من سيگار نميکشم
آره ميدونم

394
00:32:33,031 --> 00:32:36,365
ولي اونا فقط به ما اجازه ساخت اين چيز ها رو ميدن

395
00:32:36,836 --> 00:32:38,998
و من فکر کردم از گردنبند ماکاروني شکل خوشت نمياد

396
00:32:40,140 --> 00:32:41,733
لطف کردي

397
00:32:42,743 --> 00:32:45,474
چطوره راجع به تو صحبت کنيم

398
00:32:47,817 --> 00:32:50,616
من فکر کنم ما هر دو مون ميدونيم
که من به اينجا تعلق ندارم

399
00:32:50,721 --> 00:32:54,920
زياد راجع به اون شب يادم نمياد
...ولي تو اون سلول حبس شدن

400
00:32:55,026 --> 00:32:57,052
حتما رو من تاثير گذاشته

401
00:32:59,233 --> 00:33:03,466
چيزي که من ميخوام بگم اينه که
فکر کنم به اندازه کافي اينجا بودم

402
00:33:04,506 --> 00:33:05,871
ولي اين چيزيه که تو ميگي

403
00:33:05,975 --> 00:33:08,638
و دکتر هاي اينجا ميگن که رفتار تو خوب بوده

404
00:33:08,745 --> 00:33:11,112
مشکل اينجاست که اگه تو به پاپ
...نگي کي تو رو سوزونده

405
00:33:11,215 --> 00:33:13,480
اون تو رو دوباره به انفرادي ميندازه

406
00:33:13,585 --> 00:33:17,545
و بعد از چند روز دوباره بايد بياي اينجا

407
00:33:21,395 --> 00:33:25,390
مايکل من از چيزي کخ براي تو اتفاق افتاده متنفرم

408
00:33:25,501 --> 00:33:27,993
ولي تو بايد بذاري که من کمکت کنم

409
00:33:30,642 --> 00:33:33,111
اگه ميخواهي از اينجا بري بيرون

410
00:33:33,212 --> 00:33:36,649
تو بايد به پاپ حقيقت سوختگي اونشب رو بگي

411
00:33:39,253 --> 00:33:41,984
بيرون با قذيميا و داخل با جديد ها

412
00:33:51,803 --> 00:33:54,272
من از هم سلولي تو پيغام آوردم

413
00:33:54,373 --> 00:33:57,468
اون گفت خوبه و داره سعي ميکنه محل خالي رو پر کنه

414
00:33:57,577 --> 00:34:00,775
اون گفت سعي ميکنه يا اينکه
جاي خالي رو پر کرده ؟

415
00:34:00,882 --> 00:34:03,044
من نميدونم من ننوشتم

416
00:34:03,152 --> 00:34:06,179
حالا تو بايد بگي  من سوراخ رو پر کردم

417
00:34:06,289 --> 00:34:09,953
باشه باشه ولي کار من با راز تو و پيغامت تمومه

418
00:34:10,061 --> 00:34:11,859
من پشت اسکافيلد رو ديدم

419
00:34:11,964 --> 00:34:15,332
اون دقيقا تو اونجايي که يونيفرم
نگهبانها سوخته سوختگي داشت

420
00:34:15,435 --> 00:34:18,873
من نميدونم چيکار دارين ميکنين ولي
من يه فکري دارم

421
00:34:19,274 --> 00:34:23,041
و ميتونم کمکتون کنم در صورتي که به من بگين چه خبره

422
00:34:23,145 --> 00:34:24,636
من نميتونم

423
00:34:25,282 --> 00:34:28,081
پس راجع به اون سوراخ شانس بيارين
نه صبر صبر کن

424
00:34:30,154 --> 00:34:33,181
اون کيه ؟
اون لينکه

425
00:34:33,793 --> 00:34:35,158
لينکلن لينک ؟
آره

426
00:34:35,261 --> 00:34:36,559
بيا اينجا

427
00:34:48,113 --> 00:34:50,483
فکر کنم بتونيم يه کاري بکنيم

428
00:34:51,250 --> 00:34:55,950
چيزي که ميتونم بگم اينه که قبل از اينکه
من از اينجا برم بيرون گري تاوان ميده. باور کن

429
00:34:56,424 --> 00:34:57,755
هيچکي از اينجا بيرون نميره

430
00:34:57,859 --> 00:35:01,125
اگه بخش نگهداري بخواد توالت اسکافيلد رو تعويض کنه

431
00:35:01,430 --> 00:35:03,991
من يه راهي دارم که به شما کمک ميکنه

432
00:35:04,100 --> 00:35:07,936
ميشه يه دفعه ديگه بگي ؟
...من يه راهي دارم که کمکتون ميکنه

433
00:35:08,640 --> 00:35:12,407
کي گفته ما مشکل داريم جوجه ؟
بيخيال مرد آروم باش

434
00:35:12,512 --> 00:35:14,606
لينک و سوکره همه چي رو به من گفتن

435
00:35:14,715 --> 00:35:17,844
اون چي به تو گفتن ؟
دقيقا اون چي به تو گفتن ؟

436
00:35:17,952 --> 00:35:22,414
همه چي اونا گفتن ميتونم با شما
...بيام فقط به شرطه اينکه

