WEBVTT

00:01.168 --> 00:02.830
آنچه گذشت

00:02.938 --> 00:04.098
داري چيکار ميکني ؟

00:04.206 --> 00:07.600
دارم سعي ميکنم نقشه هايي رو
که تو تنم سوختن به ياد بيارم

00:07.743 --> 00:11.200
بدون اونا ما نميتونيم از کانال هاي زير
ساختمان بخش رواني ها رد بشيم

00:12.150 --> 00:15.245
من بايد بدونم تو کجا سوختي همين الان

00:15.354 --> 00:17.755
در غير اينصورت ميري انفرادي

00:17.857 --> 00:19.849
من خونم رو تو اين کار گذاشتم

00:20.127 --> 00:21.355
چرا جزئيات رو نميگين

00:21.462 --> 00:23.431
چطوره تو سوال کردن رو بذاري کنار

00:23.532 --> 00:26.798
تو فقط يه باديگارد شيک هستي همينون بس

00:28.371 --> 00:29.896
خيلي خب گرفتمش

00:30.874 --> 00:32.604
اونو بذار زمين. تو يه قاتل نيستي

00:34.313 --> 00:36.008
برو کنار

00:36.115 --> 00:38.084
ميدوني شايد دليلي داره که اونا
اين دارو ها رو به تو ميدن

00:38.185 --> 00:41.383
آره. براي اينکه منو با دستبندهاي
نامرئي خودشون گرفتار کنن

00:41.489 --> 00:42.889
سلام هم اتاقي

00:42.992 --> 00:44.789
راجع به خالکوبيهام حق با تو بودم

00:44.893 --> 00:46.225
...اين يه راهه

00:46.329 --> 00:49.697
و من ميخوام زماني رو که اونا رو ديدي به خاطر بياري

00:49.800 --> 00:51.199
تو کي هستي ؟

00:53.905 --> 00:56.704
اسکافيلد. مايکل اسکافيلد

00:58.178 --> 01:00.009
چيزي يادت اومد ؟

01:00.248 --> 01:03.514
ما چند وقت پيش تو بخش عمومي
همديگه رو ديديم.سلول 40

01:04.487 --> 01:07.150
بخش عمومي ؟
آره بخش عمومي

01:07.257 --> 01:09.988
سرکار بليک تو رو تو سلول من فرستاد

01:12.097 --> 01:14.292
من خالکوبي دارم و تو نقاشيش کردي

01:17.270 --> 01:21.538
هيواير من حتي يهذره هم آشنا نميام ؟

01:21.539 --> 01:27.539
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:30.655 --> 01:33.386
تو هموني هستي که خميردندون منو دزديدي ؟

01:34.260 --> 01:38.198
آره آره من خمير دندون تو رو دزديدم

01:38.800 --> 01:40.496
پس يادت مياد

01:40.602 --> 01:41.933
آبنباتيه

01:42.771 --> 01:44.239
آقاي پاتوشيک

01:48.646 --> 01:51.480
آقاي اسکافيلد
نه ممنون

01:52.518 --> 01:54.383
معالجه ي اجباريه

01:54.487 --> 01:58.050
يه آرام بخشه که توسط دکتر تانکردي تجويز شده

01:58.293 --> 02:01.195
پس من مستقيما با دکتر صحبت ميکنم
احساس ميکنم بهترم

02:01.297 --> 02:03.892
واقعا ؟ اين عاليه حالا قرصت رو بخور

02:04.000 --> 02:05.991
بخورشون اونا خوبن

02:07.438 --> 02:09.168
من خوبم ممنون

02:10.309 --> 02:12.608
کارتر يه لحظه مياي اينجا ؟

02:13.980 --> 02:17.075
اسکافيلد ميخواد شيطوني کنه ؟
آره از اولين بار که ديدمش فهميدم

02:17.184 --> 02:19.278
که يه کاري ميکنه

02:19.388 --> 02:21.357
پس برنميگرده اينجا ؟
شک دارم

02:21.457 --> 02:23.288
اونا بردنش به بخش رواني ها

02:23.394 --> 02:26.262
سوکره چي ؟
اونم تو انفرادي. چطور ؟

02:26.364 --> 02:29.732
سلوي وسط ، رديف وسط ، يه تيکه عالي

02:30.236 --> 02:33.229
تو هم به چيزي که من فکر ميکنم فکر ميکني ؟
شايد

02:33.340 --> 02:37.607
ما قول داديم چند ماهي اونو تکي
نگه داريم.مزايده تموم شده

02:38.514 --> 02:40.004
انجامش بده

02:45.289 --> 02:47.258
من دارو نياز ندارم

02:47.359 --> 02:50.796
اونو قورتش بده وگرنه از در پشتي واردش ميکنم

02:56.704 --> 02:57.967
همه رو خوردي ؟

03:01.945 --> 03:03.003
خوبه

03:22.239 --> 03:23.673
حق با تو بود هيواير

03:23.775 --> 03:25.709
من خمير دندون تو رو دزديدم

03:25.810 --> 03:29.407
و تو اون خالکوبي رو از حفظ کشيدي
و من ياز دارم بازم اينکارو بکني

