WEBVTT

00:01.335 --> 00:03.324
آنچه گذشت

00:09.135 --> 00:10.328
يه مرد رو پشت شيشه ديدي ؟

00:10.435 --> 00:11.560
نه

00:11.668 --> 00:13.224
اون پدر بود

00:15.135 --> 00:16.465
من اونو ميشناسم

00:23.768 --> 00:24.791
اين چيه ؟

00:24.901 --> 00:26.730
اين چسبيده بود به پوست مايکل اسکافيلد

00:26.834 --> 00:30.323
از کجا اومده ؟
تا اونجايي که من ميدونم از يونيفرم نگهبانهاست

00:30.435 --> 00:31.458
چه مشکلي پيش اومده ؟

00:31.567 --> 00:32.533
خالکوبي ها

00:32.634 --> 00:35.464
خالکوبي که مسير بخش زنداني ها و درمانگاه بود

00:35.567 --> 00:36.760
از بين رفته

00:47.101 --> 00:48.896
اين خوب به نظر ميرسه

00:49.834 --> 00:51.663
پيشرفت خوبي داشتي

00:51.768 --> 00:53.324
گچ وزنش رو اضافه ميکنه

00:53.434 --> 00:55.094
من بايد تقويتش کنم

00:55.200 --> 00:58.133
هر چي که ميشه بايد براي سالگرد ازدواج آماده بشه

00:58.234 --> 01:00.166
اينکار انجام ميشه. اينو نگه دار

01:01.534 --> 01:03.932
ميدوني شاه تاج محل رو خيلي دوست داشت

01:04.034 --> 01:06.898
به طوري که اون طرف رودخونه يه
مقبره مثل اون درست کرد

01:07.001 --> 01:08.466
اون کاملا قرينه اولي بود

01:08.567 --> 01:11.431
بجز اينکه تيره تر بود و تاج محل سياه ناميده شد

01:12.033 --> 01:13.294
تا حالا نشنيده بودم

01:13.401 --> 01:15.390
چئن اون هيچوقت کامل نشد

01:15.501 --> 01:18.989
قبل از اينکه اونجا رو تموم کنه
پسر مورد علاقش جانشينش شد

01:21.134 --> 01:24.191
مثل افسانه ميمونه
نه اين کاملا واقعيه

01:24.534 --> 01:25.500
من فکر ميکنم

01:26.200 --> 01:29.428
معذرت ميخوام رئيس. دکتر تانکردي اومدن شما رو ببينن

01:29.833 --> 01:30.799
ممنون

01:33.534 --> 01:36.761
آدامز لطفا آقاي اسکافيلد رو تا سلولش اسکورت کنيد

01:41.167 --> 01:45.259
دکتر چيکار ميتونم براتون انجام بدم ؟
در حقيقت اين مربوط به اسکافيلد ميشه

01:46.600 --> 01:47.759
بيا تو

01:53.434 --> 01:57.230
چي ميخواي راجع به اسکافيلد بگي ؟
سوختگي پشت اون کاملا جديه

01:57.700 --> 01:59.461
به نظر ميرسه که داره خوب ميشه

02:00.466 --> 02:02.955
اولش من فکر کردم يه زنداني
...ديگه به اون حمله کرده

02:03.067 --> 02:05.033
ولي اين چيزي که چسبيده بود به پشتش پيدا کردم

02:05.134 --> 02:07.793
اين چيه ؟
پارچه

02:08.767 --> 02:10.562
که از يونيفرم نگهبان ها کنده شده

02:25.767 --> 02:27.198
داري چيکار ميکني ؟

02:27.299 --> 02:29.993
دارم تلاش ميکنم اون نقشه ها يادم بياد

02:30.500 --> 02:32.466
که تو سوختگي از دست داديم

02:33.233 --> 02:37.000
بدون اون نقشه ها نميتونيم از
کانالهاي زير بخش رواني بگذريم

02:37.633 --> 02:39.928
موفق بودي ؟
نه

02:42.299 --> 02:45.197
من خيلي براي مطالعه اونها وقت گذاشته بودم

02:45.566 --> 02:47.997
مدام روشون کار ميکردم. هر شب

02:48.400 --> 02:51.594
هر شاخه که به درمانگاه ميرسه مد نظرم بود

02:52.400 --> 02:55.730
مثل اينکه بخواهي درسي رو که 10 سال
پيش خوندي رو امتحان بدي

03:03.233 --> 03:04.358
پي آي

03:04.359 --> 03:14.359
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:16.066 --> 03:19.157
اونا چطور اونطوري شدن ؟ نميدونم
من ميدونم

03:19.266 --> 03:22.493
به خيلي از جيب ها وصل شدن
اون به جيب تو هم وصل شده ؟

03:22.599 --> 03:26.463
من ممکنه خيلي اجتماعي باشم ولي يه
مرزهايي هست که منم از اونا رد نميشم

03:29.233 --> 03:31.199
چه خبر ماهي ؟
کي ميريم بيرون ؟

03:31.299 --> 03:34.321
يه مشکل پيش اومده که دارم روش کار ميکنم
خب اون چيه ؟

03:34.432 --> 03:37.160
نقش راهمون يه خورده ناقص شده

03:39.599 --> 03:42.190
من نميفهمم. چرا دوباره نميري پايين ؟

03:42.298 --> 03:47.300
اول اين که يونيفرم نگهبانها رو ندارم که
در نتيجه نميتونم از حياط رد بشم