437
00:35:22,526 --> 00:35:25,291
کمک کنم اسکافيلد از اونجا بياد بيرون

438
00:35:26,230 --> 00:35:29,723
ما کجا هستيم ؟ قطار ؟
همه ميخوان با ما بيان

439
00:35:31,237 --> 00:35:34,571
چرا قبل از اينکه بزنمت راه نمي افتي بري ؟

440
00:35:36,678 --> 00:35:39,512
تو راه حل ديگه اي داري ؟

441
00:35:42,319 --> 00:35:43,980
فکر نميکنم

442
00:35:47,725 --> 00:35:51,493
...من و پسر خاله ي من و لينک

443
00:35:52,065 --> 00:35:53,795
يه راهي پيدا کرديم

444
00:35:53,901 --> 00:35:56,564
ممکنه نقشمون بگيره ولي خطر داره

445
00:36:13,293 --> 00:36:16,229
حاضري از اين آواريم بري بيرون ماهي ؟

446
00:37:20,751 --> 00:37:22,343
تضمين کن از من محافظت ميشه

447
00:37:23,555 --> 00:37:25,250
مايکل تو تا حالا منو خوب شناختي

448
00:37:25,357 --> 00:37:27,758
چنين تضميني نياز نيست

449
00:37:28,027 --> 00:37:33,600
با احترام بايد بگم رئيس اگه من مافظت
ميشدم هيچکئوم از اين اتفاق ها نمي افتاد

450
00:37:42,347 --> 00:37:45,841
اسم بگو
گري

451
00:37:47,020 --> 00:37:48,146
گري ؟

452
00:37:48,255 --> 00:37:52,250
اون از زنداني ها پول ميگيره و
هر چيزي که دستش برسه

453
00:37:52,561 --> 00:37:57,200
اون ميدونه که من به کالج رفتم بايد خيال کرده باشه من ثروتمند يه چيزي بودم

454
00:37:57,601 --> 00:38:00,833
به هر حال وقتي من نتونستم پول بدم

455
00:38:00,939 --> 00:38:05,343
اون منو با يه دستش خم کرد و با دست ديگش سوزوندم

456
00:38:09,050 --> 00:38:11,075
نميدونم از چي استفاده کرد

457
00:38:12,588 --> 00:38:14,489
ولي مثل جهنم داغ بود

458
00:38:20,097 --> 00:38:22,328
چه جالب قطع شد

459
00:38:22,567 --> 00:38:26,938
دويست و پنجاه تا کار، 72 محل اقامت در 50 ايالت

460
00:38:27,041 --> 00:38:30,944
لندن جاکارتا، داکار
تمام شماره ها خارج از سرويس هستن

461
00:38:31,046 --> 00:38:32,275
به محض ناپديد شدن کوئين

462
00:38:32,381 --> 00:38:34,406
اونا مدارک کاغذي رو در عرض چند روز پلک کردن

463
00:38:34,518 --> 00:38:36,816
چيزي هست که نتونن انجام بدن ؟

464
00:38:38,756 --> 00:38:41,658
به محض اينکه تونستم رفيقم
رو تو واشنگتن پيدا کنم

465
00:38:41,760 --> 00:38:44,559
گفتم ارتباط بين اين شماره ها رو پيدا کنه

466
00:38:44,664 --> 00:38:46,724
بهش گفتم سريعا اينکارو کنه

467
00:38:46,834 --> 00:38:48,996
ممنون
مهم نيست

468
00:38:49,104 --> 00:38:51,869
من طول شب اين کارها رو ميکنم

469
00:38:53,609 --> 00:38:55,339
نه براي همه چيز

470
00:38:55,746 --> 00:38:58,443
براي اينجا موندن و کارها رو انجام دادن

471
00:38:58,550 --> 00:39:01,782
ممنون
حتما

472
00:39:03,657 --> 00:39:08,627
هرکس شش سال تو شغل لعنتي ميمونه ارتقاع ميگيره
اونوقت اونا به من جواب رد دادن

473
00:39:09,064 --> 00:39:11,898
تو تو کارت گند زدي تو بايد از پاپ ارتقا بخواي

474
00:39:12,001 --> 00:39:13,366
خيلي جالب بود

475
00:39:19,211 --> 00:39:22,306
رئيس چي شما رو به اينجا کشونده ؟

476
00:39:24,852 --> 00:39:26,445
اين چيه ؟

477
00:39:49,452 --> 00:39:50,783
اون هديه اي از پدرم بود

478
00:39:50,887 --> 00:39:55,019
از کي اسم تو چارلز و پدرت آنت هستش ؟

479
00:40:30,340 --> 00:40:33,071
اين راه اهن هستش
من کاري نکردم

480
00:40:33,277 --> 00:40:37,374
مثل زنداني ها به من نگاه نکن تو هم مثل من هستي

481
00:40:39,552 --> 00:40:41,282
من گير نمي افتم

482
00:41:15,166 --> 00:41:16,293
وقتي رسيديم اونجا

483
00:41:16,402 --> 00:41:19,065
من دستبندها رو باز ميکنم و چيز ديگه ميبندم

484
00:41:19,172 --> 00:41:21,437
فهميدي ؟
فهميدم رئيس

485
00:41:21,943 --> 00:41:24,037
تو خوب عمل کني منم خوب عمل ميکنم

486
00:41:24,747 --> 00:41:26,875
مفهوم شد ؟
بله

487
00:41:51,749 --> 00:41:53,741
اون اينجاست
دارمش

488
00:42:01,463 --> 00:42:04,057
اسکافيلد برگشت داده شد به لولش

489
00:42:07,638 --> 00:42:10,369
خوش اودمي
ممنون

490
00:42:11,977 --> 00:42:15,345
هيچوقت فکر نميکردم از برگشتن
به سلولم خوشحال باشم

491
00:42:20,254 --> 00:42:23,782
پاپ از من خواست اينو بدم به تو

492
00:42:59,341 --> 00:43:02,800
تو به چي زل زدي ؟
همه چي

493
00:43:02,801 --> 00:43:12,801
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