03:39.229 --> 03:42.529
سلول وسط، تابستون خنک، زمستون گرم

03:44.135 --> 03:45.227
چقدر ميخواي ؟

03:45.337 --> 03:48.432
چقدر داري ؟
دويست دلار

03:49.308 --> 03:51.504
باشه ؟
باشه

03:51.979 --> 03:55.576
حالا بيا بيرون من اينو ميذارم براي انتقال

03:56.886 --> 03:58.149
هي مرد

03:59.289 --> 04:01.087
توالت نشتي داره

04:03.494 --> 04:04.860
ببين چکه ميکنه

04:04.963 --> 04:08.263
من اونو درست ميکنم ظرف 24 ساعت تعويض ميشه

04:08.368 --> 04:09.996
باشه رئيس

04:13.508 --> 04:17.343
شنيدم جايي براي فروش داري ؟
فروخته شد

04:17.847 --> 04:20.339
اون سلول اسکافيلد بود
ديگه نيست

04:21.286 --> 04:22.685
شماره 40 رو ببند

04:53.000 --> 05:00.000
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

05:03.241 --> 05:05.107
اين دختر توئه ؟

05:06.312 --> 05:09.077
همسرم وقتي اون به دنيا اومد اينو بهم داد

05:14.624 --> 05:17.059
دور بودن از زنت به اندازه کافي بد هستش

05:18.495 --> 05:20.487
...دور بودن از دخترت

05:21.265 --> 05:23.666
کسي نميتونه اينو تحمل کنه

05:27.241 --> 05:28.970
چقدر ديگه زمان داره ؟

05:29.076 --> 05:32.513
بيمارستان گفته يه هفته شايدم دو هفته

05:35.652 --> 05:37.416
ما يه مشکل داريم

05:38.222 --> 05:42.058
موجو قراره بره تو سلول اسافيلد
و اين تمام ماجرا نيست

05:42.428 --> 05:45.626
اون از توالت شکايت کرده گري هم
گذاشت تو برنامه کاري که تعويض بشه

05:45.766 --> 05:47.962
...اگه اونا توالت رو جا به جا کنن
سوراخ رو پيدا ميکنن

05:48.069 --> 05:49.730
و دخل همه مياد

05:49.837 --> 05:51.863
موجو قراره چقدر پول بده ؟
دويست دلار

05:51.974 --> 05:55.342
تو يه لحظه منو ترسوندي

06:01.688 --> 06:04.920
شنيدم يه سلول داري ؟
ديگه ندارم

06:05.025 --> 06:08.189
تو هم اگه زرنگ باشي سکوت ميکني

06:08.296 --> 06:11.733
ببين من 2 برابرش رو ميدم
من دارم 250 تا ميگيرم

06:11.834 --> 06:13.700
پلنصد تا ؟ مشکلي نيست

06:13.904 --> 06:16.965
من راجع به سيگار و دسر اضافي صحبت نميکنم

06:17.108 --> 06:20.203
من راجع به يه کاغذ سبز که عکس
يه مرد سفيد روشه صحبت ميکنم

06:20.312 --> 06:22.338
گفتم که مشکلي نيست

06:39.538 --> 06:40.732
بيا اينجا

06:41.540 --> 06:44.169
کجا ؟
اين يه سوگرايزه

06:59.465 --> 07:02.594
من پوشک نميپوشم
من نگفتم ميپوشي

07:03.604 --> 07:05.573
پس چيکار ميکني ؟

07:06.074 --> 07:07.872
يه چيزي تو دندونت داري

07:07.977 --> 07:10.411
چي ؟
آره درست اينجا

07:10.514 --> 07:13.312
درست اينجا اين عقب

07:15.586 --> 07:16.781
يالا

07:21.161 --> 07:24.598
چرا اينکارو ميکني ؟
دارم بهت کمک ميکنم

07:25.467 --> 07:27.800
يادته خودت به اين قرص ها چي ميگفتي ؟

07:27.904 --> 07:29.838
دستبند هاي نامرئي

07:29.939 --> 07:32.841
دستبند هاي ذهن تو

07:34.345 --> 07:36.313
تو از اونا متنفر بودي يادته ؟

07:47.462 --> 07:48.623
تو تلفن داري

07:48.731 --> 07:51.428
اون کيه ؟
پسرت. اورژانسيه

07:53.872 --> 07:56.569
اوه ال جي تو چي فکر کردي بچه ؟

07:56.776 --> 07:59.439
ديگه برام مهم نيست چه اتفاقي برام مي افته

07:59.546 --> 08:01.309
اونا برنده ميشن. هميشه برنده ميشن

08:01.582 --> 08:03.312
من فقط ميخوام يکي از اونا رو با خودم ببرم پايين

08:05.855 --> 08:07.652
گوشي رو بده به ورونيکا

08:10.260 --> 08:11.285
لينکلن

08:13.164 --> 08:14.154
جرمش چيه ؟

08:14.600 --> 08:15.624
اقدام به آدم کشي

08:15.834 --> 08:19.396
اون همچنين به خاطر قتل مادرش مجرمه و پدر خواندش

08:19.506 --> 08:22.567
فکر کنم جرمش محرز باشه
دقيقا

08:22.777 --> 08:24.404
ميتوني کاري بکني ؟

08:24.512 --> 08:27.539
الان تنها شانس اينه که جرمش رو کمتر کنيم

08:27.783 --> 08:30.082
ولي بايد يه مقدار پشيموني نشون بده

08:30.187 --> 08:32.520
من بايد به دادگاه بقبولونم که اون يه بچه ترسيده هستش

08:32.624 --> 08:35.025
اون الان کجاست
به من گوش نميده

08:35.127 --> 08:36.789
اون به حرف من گوش ميده بايد ببينمش

08:36.897 --> 08:38.262
لينکلن راهي وجود نداره

08:38.398 --> 08:41.459
اون قراره مثل بزرگسالها در نظر گرفته بشه

08:41.969 --> 08:44.768
شايد اونم مثل من بشينه رو صندلي
ورونيکا تو بايد کاري بکني