03:47.465 --> 03:50.761
دوم اگه هم بتونم رد بشم اون پايين خيلي قاطي پاتيه

03:52.065 --> 03:53.361
اينارو ميخوام

03:53.465 --> 03:56.898
فکر ميکني يادت بياد ؟
نه تا وقتي که پاپيچ من ميشي

04:01.766 --> 04:03.254
وقتش رسيده که جمع کنيد

04:03.365 --> 04:05.024
ميخوايم بيرونتون کنيم

04:05.132 --> 04:07.121
ولي کارمون هنوز تموم نشده
به نظر من تموم شده

04:07.232 --> 04:09.664
ما هنوز کفپوش رو تموم نکرديم

04:09.766 --> 04:12.061
بليک قراره آدم ها حرفه اي براي اينکار بياره

04:12.165 --> 04:14.131
ميخواد کار خوب انجام بشه

04:14.798 --> 04:17.128
اين کار قراره کي انجام بشه
فردا

04:23.665 --> 04:26.222
ما حسابي تو دردسر افتاديم مگه نه ؟

04:26.632 --> 04:28.961
اون نصابها ميان اينجا و کفپوش رو برميدارن

04:29.065 --> 04:30.894
و اون سوراخ به اونها لبخند ميزنه

04:30.998 --> 04:33.089
ما بايد اونو پر کنيم
ما اونو تازه کنديم

04:33.198 --> 04:34.629
...چيزي که ما لازم داريم يه تخته چند لايه و

04:34.731 --> 04:37.663
يه سطل بتن فوري براي پوشوندن روشه

04:37.765 --> 04:39.958
نصاب ها هيچوقت نميفهمن زيرش چيه

04:40.065 --> 04:44.100
و شبي که ميخوايم فرار کنيم با
يه پتک حفره رو باز ميکنيم

04:47.132 --> 04:48.961
خب بريم

04:49.065 --> 04:51.587
ما چند ساعت براي اينکار وقت نداريم

04:57.865 --> 05:00.093
سلام توينر آووکادو رو ديدي ؟

05:01.564 --> 05:02.860
خب که چي ؟

05:03.664 --> 05:06.721
نگاش کن اون يه بچست

05:08.564 --> 05:09.860
برو پي کارت

05:14.731 --> 05:15.856
بشين

05:21.431 --> 05:22.397
...خب

05:23.231 --> 05:24.492
از اسکافيلد

05:24.831 --> 05:26.319
چه خبر پليس مخفي ؟

05:26.431 --> 05:30.727
اون فقط 411 هستش نميدونم
هنوز سوار ماشينش نشدم

05:31.431 --> 05:33.260
ميدوني که آووکادو دنبال يه همسلولي ميگرده

05:33.364 --> 05:35.592
رئيس بيخيال من دارم تلاشم رو ميکنم

05:35.698 --> 05:38.425
ولب تا وقتي کمه سر يه ميز
نشينم نميتونم چيزي بفهمم

05:38.531 --> 05:40.087
ميدوني چي ميگم ؟

05:40.197 --> 05:43.595
اسکافيلد آدمهاي خودش رو تو پي آي داره
به من احتياجي نداره

05:47.564 --> 05:50.723
چقدر طول ميکشه اين خشک بشه
يکي دو ساعت

05:51.930 --> 05:53.260
آتيش داره مياد

06:15.463 --> 06:17.020
اينجا خوشگل شده

06:17.131 --> 06:18.494
فقط يه آنتن واهواره اي کم داره

06:18.597 --> 06:22.256
ميتوني حسابي فيلم پورنو ببيني رئيس
خوبه خوبه

06:22.430 --> 06:24.396
ميدونين شما دخترا کار به اين خوبي انجام دادين

06:24.497 --> 06:27.725
فکر کردم شايد يه جفت دست بيشتر بهتون کمک کنه

06:37.830 --> 06:39.125
چه خبرا ؟

07:23.196 --> 07:26.162
قلموي منو ببين
حسابي چسبيده به هم

07:26.263 --> 07:28.422
يکي بايد بره اونا رو تميز کنه

07:29.496 --> 07:33.826
اگه به ترتيب درجه بقاشه اين کاره توئه

07:36.029 --> 07:37.460
بايد چيکار کنم ؟

07:37.562 --> 07:40.892
تو حياط يه سوراخ هستش. ميتوني از اون استفاده کني

07:45.362 --> 07:46.692
اينا رو هم تميز کن

07:49.729 --> 07:50.888
خيلي خب

07:52.329 --> 07:54.625
ببخشين که مهموني شما رو بهم زدم

08:14.462 --> 08:15.519
اون کيه ؟

08:15.629 --> 08:17.185
...براي مقصودي که داري همين قدر کافي بدوني

08:17.295 --> 08:19.557
که اون مرد تو عکسي براي شرکت کار ميکرده

08:19.662 --> 08:20.753
اون آواره شد

08:20.862 --> 08:22.851
چطور تو اين قضيه داخل شده ؟

08:22.962 --> 08:24.553
اون پدره باروزه

08:25.262 --> 08:26.784
وايسا وايسا وايسا

08:26.895 --> 08:30.952
شما پسر يکي از کارمنداي شرکت رو
براي اينکار انتخاب کردين ؟ شرکت ميدونه ؟

08:31.062 --> 08:34.085
شرکت اينو ميدونست
اصلا کل قضيه همين بوده

08:34.529 --> 08:35.926
جزئيات کار چي بود ؟

08:36.028 --> 08:38.494
چطوره تو ساکت باشي و سوال نپرسي ؟

08:38.596 --> 08:42.187
تو يه باديگارد مجلل هستي فقط همين

08:42.295 --> 08:45.954
شغل تو ديدنه نه شنيدن. متوجه شدي ؟

08:53.795 --> 08:56.420
چقدر ديگه از کار مونده ؟
داره تموم ميشه عزيزم

08:56.895 --> 08:58.225
يه مدال ديگه

08:58.461 --> 09:00.155
اين چيه ؟ ساعت خوشي ؟

09:12.628 --> 09:14.924
اسکافيلد پاپ ميخواد تو رو ببينه

09:15.194 --> 09:17.456
بقيه شما هم بياين بيرون کارتون تموم شده

09:17.561 --> 09:20.789
ولي پاترسون گفت تا آخر روز کار داريم تا تمومش بکنيم

09:20.895 --> 09:22.190
و من ميگم کارتون تمومه

09:22.294 --> 09:26.056
به اندازه چند ساعت کار تو حياط هستش
که ميخوام قبل از غروب تموم بشه

09:27.328 --> 09:28.658
يالا زود باشين

09:31.361 --> 09:33.657
ما مرديم
نه اينطور نيست. من تمومش ميکنم

09:33.762 --> 09:35.954
اينکار بايد امشب تموم بشه
گفتم که امشب تمومش ميکنيم

09:36.061 --> 09:38.027
اسکافيلد پاپ منتظرته

09:43.128 --> 09:44.424
سلام لينک

09:48.194 --> 09:49.558
ميذاري من بيام بيرون ؟

09:49.661 --> 09:52.525
نه لينک فقط اومدم بگم اونا
يه تاريخ جديد تايين کردن

09:52.628 --> 09:54.855
دوباره تمام فرم ها رو پر کردن

09:54.961 --> 09:56.927
اعدام يه هفته بعد از جمعه نميه شب خواهد بود

09:57.027 --> 09:58.425
تو ميذاري من برم حياط يا نه ؟

09:58.528 --> 10:00.925
اگه خودم از پاپ نشنيده بودم نميتونم متاسفم

10:01.027 --> 10:03.050
بيخيال مرد 10 دقيقه. اين تمام چيزيه که من ميخوام

10:03.161 --> 10:04.525
ده دقيقه

10:05.528 --> 10:06.959
متاسفم

10:12.228 --> 10:14.126
...يکي همينطوري مياد تو دادگاه

10:14.228 --> 10:17.285
يه سري مدارک پزشکي ميذاره اونجا
و اعدام لينکلن متوقف ميشه

10:17.395 --> 10:19.361
بعدشم طرف ناپديد ميشه

10:19.460 --> 10:22.654
فکر ميکني کار کي باشه ؟ يه اطرافي مخالف اعدام

10:22.761 --> 10:24.750
تو اين پرونده من شک دارم

10:24.861 --> 10:27.520
ولي بدون نام يا مدرک دادگاهي ما
راهي براي گرفتنش نداريم

10:27.627 --> 10:29.422
بنابراين بازم چيزي نداريم

10:29.527 --> 10:32.288
من به 2 هفته متوقف اعدام نميگم هيچي

10:32.394 --> 10:33.690
اين خيلي بيشتر از اون چيزي که ديروز داشتيم هستش

10:33.794 --> 10:35.453
ميتونم يه سوالي کنم ؟

10:35.560 --> 10:38.219
آيا واقعا فکر ميکني ميتوني قضيه رو تا ته بري ؟

10:38.327 --> 10:40.089
که اونا ميذارن تا آخر ماجرا بري ؟

10:40.193 --> 10:42.159
اين افراد وجود ندارن

10:42.260 --> 10:45.590
وقتي از راه قانوني ميري دنبالشون اونا
از اون بر عليه تو استفاده ميکنن

10:45.694 --> 10:48.057
ما داريم تمام تلاشمون رو ميکنيم

10:48.160 --> 10:50.786
راه قانوني تنها راه حله ما اونا رو
تسليم عدالت ميکنيم ال جي

10:50.894 --> 10:52.587
اونا مادر منو کشتن

10:52.694 --> 10:54.592
فکر ميکني براي من عدالت مهمه ؟

10:54.694 --> 10:57.125
من اونا رو ميخوام
ميخوام کاري رو باهاشون بکنم که با من کردن

10:57.227 --> 10:58.420
بيخيال ال جي

10:58.794 --> 11:00.157
اين وضيفه دادگاهه که تصميم بگيره نه ما

11:00.260 --> 11:01.590
اونا شکست ميخورن

11:01.694 --> 11:04.125
اونا بلاخره مدرکي رو دست ما
ميدن که نشه تکذيبش کرد

11:04.227 --> 11:07.318
و ما منتظريم که اونا رو به چنگ
بياريم وقتي اينکارو انجام ميدن