08:45.173 --> 08:47.472
باشه من سعي خودم رو ميکنم ولي
اين احتمالش يک در مليونه

08:47.577 --> 08:50.172
که بذارن تو اونو ببيني

08:51.783 --> 08:53.080
باشه

08:56.289 --> 08:57.757
هي ترومپت

08:59.961 --> 09:03.591
من بايد تمام شرطها رو ببرم و اين کارو
هرچه سريعتر بايد انجام بدم

09:03.699 --> 09:05.132
الان انجام بده

09:05.234 --> 09:06.668
مثل ديروز باشه ؟

09:06.770 --> 09:08.966
من ميارمش بيرون
خوبه

09:32.838 --> 09:34.363
تو ديوونه شدي ؟

09:37.011 --> 09:39.002
کارت تموم شد باديگارد

09:40.515 --> 09:45.400
پسر 16 ساله لينکلن تونست رد
تو رو بزنه و بهت شليک کنه

09:45.588 --> 09:48.422
الان تو شاهد پرونده جناييش هستي

09:48.526 --> 09:49.686
من هنوزم ميتونم کارم رو انجام بدم

09:49.794 --> 09:53.231
تحت هيچ شرايتي تو ديگه نبايد
کاري به کار باروز داشته باشي

09:53.332 --> 09:54.994
ما اون تماس رو گرفتيم

09:56.203 --> 09:58.035
ميدوني چيه ترکسي ؟

09:58.473 --> 10:00.806
اينجا برنامه هاي بزرگتري هست

10:00.909 --> 10:04.812
بله هست و به تو تعلق نداره

10:05.315 --> 10:08.718
پل کلرن ديگه براي سرويس مخفي کار نميکنه

10:09.121 --> 10:12.182
تو ديگه از اين به بعد همون آون کراوکي هستي

10:13.092 --> 10:15.084
تونستم منظورم رو مشخص کنم ؟

10:19.734 --> 10:20.759
سلام

10:22.939 --> 10:26.569
من ميخوام تو تمرکز کني
من ميخوام يادت بياد چي نقاشي کرده بودي

10:40.830 --> 10:43.800
هيواير وقت گروهه

10:44.334 --> 10:46.326
يالا پسر

10:50.376 --> 10:51.742
اون يه راهه

10:53.947 --> 10:56.644
آره اون يه راهه

10:58.087 --> 10:59.349
بريم

11:16.111 --> 11:17.670
خب چه خبر مرد ؟

11:17.780 --> 11:20.579
جوابشون اينه. تو ديگه چيزي نداري

11:20.951 --> 11:23.978
هر چي داشتي مال منه

11:24.088 --> 11:25.146
راست ميگي ؟

11:25.256 --> 11:27.748
...ميگن تو با سفيدا ميپري با اونا قاطي شدي

11:27.860 --> 11:29.829
مثل تيبگ و ماهي سفيده

11:31.932 --> 11:33.900
خب پس قضيه اينه

11:34.001 --> 11:36.527
تو ميخواي رو پاي خودت وايسي

11:36.638 --> 11:38.266
ميدوني چيه مرد ؟

11:38.374 --> 11:42.209
من ميتونم اگه بخوام با هر کسي رفاقت کنم

11:42.946 --> 11:44.380
و پولم رو بگيرم

11:44.482 --> 11:48.283
فهميدي بچه ؟
نه ما نميفهميم

11:49.289 --> 11:53.800
ولي به خاطر اخترامي که واسه
گذشتت داريم ميذاريم بري پي کارت

13:02.520 --> 13:04.045
حق با تو بود

13:06.058 --> 13:08.823
قرصها نميذاشتن من مسير رو ببينم

13:20.211 --> 13:22.112
اون يه راه به جهنمه

13:22.214 --> 13:25.207
نه اينطور نيست برعکس فکر کن

13:40.471 --> 13:41.837
يادم مياد

13:52.087 --> 13:54.886
به نظر مياد بانک آفريقا نميذاره کسي بياد بيرون

13:54.991 --> 13:58.155
ببين ما بايد يه راه ديگه براي بدست
آوردن پول پيدا کنيم باشه ؟

13:58.262 --> 14:00.458
خب اين مشکلي نيست
مشکل اين رفيق ماست

14:00.565 --> 14:03.967
چرا براي اينهمه پول صدات در نمياد دي بي ؟

14:04.071 --> 14:06.198
اولن من دي بي کوپر نيستم

14:06.306 --> 14:09.299
ثانيا امروز روز ملاقات زنداني ها نيست

14:09.410 --> 14:13.610
معنيش اينه که هيچ کدوممون
نميتونيم از بيرون پولي بدست بياريم

14:13.717 --> 14:16.881
من فکر ميکنم برامون فقط يه انتخاب مونده

14:17.655 --> 14:19.283
بازي آشپزخونه

14:19.658 --> 14:22.321
قمار ؟ اين راه حل توئه ؟

14:23.296 --> 14:27.735
بهم اعتماد کن وقي من بازي ميکنم اسمش قمار نيست

14:28.603 --> 14:32.843
شايد تو اين کشور فقط 5 نفر بتونن
کاري که من تو بازي ميکنم بکنن

14:33.243 --> 14:35.234
پس چرا تا حالا اينکارو شروع نکردي ؟

14:35.345 --> 14:39.000
براي اينکه مچمو براي زير و رو کردن
بگيرن همونجا سلاخيم ميکنن