11:09.460 --> 11:11.653
شايد قبلا اين کارو کرده باشن

11:12.627 --> 11:14.490
توي اون کابين تو چاه

11:15.193 --> 11:16.159
کوين

11:18.227 --> 11:21.557
يکي روش رو پوشوشنده
اونا بايد برده باشنش

11:22.127 --> 11:24.184
فقط يه راه براي فهميدنش هست

11:35.760 --> 11:37.623
ببين تلفنش اونجاست

11:41.960 --> 11:43.017
آروم

11:47.327 --> 11:49.088
خيلي خب يه خورده پايين تر

11:49.659 --> 11:51.125
يه خورده ديگه

11:58.026 --> 11:59.514
گرفتمش

12:08.659 --> 12:09.625
تو خوبي ؟

12:10.326 --> 12:11.815
آره خوبم

12:14.226 --> 12:15.317
منو بکشين بالا

12:27.992 --> 12:29.981
ممکنه يه دقيقه به ما فرصت بدي گري ؟

12:32.559 --> 12:35.820
مايکل ميخوام که تو با من کاملا صادق باشي

12:36.593 --> 12:40.150
...دکتر تانکردي وقتي داشت تو رو

12:40.259 --> 12:43.282
درمون ميکرد اينو توي پوستت پيدا کرده

12:43.393 --> 12:46.188
احتمالا اين مربوط به يونيفرم يکي از نگهبانها ميشه

12:46.292 --> 12:48.883
يکي از افسر ها به تو حمله کرده ؟

12:51.059 --> 12:53.525
مايکل مايکل

12:54.558 --> 12:56.024
من يه جواب ميخوام

12:56.126 --> 12:58.819
اين ديگه فقط به اذيت و آزار يه زنداني
توسط مامورين مربوط نميشه

12:58.925 --> 13:01.652
اين مربوط به خلافکاري مامور ميشه
که مسئوليتش با منه

13:01.759 --> 13:03.816
تو که نميخواي کارم رو ازدست بدم ميخواي ؟

13:03.925 --> 13:07.948
البته که نه. شما با من و برادرم خيلي خوب بودين

13:08.059 --> 13:11.491
ولي من همين الان بايد بدونم اون
سوختگي کجا براي تو. بوجود اومده ؟

13:12.592 --> 13:16.116
وگرنه ميفرسمت انفرادي ميفهمي ؟

13:16.692 --> 13:18.282
انتخاب با خودته

13:20.458 --> 13:23.186
هي خواهش ميکنم گوش کن

13:23.492 --> 13:26.015
گوش کن اين کارو نکن

13:26.126 --> 13:27.591
اينکارو نکن

13:30.525 --> 13:31.718
مايکل

13:32.825 --> 13:33.813
نه

13:48.891 --> 13:49.982
مايکل ؟

13:52.692 --> 13:53.884
مايکل ؟

13:54.759 --> 13:55.815
مايکل ؟

14:01.191 --> 14:03.748
لينک ؟
تو اينجا چيکار ميکني ؟

14:05.824 --> 14:08.722
لينک کلي مشکل برامون به وجود اومده

14:10.058 --> 14:11.183
چي شده ؟

14:11.291 --> 14:13.450
...پاپ سوال هايي پرسيد

14:14.191 --> 14:15.713
که نتونستم جواب بدم

14:15.824 --> 14:17.154
راجع به چي ؟

14:18.591 --> 14:22.080
اون مدرکي داره که ثابت ميکنه
من جايي بودم که نبايد ميبودم

14:22.524 --> 14:26.456
اون هنوز نميدونه ولي دير يا زود
چيزها رو ميذاره کنار هم

14:26.557 --> 14:28.217
هيچ راهي نيست

14:28.325 --> 14:29.790
چرا هست

14:29.924 --> 14:32.356
تو فقط بايد ايمان داشته باشي
نه

14:33.158 --> 14:36.385
من خونم رو گذاشتم رو اين کار و الان داره بهم ميريزه

14:36.591 --> 14:37.716
گوش کن

14:37.824 --> 14:40.346
هدف از زنداني کردن تو توي انفرادي خرد کردنه توئه

14:40.591 --> 14:41.887
که تو رو ديوونه کنن

14:41.991 --> 14:44.821
تو بايد قوي باشي ميشنوي ؟

14:45.257 --> 14:46.951
نذار اونا خوردت کنن

14:47.257 --> 14:49.223
من خونم رو روي اينکار گذاشتم

14:54.157 --> 14:58.022
ببين عزيزم من متاسفم خيلي طول
کشيد تا بتونم باهات تماس بگيرم

14:58.824 --> 15:02.881
به نظر ميرسه بخش ما تا چند روزه ديگه جا به جا بشه

15:02.991 --> 15:05.650
وقتي از تو خبري نشد نميدونستم چيکار بايد بکنم

15:05.758 --> 15:09.520
خيلي نگران شدم مدام تلوزيون نگاه
ميکردم دنبال تصادفات بودم

15:09.957 --> 15:12.858
باور کن من به خاطر تمام اين چيز ها متاسفم

15:14.324 --> 15:16.586
من با دفتر قرارگاه تماس گرفتم

15:16.691 --> 15:19.782
از اونا پرسيدم که مسئله اي با دسته 117 نداشتن

15:23.491 --> 15:24.457
نه

15:24.557 --> 15:26.546
با دسته 117 مشکلي وجود نداشت

15:26.657 --> 15:28.781
ما داريم برميگرديم فقط يه خورده بهم ريخته شده

15:28.890 --> 15:31.822
چند روز ديگه ما با هم خواهيم بود

15:32.257 --> 15:34.916
ولي اين چيزي که دفتر قرارگاه گفتش نيستش

15:35.023 --> 15:38.547
اون گفت دسته 117 تا 6 ماه ديگه بر نميگردن

15:38.656 --> 15:42.554
چي ؟ نه اين نميتونه درست باشه

15:42.656 --> 15:44.122
اين چيزيه که اونا گفتن

15:44.623 --> 15:46.646
ميدوني چيه ؟

15:46.957 --> 15:48.650
اين به خاطر اينه که ما منتقل شديم

15:48.757 --> 15:51.814
ميدوني از لحاظ فني ما جزو دسته 140 شديم

15:51.923 --> 15:53.889
منظورم اينه که به خاطر همين اونطوري گفتن

15:53.990 --> 15:56.649
دسته 140 ؟
آره

15:57.990 --> 15:59.819
فقط چند روز ديگه

15:59.923 --> 16:01.388
...همين منظورم اينه که

16:01.490 --> 16:03.820
احتياجي نيست تو به کسي زنگ بزني

16:03.923 --> 16:05.582
من برميگردم باشه ؟

16:05.690 --> 16:09.315
به محض اين که روز دقيقش رو بدونم بهت زنگ ميزنم

16:10.256 --> 16:11.222
باشه ؟

16:11.690 --> 16:14.178
دوست دارم
دوست دارم

16:27.289 --> 16:30.948
مايکل تو انفراديه
خداي من همه چيز داره خراب ميشه

16:31.390 --> 16:33.879
آخرين کاري که الان بايد بکنيم ترس هستش رفقا

16:34.022 --> 16:36.045
الان وقت ترسيدن پيرمرد

16:36.456 --> 16:38.944
ما يه سوراخ پوشيده نشده تو اون اتاق داريم

16:39.056 --> 16:40.716
که قرار بود اسکافيلد امشب پرش کنه

16:40.822 --> 16:44.914
فردا ساعت 8 صبح اونا ميادن فرش
رو پاره ميکنن و بازي تمومه

16:45.690 --> 16:47.519
مگه اينکه يکي اونو پر که

16:50.390 --> 16:51.549
اون راست ميگه رفيق

16:51.656 --> 16:54.383
تو تنها کسي هستي که توالتش به بيرون راه داره

16:54.490 --> 16:56.183
تو ميگي من امشب تنهايي برم اونجا ؟

16:56.289 --> 16:58.482
اين دقيقا چيزيه که ما ميگيم
شوخي ميکني ؟ ين غير ممکنه

16:58.590 --> 17:00.782
ببين الان من نميخوام بشنوم که اين غير ممکنه

17:00.889 --> 17:03.481
آدمهايي هستن که منتظر منن آدم هايي
که ممکنه از دستشون بدم

17:03.589 --> 17:05.419
مگه اينکه تو بري و اون سوراخ رو بپوشوني

17:05.522 --> 17:07.954
اين گفتنش براي تو آسونه چون
اون تو نيستي که تو خطري

17:08.056 --> 17:10.113
همه ما تو خطريم

17:10.390 --> 17:13.480
و تو تنها کسي هستي که ميتوني کاري کني

17:15.089 --> 17:17.282
آره شايد من بتونم برم بيرون

17:17.389 --> 17:18.946
و شايد بتونم برم به اتاق نگهبانها

17:19.056 --> 17:23.454
ولي اگه برم اونجا و سوراخ رو بپوشونم من تو اون اتاق ميمونم

17:24.123 --> 17:26.055
راهي براي برگشتن به سلول ندارم

17:26.156 --> 17:29.349
اسکافيلد حتما يه راهي داشته
داشته

17:30.489 --> 17:31.750
اون دريچه توي حياط

17:31.856 --> 17:33.754
اوه راستي اون دريچه وسط حياط ؟

17:33.856 --> 17:35.412
آره بهتر خودتو آماده کني رفيق

17:35.522 --> 17:38.114
چون بايد حسابي تالاش کني

17:38.355 --> 17:40.218
صحبت 10 سال محکوميت براي منه

17:40.322 --> 17:43.152
بهتره راهي پيدا کني که گير نيافتي

17:43.255 --> 17:44.448
به خط بشين

17:46.789 --> 17:49.619
امشب رفيق بايد امشب باشه

18:28.355 --> 18:30.684
مايکل. تو خوبي ؟

18:31.955 --> 18:33.216
چيکار ميکني ؟

18:33.888 --> 18:36.911
دارم تلاش ميکنم بياد بيارم زير ساختمون
بخش رواني ها چطور بود

18:37.021 --> 18:39.283
داري راجع به چيز اشتباهي فکر ميکني

18:40.122 --> 18:42.713
بهتره فکر کني چطور بري بيرون

19:16.954 --> 19:18.147
مايکل

19:21.187 --> 19:23.619
مرد با من حرف بزن

19:50.754 --> 19:52.720
امکان نداره

19:53.054 --> 19:57.077
اگه قراره من اون کارو بکنم
تو هم بايد يه کاري انجام بدي

20:03.620 --> 20:05.950
ميدوني داري چه کاري از من ميخواي ؟

20:06.054 --> 20:07.917
اين کار به خاطر تيمه

20:19.687 --> 20:22.380
هي خواهر، شورتت داره ديده ميشه

20:22.787 --> 20:26.049
اونا نشون داده نميشن اونا دارن پرواز ميکنن با غرور

20:28.987 --> 20:31.578
به نظرم دختر اهل پارتي هستي

20:55.886 --> 20:58.614
ال جي ما داريم ميرم
باشه

21:02.986 --> 21:06.975
ما بايد تلفن کوئين رو روشن کنيم اون
ميتونه معدني از اطلاعات باشه