14:39.184 --> 14:42.518
تو آشپزخونه هم انواع کارد ها هم هست

14:42.622 --> 14:44.784
البته براي شروع تو به 50 دلار نياز داري

14:44.892 --> 14:49.353
و چون ما هيچ پولي نداريم، من ميگم دوباره بازنده شديم

14:54.772 --> 14:56.468
بشين همينجا

14:58.009 --> 15:00.376
اينو بگير

15:04.652 --> 15:05.880
و اينو

15:17.436 --> 15:19.632
او نه اون رفته

15:20.072 --> 15:21.631
براي همينه که از تو ميخوام اينو فيکس کني

15:21.742 --> 15:24.404
براي همينه که تو بايد بياد بياري اونجا چي بوده

15:24.512 --> 15:27.174
اين بده. تو نميتوني يه راه پيدا کني

15:27.282 --> 15:30.276
پس اون به جايي نميره
درسته

15:30.687 --> 15:34.920
براي همينه که تو بايد به ياد
بياري چي قبلا اونجا بوده

15:36.662 --> 15:39.860
يادم مياد. من اون شيطان رو يادم مياد

15:39.966 --> 15:43.061
صبر کن شايد اونا مهاجرت کردن
اونا داشتن راهي رو نشون ميدادن

15:43.170 --> 15:46.538
و ميگفتن: اين يه راهه، اين يه راهه

15:47.108 --> 15:48.599
من نميتونم ببينمش

15:48.778 --> 15:51.179
نميتونم ببينمش. من نميتونم ببينمش

15:52.683 --> 15:54.379
الان بر ميگردم

16:03.731 --> 16:05.962
بايد يه پيغام به سوکره بدي

16:06.068 --> 16:09.232
بهش بگو من خوبم و دارم جاي خالي رو پر ميکنم

16:09.339 --> 16:10.864
اون خودش ميدونه معنيش چيه

16:10.975 --> 16:14.810
تو داري فضاي خالي رو پر ميکني ؟
لطفا اينکارو بکن

16:28.198 --> 16:29.995
الان من چيکار کنم ؟

16:38.211 --> 16:40.305
از وقتي يادم مياد تو توي شماره 13 بودي

16:40.414 --> 16:42.076
چطور يه دفعه نظرت عوض شد ؟

16:42.183 --> 16:46.086
يه سلول مثل اين زياد به حراج گذاشته نميشه

16:46.455 --> 16:51.019
چون سنم بالا رفته اينو ميخوام
شايد وقتش رسيده بازنشسته بشم

16:51.629 --> 16:52.994
شماره 40 رو باز کن

16:55.801 --> 16:57.292
سريع

17:12.657 --> 17:15.923
هي باب اين يه سلوله

17:16.797 --> 17:19.231
ول کن و زود تصميم بگير

17:19.333 --> 17:21.495
من بهت 100 دلار بهت ميدم

17:21.603 --> 17:24.402
تو وقت منو هدر ميکني
گمشو از اينجال بيرون

17:24.506 --> 17:27.305
متاسفم رئيس من خيال کردم اين پيشنهاد خوبيه

17:28.179 --> 17:29.578
شماره 40 رو ببند

17:46.703 --> 17:48.296
سلام بنجامين

17:48.740 --> 17:50.037
بذار ببينم

17:50.141 --> 17:53.840
مال سال 1972 هستش

17:54.447 --> 17:56.176
اينم براي وروديت

17:56.583 --> 17:58.449
بقيش ديگه به تو بستگي داره

18:00.989 --> 18:02.081
لعنتي

18:09.134 --> 18:12.901
به حرکت ادامه بده
بايد بليط ورودي بازي رو بگيريم

18:13.339 --> 18:14.705
برو پول ما رو بگير پسر

18:14.808 --> 18:18.609
متاسفانه من و تو بايد شريک باشيم تو بازي

18:18.713 --> 18:22.172
امکان نداره من کارت بازي نميکنم. من تاس بازي ميکنم

18:22.284 --> 18:23.650
...ببين تو بايد اينو بدوني

18:23.753 --> 18:27.212
من هر بار شرط ميبندم تو بيشتر ببند جا هم نزن

18:28.125 --> 18:31.563
اگه من همش ببرم همه چي خراب ميشه
با يه کراوات کلمبيايي

18:31.664 --> 18:33.291
ميدوني که منطورم چيه ؟

18:33.399 --> 18:35.561
...ولي اگه تو همون کاري رو بکني که من گفتم

18:35.669 --> 18:40.074
شک دارم که کسي حتي فکرشو بکنه
منو تو دس به يکي کرديم

18:48.487 --> 18:49.613
معذرت ميخوام

18:49.722 --> 18:53.250
من تمام شهر رو گشتم و شارزر اينو پيدا نکردم

18:53.660 --> 18:55.754
اجازه بدين ببينم
ممنون

19:08.948 --> 19:10.813
چطوري ساروين ؟

19:11.150 --> 19:14.451
دختره کجاست ؟
اون داره کارش رو انجام ميده باشه ؟

19:15.022 --> 19:19.153
داره دادخواست پر ميکنه
اون يه ساعت ديگه تو خونه ي منه

19:20.263 --> 19:21.992
ميبيني آسون بود

19:23.400 --> 19:26.131
نيازي نبود که تو رو تعقيب کنم که
اون اطلاعات رو بدست بيارم

19:26.238 --> 19:28.001
چرا يه قدم برنميگردي عقب ؟

19:28.106 --> 19:32.306
چرا به ياد نمياري که داري با کي حرف ميزني ؟
من براي کي کار ميکنم