21:07.786 --> 21:11.241
اين نميخوره. بايد آدابتور خودش رو پيدا کنيم

21:11.353 --> 21:14.080
کوئين رو چيکار کنيم ؟ همينجا ولش کنيم ؟

21:14.186 --> 21:16.879
منظورت هموني هستش که به پشتم شليک کرد ؟

21:17.286 --> 21:19.513
آره همينجا ولش ميکنيم

21:30.120 --> 21:32.279
اگه اين قضيه رو به کسي بگي

21:36.753 --> 21:40.500
کاپيتان هيل امروز اولين بن بست
خودش رو در مجلس مشاهده کرد

21:40.619 --> 21:44.244
رقابت پر حرارت صورتحساب
انرژي بصورت 50-50 تموم شد

21:44.352 --> 21:46.716
معنيش اينه که الان بستگي داره
...معاون رئيس جمهور رينولدز

21:46.819 --> 21:48.512
براي کسب راي برنده

21:48.886 --> 21:54.200
تو زيادي داري کار ميکني بايد بري
بيرون بيشتر با دوستات باشي

21:54.552 --> 21:55.848
دوست پسر چي ؟

21:56.586 --> 22:00.541
اگه منظورت زندگي اجتماعي منه
اين يه ماجراي غمگين هستش

22:00.886 --> 22:01.943
...من

22:02.753 --> 22:04.810
وقتي قضيه ارتباط داشتن پيش
مياد خيلي بد شانس هستم

22:04.918 --> 22:07.350
تو بد شانس بودي يا دوست بدي داشتي ؟

22:08.419 --> 22:11.010
فکر کنم هر دو

22:12.052 --> 22:15.143
ميدوني حق با توئه.من زياد دنبال اين
نيستم که برم دنبال مردهاي خوب

22:15.252 --> 22:17.774
من از اونايي خوشم مياد که
احساسات قوي داشته باشن

22:17.885 --> 22:19.579
که من بتونم براي خودم درست کنم

22:19.686 --> 22:21.776
مثل اسکافيلد ؟

22:22.952 --> 22:25.350
نه مثل اسکافيلد
به من دروغ نگو

22:25.452 --> 22:27.577
...هر دفعه که براي تزريقش مياد

22:27.685 --> 22:30.776
تو کارش رو 20 دقيقه طول ميدي

22:30.885 --> 22:33.249
ميدوني چيه من فکر ميکنم اون جالبه

22:34.085 --> 22:36.778
و فکر ميکنم جذاب هستش ولي هنوز يه زندانيه

22:36.885 --> 22:41.600
يه چيزي رو بهت قول ميدم
هيچ وقت نخواهي ديد که بين من و زنداني اتفاقي بي افته

23:38.685 --> 23:39.651
مايکل

23:41.151 --> 23:43.174
اون باهوش بود حتما يادشه

23:43.917 --> 23:46.406
چي ؟ تو چي ميگي ؟

23:50.650 --> 23:52.378
من خونم رو تو اينکار گذاشتم

26:32.516 --> 26:35.505
وايسا همونجا وايسا بشين رو زانوهات

26:35.616 --> 26:38.605
لطفا شليک نکنيد

26:51.182 --> 26:52.443
...ميدوني تو ايالت الينويز

26:52.548 --> 26:55.673
نسبت به زنداني هايي که اقدام به
فرار ميکنن خوش رفتاري نمي کنند

27:02.982 --> 27:06.900
مجازات پرونده ابعد از سه ماه بر ميگرده

27:07.082 --> 27:09.547
و 10 سال به محکوميت تو اضافه ميشه

27:09.648 --> 27:12.614
من نميخواستم فرار کنم
آره حتما

27:13.482 --> 27:16.380
تو فقط اومده بودي اونجا که ماه رو تماشا کني

27:20.515 --> 27:24.345
اگه به جاي تو بودم حرف ميزدم

27:27.348 --> 27:29.405
من امروز بعد از وقت حياط نرفتم تو

27:29.515 --> 27:32.379
زير صندلي موندم تا هوا تاريک بشه

27:32.482 --> 27:34.277
قرار بود يه چيزي از رو ديوار بياد تو

27:34.382 --> 27:36.439
مودا هم به بدي فرار هستش

27:36.548 --> 27:41.000
آخرين نفري که هروئين داشت
حسابي حالش رو گرفتيم

27:41.181 --> 27:43.807
اون مودا نبود
پس چي بود ؟

27:45.115 --> 27:46.172
بگردش

27:54.482 --> 27:56.243
ببين اينجا چي داريم ؟

28:05.081 --> 28:06.706
يه شورت زنونه ؟

28:07.681 --> 28:10.579
تو خودت رو به خطر انفرادي رفتن
انداختي به خاطر يه شورت زنونه ؟

28:10.681 --> 28:14.738
تو خطر افزايش محکوميتت رو به خاطر
يه شورت زنونه به جون خريدي ؟

28:14.848 --> 28:18.281
دوست دخترم ميخواست من بدونم
که منو فراموش نکرده

28:20.481 --> 28:23.141
تو تيکه خوبي داري مگه نه ؟

28:23.381 --> 28:26.314
ميدونم رئيس اين احمقانه ترين کاري بود که انجام دادم

28:26.414 --> 28:29.903
من فقط ترسيده بودم که با بودن
در اينجا اونو از دست بدم

28:31.014 --> 28:34.071
اون اينکارو به خاطر عشق انجام داد
پس تو درک ميکني

28:35.414 --> 28:39.278
آره سوکره من ميفهمم

28:47.347 --> 28:49.870
مگه اينکه دفعه بعد تنها گيرت نيارم

28:53.047 --> 28:55.605
سوکره
لينک ؟

28:57.114 --> 28:58.239
سوکره

29:01.447 --> 29:03.606
مايکل کجاست ؟
اونطرف تو

29:07.347 --> 29:09.404
مايکل مايکل

29:10.614 --> 29:11.806
مايکل

29:12.414 --> 29:13.607
مايکل

29:14.481 --> 29:15.708
مايکل

29:16.514 --> 29:18.104
مايکل بيخيال

29:20.647 --> 29:21.805
نگهبان

29:24.581 --> 29:25.705
نگهبان

29:27.347 --> 29:28.404
بله ؟

29:28.913 --> 29:30.640
برادر منو چک کن
اون جواب نميده

29:30.747 --> 29:32.838
چي ؟
اسکافيلد چکش کن

29:32.947 --> 29:35.038
اون جواب نميده خواهش ميکنم

29:40.613 --> 29:41.840
اسکافيلد

29:45.047 --> 29:46.274
اسکافيلد

29:51.546 --> 29:54.307
من يه دکتر براي شماره 12 ميخوام
چي ؟

29:57.446 --> 30:00.469
يه فروشگاه لوازم الکترونيکي تو خيابون هشتم هستش
گوشي اونو بگي

30:00.580 --> 30:03.307
ده دقيقه ديگه بر ميگردم
همونجا تو کاناپه بمون

30:46.380 --> 30:47.902
شما با منزل کارواکي تماس گرفتين

30:48.012 --> 30:50.001
در حال حاظ خونه نيستم

30:50.446 --> 30:53.878
فکر ميکني بهت امان ميدم تا 4 دکمه رو فشار
بدي قبل از اينکه يه دونه رو فشار بدم ؟

30:53.979 --> 30:58.173
پيغام بگذاريد من با شما تماس ميگيرم
ممنون. روز خوبي داشته باشيد

31:03.512 --> 31:04.876
شماره 12 رو روشن کن

31:17.912 --> 31:19.878
ممکنه بيرون باشين لطفا ؟

31:22.612 --> 31:23.805
مايکل ؟

31:29.145 --> 31:32.407
تو الان انگشتهاي منو رو مچت حس ميکني ؟

31:40.679 --> 31:42.668
بيخيال من بايد چشمات رو ببينم

31:52.445 --> 31:55.036
من ميخوام به اون دستت نگاه کنم

32:04.645 --> 32:06.372
تو خوب ميشي

32:07.145 --> 32:08.804
تو حالت خوب ميشه

32:23.278 --> 32:25.107
...سوکره
شنيدم

32:25.345 --> 32:27.368
بهتره کار درست رو انجام بديم

32:27.478 --> 32:29.410
ما به اندازه کافي وقت داريم

32:29.945 --> 32:32.241
به نظر ميرسه الان همه چي لو ميره

32:44.778 --> 32:45.903
اين کار رو سريع انجام بدين

32:46.011 --> 32:47.909
من خيال ميکردم لينکلن باروز رو از خيابون انتخاب کرديم

32:48.011 --> 32:50.034
چون اون از قشر ضعيفي هست که
نميتونه از خودش دفاع کنه

32:50.145 --> 32:52.337
ولي الان فهميدم که همه چيز به
پدرش مربوط ميشه يه شبح قديمي

32:52.444 --> 32:54.501
که شرکت ميخواد باهاش تصويه حساب کنه

32:54.611 --> 32:56.236
...خوشبختانه براي ما

32:56.344 --> 33:00.208
برنامه کمپاني با برنامه ما يک جا ختم ميشه

33:00.311 --> 33:01.937
کارولين من 15 سال اين کارو انجام ميده

33:02.044 --> 33:07.800
وهيچوقت براي چيزي جز تو نبوده
خانواده تو از همه مهمتر هستن

33:07.900 --> 33:09.302
من بايد بدونم براي کي کار ميکنم

33:09.411 --> 33:11.343
تو براي من کار ميکني

33:13.344 --> 33:14.833
به من قول بده

33:14.944 --> 33:18.035
من به تو قل ميدم پل. من بايد برم

33:22.910 --> 33:25.399
من اين افتخار رو به چي مديونم ؟

33:25.944 --> 33:28.705
به راي بعد از ظهر مجلس

33:29.710 --> 33:31.074
ببين من اينو گرفتم

33:31.177 --> 33:35.041
راي ها ميان به سمت من و من راي
منفي ميدم و همه چيز تموم ميشه

33:35.211 --> 33:39.303
در حقيقت ما ميخوايم که تو اين يکي
مورد راي شما بله باشه

33:42.177 --> 33:44.302
من ميخوام مطمئن شم که درست شنيدم

33:44.411 --> 33:47.638
شما ميخواين که من به نفع محيط شناسها راي بدم ؟

33:47.810 --> 33:49.537
اين مربوط به راي نيست

33:49.643 --> 33:52.734
اين مربوط به تو و اينکه به راي
دهندگان چطور نگاه کني ميشه

33:52.844 --> 33:56.708
ملت ما داره اشتهاي فزايندي نسبت
به انواع انرژي پيدا ميکنه

33:56.810 --> 33:58.867
...بنابراين اگه شما با ديد مخالف بياين وسط

33:58.977 --> 34:00.943
اونوقت بر خلاف تعداد زيادي از مرديم خواهي بود

34:01.044 --> 34:03.976
که قراره سال ديگه به شما راي بدن

34:07.710 --> 34:10.437
بعلاوه به محض اينکه صورتحساب شما برسه
به ميز رئيس جمهور با اون مخالفت ميشه