19:35.650 --> 19:38.518
تو بايد مواظب ورونيکا داناوان باشي

19:38.721 --> 19:41.213
نه بعضي اوقات تمام اوقات

19:41.324 --> 19:43.953
چون بايد به زودي رفيقمون رو صدا کنيم

19:44.061 --> 19:46.758
مگه اينکه تو برگردي سر قرارمون

19:47.432 --> 19:50.129
نه خوبه

19:53.007 --> 19:54.406
در تماس باش

20:03.855 --> 20:05.083
هيواير

20:08.694 --> 20:11.961
هيواير قرصت رو خوردي ؟

20:13.434 --> 20:16.802
بيا بازم تو دندونت يه چيزي داري

20:22.346 --> 20:26.785
وقتي به مردم ميگي چيز هايي رو به
يادشون بياد بايد دقت کني مايکل

20:27.153 --> 20:29.554
چون من همه چيز يادم اومده

20:30.057 --> 20:32.253
يادمه چطور برام دام گذاشتي

20:33.228 --> 20:35.754
چطور سر خودت رو زخمي کردي

20:36.532 --> 20:38.967
و منو به اينجا فرستادي

20:40.370 --> 20:43.500
من همچنين اينو يادم مياد

20:47.614 --> 20:49.014
راه

20:49.984 --> 20:51.246
نقشه تو

20:52.520 --> 20:53.680
نقشه فرارت

20:53.788 --> 20:54.949
اونو بده به من

20:55.658 --> 20:57.319
نه نه

20:58.495 --> 21:01.465
...حالا اينو پاره کنم

21:02.901 --> 21:06.839
يه به من ميگي کي و کجا ميخواي انجام بدي

21:17.220 --> 21:19.621
اين از زيرزمين شروع ميشه
باشه

21:21.293 --> 21:24.161
...اين خط از اتاق زغال ها

21:24.263 --> 21:27.961
مياد به سيستم لوله هاي اينجا و اين به درمانگاه ميره

21:28.302 --> 21:30.100
اينطوري ميخوايم بريم بيرون

21:30.204 --> 21:32.503
من بايد از اينجا برم بيرون که کارها رو رديف کنم

21:32.608 --> 21:38.000
سه روز بعد از رفتنم از زيرزمين
ميام و تو رو ميبرم بيرون

21:38.115 --> 21:39.639
تو چيزي رو ميگي که من بخوام بشنوم

21:39.750 --> 21:41.184
نه نميگم

21:41.420 --> 21:44.151
تو بايد بذاري من خودمون رو ببرم بيرون

21:45.325 --> 21:47.226
تو بايد به من اعتماد کني

21:59.210 --> 22:02.305
اگه بازم سرم کلاه بذاري ميکشمت

22:11.727 --> 22:14.219
سلام
سلام

22:14.464 --> 22:17.195
چطور پيش ميره ؟
پر کردن دادخواست آسون بود

22:17.301 --> 22:20.294
ولي اثبات اون يه حرف ديگست

22:22.074 --> 22:24.475
تو شارژر رو پيدا کردي ؟
آره

22:28.950 --> 22:33.218
چرا وصلش نکردي ؟
داشتم فکر ميکردم

22:33.823 --> 22:35.689
راجع به چي ؟
هيچي

22:40.665 --> 22:42.065
ما وارد قضيه شديم

22:42.168 --> 22:43.396
اون چيه ؟

22:43.503 --> 22:46.838
تمام دفتر تلفنش اينجاست تا شماره 322

23:21.588 --> 23:23.818
چيزي باز نيست بايد صبر کنيم

23:24.158 --> 23:29.096
يا وردار يا برو
دارم فکر ميکنم

23:29.465 --> 23:32.196
ما سر سي بي تي شرط نميبنديم

23:32.302 --> 23:33.565
مگه اينکه تو شرط اونو ببندي

23:33.671 --> 23:35.731
يا اينکه ميتوني بري بيرون

23:35.841 --> 23:37.365
يا اينکه هر کاري که شما ها ميکنين

23:37.476 --> 23:39.809
به هر حال هستي يا نيستي پسر

23:43.350 --> 23:44.545
هستم

23:47.890 --> 23:50.655
سه تا بي بي

23:51.728 --> 23:53.356
تو چي داري ؟

23:58.003 --> 23:59.403
تو به من بگو

24:00.640 --> 24:03.439
فول هاوس
فول هاوس ؟

24:03.544 --> 24:07.710
اين عقيده يه مکزيکيه
کاملا با مسيح آشنا هستي ؟

24:13.291 --> 24:14.417
اون چي گفته ؟

24:14.526 --> 24:18.190
اون کلمات بدون ابهامي گفته که من نبايد
کاري به کار باروز داشته باشم

24:18.297 --> 24:22.395
برنامه اونا هر چي که هست با ما يکي نيست

24:22.703 --> 24:24.170
...اين قضيه پدر باروز

24:24.272 --> 24:27.505
به يه چيزايي ربط داره که بايد اول کار رو انجام بديم

24:27.610 --> 24:29.805
و لينکلن باروز رو بزنيم زمين

24:30.147 --> 24:31.546
اگه اون زنده بمونه

24:31.916 --> 24:34.442
اين تو هستي که ميبازي نه کمپاني

24:34.553 --> 24:36.283
اونا براي خودشون يه کانديداي ديگه پيدا ميکنن

24:36.389 --> 24:38.619
و تو اوني خواهي بو که آتيش ميگيره

24:38.724 --> 24:41.718
شايد الان وقتش باشه که ترتيب رو از بين برداريم

24:42.897 --> 24:45.059
کاري رو که اونا خواهند کرد انجام بديم اونوقت ديگه پشتيباني نميکنن

24:45.167 --> 24:47.328
تو اينو نميدوني ؟

24:47.437 --> 24:50.737
اين وقتيه که ما لو بريم پل

24:55.247 --> 24:56.840
بوي گربه مياد

24:57.717 --> 25:00.846
سرباز يا بهتر برنده ميشه

25:06.362 --> 25:07.694
دست آخره

25:08.098 --> 25:10.795
من ديگه از باختن خسته شدم

25:11.736 --> 25:16.037
تو چقدر داري ؟
نميدونم 300 تا

25:16.710 --> 25:18.610
ناراحت ميکنه ؟
چي ؟

25:18.712 --> 25:20.408
نل اسب پيش تو هستش

25:20.514 --> 25:23.109
تو از خوب هم خوش شانس تري

25:29.760 --> 25:31.991
خراب شد. ورق رو بذار آخر کارتها

25:32.831 --> 25:36.894
برام مهم نيست که شما کارت منو ببينين
آره مطمئنا همينطوره

25:37.304 --> 25:40.570
کارت رو بذار آخر
هي خونسرد باشين

25:40.875 --> 25:43.208
همش تقصير توده که موقع بازي دستت ميلرزه عوضي

25:43.312 --> 25:45.008
حالا طوري نشده من درستش ميکنم

25:45.115 --> 25:46.810
خب ميدوني چيه ؟
من ميگم چيکار کنيم

25:46.916 --> 25:50.318
من يه بار ديگه شرط ميبندم
و تو مثل يه بچه خواهي بود

25:52.724 --> 25:56.628
وقتي کارت رو بشه بايد بره آخر کارتها

25:57.765 --> 25:59.165
قائده بازي اينه

26:34.114 --> 26:37.107
رئيس
من برات خبراي خوبي دارم لينک

26:37.752 --> 26:40.688
يه جورايي دادخواست وکيل تو اثر کرده

26:41.724 --> 26:45.700
حوضه تصحيح اجازه ملاقات يک
ساعته با پسرت رو صدار کرده

26:47.865 --> 26:51.064
من تا حالا چنين لطفي نديده بودم

26:52.205 --> 26:55.141
وکيل هاي خوبي هستن
هيچ وکيلي اينقدر خوب نيست

26:56.443 --> 26:57.638
من برنامه ريزي سفرت رو انجام ميدم

26:57.746 --> 26:59.373
ولي اين يه مسافرت تو کشور نخواهد بود

26:59.482 --> 27:01.848
تو دستبند زده خواهي شد و نگهبان هاي
حسابي مسلح خواهند بود

27:01.951 --> 27:06.287
نميخوام مشکلي پيش بياد
مشکلي پيش نمياد من فقط ميخوام پسرم رو ببينم

27:23.981 --> 27:25.711
من هر چي دارم ميخوام شرط ببندم

27:30.122 --> 27:31.147
هشتاد و دو دلار

27:33.427 --> 27:37.600
بهتره آس رو رو کني وگرنه دست مال من ميشه

27:41.538 --> 27:43.029
هستي يا نه ؟

28:11.712 --> 28:12.906
هستم

28:16.451 --> 28:18.215
من 74 تا ميبرم بالا

28:20.624 --> 28:24.152
من گفتم 82 تا بيشتر ندارم
بنابر اين فکر کنم شانسي نداري

28:24.262 --> 28:28.359
تو بازي جوان مردانه رو شنيدي ؟
آره ولي اين اون نيست

28:28.467 --> 28:31.495
چطوره يه خورده قرض بگيري ؟
از دوستات

28:32.106 --> 28:34.598
من اينجا اومدم که يه خورده پول به دست بيارم

28:34.710 --> 28:37.839
اگه شما آرامش بخواين بهتره به دمکراتها راي بدين

28:53.001 --> 28:57.235
اگه بدوني چي برات خوبه تو حياط از من دور ميموني

29:11.860 --> 29:14.260
فکر ميکني باهوش تر از مني ؟

29:37.861 --> 29:39.624
نه نه نه

29:39.730 --> 29:43.532
اينجا يه راهه اينجا يه راهه

29:43.636 --> 29:46.663
اون ميخواد فرار کنه
اون ميخواد فرار کنه

29:46.773 --> 29:49.402
اون برام دام گذاشت

29:49.510 --> 29:51.774
اونو بگيرينش
نه نه

30:06.934 --> 30:08.299
اون اينجاست

30:14.076 --> 30:17.069
هي رئيس فکر کنم يه چيزي رو انداختي

30:19.117 --> 30:20.642
اين نصف قرار با جينو هستش

30:20.753 --> 30:22.778
کي ميتونم جا به جا شم ؟
تو نميتوني

30:22.888 --> 30:23.947
چي ؟

30:24.491 --> 30:29.260
بيخيال رئيس ما قرار گذاشتيم
قيمت الان 700 دلاره

30:30.699 --> 30:32.998
اين درست نيست من بهت 500 دلار دادم

30:33.102 --> 30:37.437
چيزي که تو به من دادي پيش پرداخت بود
...اگه نميتوني بقيش رو فراهم کني

30:37.541 --> 30:39.976
نه نه نه صبر کن صبر کن يه دقيقه

30:40.078 --> 30:41.944
يه دقيقه باشه ؟

30:45.519 --> 30:47.920
اون ميخواد ما رو زمين بزنه

30:48.022 --> 30:50.491
من اون ساعت رو نياز دارم
نه نميشه

30:50.592 --> 30:54.359
ببين ترجيح ميدي به عکس دخترت نگاه کني

30:54.464 --> 30:57.628
تا اينکه اونو تو بغلت بگيري ؟

31:19.498 --> 31:22.559
هي ببين مرد اين ساعت پدريه  خيلي با ارزشه

31:22.669 --> 31:24.570
اون اينو با من معاوضه کرد

31:24.672 --> 31:27.301
اين بيشتر از کافي هستش

31:27.409 --> 31:28.671
بد نيست

31:29.077 --> 31:31.911
مشکل اينجاست که يکي ديگه قبلا
به من 700 دلار بابت اون سلول داده بود

31:32.014 --> 31:33.778
پس شما بازنده هستين

31:34.985 --> 31:36.419
نه نه

31:36.521 --> 31:38.319
صبر کن صبر کن

31:38.424 --> 31:40.051
تو ميخواي پول منو برداري و بري ؟

31:40.159 --> 31:42.754
آره ميتوني به کنگره نامه بنويسي

32:01.889 --> 32:03.447
سلام
سلام

32:03.557 --> 32:06.960
اونا گفتن که ميخواي با من حرف بزني
آره آره

32:07.563 --> 32:08.655
باشه

32:09.431 --> 32:10.524
خوبه

32:13.871 --> 32:15.236
خواهش ميکنم

32:17.142 --> 32:18.337
ممنون

32:20.780 --> 32:22.578
من برات يه چيزي درست کردم

32:29.125 --> 32:30.718
يه زير سيگاري

32:31.161 --> 32:32.925
من سيگار نميکشم
آره ميدونم

32:33.031 --> 32:36.365
ولي اونا فقط به ما اجازه ساخت اين چيز ها رو ميدن

32:36.836 --> 32:38.998
و من فکر کردم از گردنبند ماکاروني شکل خوشت نمياد

32:40.140 --> 32:41.733
لطف کردي

32:42.743 --> 32:45.474
چطوره راجع به تو صحبت کنيم

32:47.817 --> 32:50.616
من فکر کنم ما هر دو مون ميدونيم
که من به اينجا تعلق ندارم

32:50.721 --> 32:54.920
زياد راجع به اون شب يادم نمياد
...ولي تو اون سلول حبس شدن

32:55.026 --> 32:57.052
حتما رو من تاثير گذاشته

32:59.233 --> 33:03.466
چيزي که من ميخوام بگم اينه که
فکر کنم به اندازه کافي اينجا بودم

33:04.506 --> 33:05.871
ولي اين چيزيه که تو ميگي

33:05.975 --> 33:08.638
و دکتر هاي اينجا ميگن که رفتار تو خوب بوده

33:08.745 --> 33:11.112
مشکل اينجاست که اگه تو به پاپ
...نگي کي تو رو سوزونده

33:11.215 --> 33:13.480
اون تو رو دوباره به انفرادي ميندازه

33:13.585 --> 33:17.545
و بعد از چند روز دوباره بايد بياي اينجا

33:21.395 --> 33:25.390
مايکل من از چيزي کخ براي تو اتفاق افتاده متنفرم

33:25.501 --> 33:27.993
ولي تو بايد بذاري که من کمکت کنم

33:30.642 --> 33:33.111
اگه ميخواهي از اينجا بري بيرون

33:33.212 --> 33:36.649
تو بايد به پاپ حقيقت سوختگي اونشب رو بگي

33:39.253 --> 33:41.984
بيرون با قذيميا و داخل با جديد ها

33:51.803 --> 33:54.272
من از هم سلولي تو پيغام آوردم

33:54.373 --> 33:57.468
اون گفت خوبه و داره سعي ميکنه محل خالي رو پر کنه

33:57.577 --> 34:00.775
اون گفت سعي ميکنه يا اينکه
جاي خالي رو پر کرده ؟

34:00.882 --> 34:03.044
من نميدونم من ننوشتم

34:03.152 --> 34:06.179
حالا تو بايد بگي  من سوراخ رو پر کردم

34:06.289 --> 34:09.953
باشه باشه ولي کار من با راز تو و پيغامت تمومه

34:10.061 --> 34:11.859
من پشت اسکافيلد رو ديدم

34:11.964 --> 34:15.332
اون دقيقا تو اونجايي که يونيفرم
نگهبانها سوخته سوختگي داشت

34:15.435 --> 34:18.873
من نميدونم چيکار دارين ميکنين ولي
من يه فکري دارم

34:19.274 --> 34:23.041
و ميتونم کمکتون کنم در صورتي که به من بگين چه خبره

34:23.145 --> 34:24.636
من نميتونم

34:25.282 --> 34:28.081
پس راجع به اون سوراخ شانس بيارين
نه صبر صبر کن

34:30.154 --> 34:33.181
اون کيه ؟
اون لينکه

34:33.793 --> 34:35.158
لينکلن لينک ؟
آره

34:35.261 --> 34:36.559
بيا اينجا

34:48.113 --> 34:50.483
فکر کنم بتونيم يه کاري بکنيم

34:51.250 --> 34:55.950
چيزي که ميتونم بگم اينه که قبل از اينکه
من از اينجا برم بيرون گري تاوان ميده. باور کن

34:56.424 --> 34:57.755
هيچکي از اينجا بيرون نميره

34:57.859 --> 35:01.125
اگه بخش نگهداري بخواد توالت اسکافيلد رو تعويض کنه

35:01.430 --> 35:03.991
من يه راهي دارم که به شما کمک ميکنه

35:04.100 --> 35:07.936
ميشه يه دفعه ديگه بگي ؟
...من يه راهي دارم که کمکتون ميکنه

35:08.640 --> 35:12.407
کي گفته ما مشکل داريم جوجه ؟
بيخيال مرد آروم باش

35:12.512 --> 35:14.606
لينک و سوکره همه چي رو به من گفتن

35:14.715 --> 35:17.844
اون چي به تو گفتن ؟
دقيقا اون چي به تو گفتن ؟

35:17.952 --> 35:22.414
همه چي اونا گفتن ميتونم با شما
...بيام فقط به شرطه اينکه

35:22.526 --> 35:25.291
کمک کنم اسکافيلد از اونجا بياد بيرون

35:26.230 --> 35:29.723
ما کجا هستيم ؟ قطار ؟
همه ميخوان با ما بيان

35:31.237 --> 35:34.571
چرا قبل از اينکه بزنمت راه نمي افتي بري ؟

35:36.678 --> 35:39.512
تو راه حل ديگه اي داري ؟

35:42.319 --> 35:43.980
فکر نميکنم

35:47.725 --> 35:51.493
...من و پسر خاله ي من و لينک

35:52.065 --> 35:53.795
يه راهي پيدا کرديم

35:53.901 --> 35:56.564
ممکنه نقشمون بگيره ولي خطر داره

36:13.293 --> 36:16.229
حاضري از اين آواريم بري بيرون ماهي ؟

37:20.751 --> 37:22.343
تضمين کن از من محافظت ميشه

37:23.555 --> 37:25.250
مايکل تو تا حالا منو خوب شناختي

37:25.357 --> 37:27.758
چنين تضميني نياز نيست

37:28.027 --> 37:33.600
با احترام بايد بگم رئيس اگه من مافظت
ميشدم هيچکئوم از اين اتفاق ها نمي افتاد

37:42.347 --> 37:45.841
اسم بگو
گري

37:47.020 --> 37:48.146
گري ؟

37:48.255 --> 37:52.250
اون از زنداني ها پول ميگيره و
هر چيزي که دستش برسه

37:52.561 --> 37:57.200
اون ميدونه که من به کالج رفتم بايد خيال کرده باشه من ثروتمند يه چيزي بودم

37:57.601 --> 38:00.833
به هر حال وقتي من نتونستم پول بدم

38:00.939 --> 38:05.343
اون منو با يه دستش خم کرد و با دست ديگش سوزوندم

38:09.050 --> 38:11.075
نميدونم از چي استفاده کرد

38:12.588 --> 38:14.489
ولي مثل جهنم داغ بود

38:20.097 --> 38:22.328
چه جالب قطع شد

38:22.567 --> 38:26.938
دويست و پنجاه تا کار، 72 محل اقامت در 50 ايالت

38:27.041 --> 38:30.944
لندن جاکارتا، داکار
تمام شماره ها خارج از سرويس هستن

38:31.046 --> 38:32.275
به محض ناپديد شدن کوئين

38:32.381 --> 38:34.406
اونا مدارک کاغذي رو در عرض چند روز پلک کردن

38:34.518 --> 38:36.816
چيزي هست که نتونن انجام بدن ؟

38:38.756 --> 38:41.658
به محض اينکه تونستم رفيقم
رو تو واشنگتن پيدا کنم

38:41.760 --> 38:44.559
گفتم ارتباط بين اين شماره ها رو پيدا کنه

38:44.664 --> 38:46.724
بهش گفتم سريعا اينکارو کنه

38:46.834 --> 38:48.996
ممنون
مهم نيست

38:49.104 --> 38:51.869
من طول شب اين کارها رو ميکنم

38:53.609 --> 38:55.339
نه براي همه چيز

38:55.746 --> 38:58.443
براي اينجا موندن و کارها رو انجام دادن

38:58.550 --> 39:01.782
ممنون
حتما

39:03.657 --> 39:08.627
هرکس شش سال تو شغل لعنتي ميمونه ارتقاع ميگيره
اونوقت اونا به من جواب رد دادن

39:09.064 --> 39:11.898
تو تو کارت گند زدي تو بايد از پاپ ارتقا بخواي

39:12.001 --> 39:13.366
خيلي جالب بود

39:19.211 --> 39:22.306
رئيس چي شما رو به اينجا کشونده ؟

39:24.852 --> 39:26.445
اين چيه ؟

39:49.452 --> 39:50.783
اون هديه اي از پدرم بود

39:50.887 --> 39:55.019
از کي اسم تو چارلز و پدرت آنت هستش ؟

40:30.340 --> 40:33.071
اين راه اهن هستش
من کاري نکردم

40:33.277 --> 40:37.374
مثل زنداني ها به من نگاه نکن تو هم مثل من هستي

40:39.552 --> 40:41.282
من گير نمي افتم

41:15.166 --> 41:16.293
وقتي رسيديم اونجا

41:16.402 --> 41:19.065
من دستبندها رو باز ميکنم و چيز ديگه ميبندم

41:19.172 --> 41:21.437
فهميدي ؟
فهميدم رئيس

41:21.943 --> 41:24.037
تو خوب عمل کني منم خوب عمل ميکنم

41:24.747 --> 41:26.875
مفهوم شد ؟
بله

41:51.749 --> 41:53.741
اون اينجاست
دارمش

42:01.463 --> 42:04.057
اسکافيلد برگشت داده شد به لولش

42:07.638 --> 42:10.369
خوش اودمي
ممنون

42:11.977 --> 42:15.345
هيچوقت فکر نميکردم از برگشتن
به سلولم خوشحال باشم

42:20.254 --> 42:23.782
پاپ از من خواست اينو بدم به تو

42:59.341 --> 43:02.800
تو به چي زل زدي ؟
همه چي

43:02.801 --> 43:12.801
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