34:10.543 --> 34:14.305
بعدش ما اون چيزي رو که دقيقا هميشه
ميخواستيم بدست مياريم مگه نه ؟

34:22.176 --> 34:25.768
تو احتمالا رو بدنت مو نداري

34:27.176 --> 34:29.039
فقط گورت رو گم کن

34:30.210 --> 34:32.971
اهاي تويينر بيا اينجا

34:44.076 --> 34:46.668
به نظر آووکادو ازت خوشش اومده

34:46.776 --> 34:50.708
من ميتونم تو رو همسلولي اون بکنم اگه بخواي
بس کن ديگه باشه ؟

34:52.643 --> 34:54.506
ايندفعه برات يه چيزي دارم

34:54.610 --> 34:57.167
اسکافيلد و دوستاش ميخوان يه کاري بکنن

34:57.276 --> 34:59.935
چطوره بيشتر توضيح بدي

35:00.310 --> 35:04.174
هر چيزي که هست به اون اتاقي که
دارن مرتب ميکنن مربوط ميشه

35:04.276 --> 35:06.265
و ارتباطي هم به فرش داره

35:29.275 --> 35:30.935
معذرت ميخوام رفقا

35:32.676 --> 35:34.165
برين بيرون

36:24.476 --> 36:25.668
مايکل

36:27.775 --> 36:29.866
مايکل مايکل

37:51.174 --> 37:53.571
اون بطور کلي عکسي العمل نداره
پس بهش کلرپرومازين بده

37:53.674 --> 37:55.503
و من فکر ميکنم اون در خاطر ديوونگي هستش

37:55.607 --> 37:57.698
من ميخوام سريعا اعلام کني که کي اين اتفاق افتاده

37:57.807 --> 37:58.830
خيلي خب
ممنون

38:01.807 --> 38:03.296
از اين طرف

38:05.041 --> 38:06.404
مواظب باش

38:14.174 --> 38:15.605
تميزش کن

39:13.906 --> 39:15.372
تو منو ترسوندي

39:17.340 --> 39:18.737
اونو بذار زمين تو يه قاتل نيستي

39:18.840 --> 39:21.272
تو که نميخواي اينجا يه اشتباهي بکني ال جي

39:24.573 --> 39:26.766
تکون نخور
آروم باش

39:26.873 --> 39:28.066
خفه شو

39:28.606 --> 39:31.129
ال جي راه هاي ديگه اي هم به جز اين هست

39:31.240 --> 39:32.500
من ميتونم بهت کمک کنم

39:32.606 --> 39:35.333
ولي اگه تو اون ماشه رو بکشي واقعا يه قاتل خواهي بود

39:35.439 --> 39:36.962
و اونوقت من نميتونم بهت کمک کنم

39:37.073 --> 39:39.368
من مامور دولت هستم ال جي
خيلي کارها هستش که ميتونم انجام بدم

39:39.473 --> 39:41.939
تنها کاري که ميتوني براي من بکني اينه که بميري

39:42.239 --> 39:43.569
اسلحت رو بذار زمين

39:45.073 --> 39:46.766
گفتم اسلحت رو بنداز

39:48.107 --> 39:51.197
فکر کنم بياد براي خودت يه کاري بکني

39:54.139 --> 39:55.901
اسلحت رو بنداز

40:10.905 --> 40:12.837
نه من اون کاري رو که تو گفتي انجام دادم

40:13.139 --> 40:15.571
تو منو مسخره کردي ؟
اونجا هيچي نبود

40:15.673 --> 40:17.696
خب من وقت بيشتري نياز دارم

40:17.805 --> 40:20.771
تو زمان کافي داشتي سيب
زميني هاي منو هدر دادي

40:23.939 --> 40:25.303
شماره 88 رو باز کن

40:25.406 --> 40:27.065
يالا رئيس

40:29.039 --> 40:31.301
يه شانس ديگه به من بده

40:35.872 --> 40:37.270
شماره 88 رو ببند

40:41.739 --> 40:43.069
تو اونو داشتي

40:44.872 --> 40:45.929
رئيس

40:49.106 --> 40:50.163
رئيس

40:54.472 --> 40:57.905
تو خوش شانس بودي
اون پسر به خاطر دو قتل تحت تعقيب بود

40:58.538 --> 41:01.232
اوه خداي من جدي ميگي ؟
قبلا با اون بر خورد داشتي ؟

41:01.338 --> 41:03.395
ايده اي داري که چرا اون خونه تو رو انتخاب کرده ؟
نه

41:03.505 --> 41:05.767
منظورم اينه که اون داشت يه جمله اي
مثل (تو مادرم رو کشتي) رو فرياد ميزد

41:05.872 --> 41:09.929
و اينکه من يه ماور دولت هستم

41:10.139 --> 41:13.071
نميدونم به نظر مياد اون پسر مواد
يا چيزي مصرف کرده بود

41:13.171 --> 41:15.103
شما شغلتون چيه آقاي کراواکي ؟

41:15.205 --> 41:19.228
من مدير فروش منطقه اي هستم
توزيع کننده گوشت هاي بسته بندي

41:19.372 --> 41:21.668
منظورت مثل اونايي که تو آفتاب خشک شدن ؟
آره

41:21.772 --> 41:23.829
دوست داري ؟
گوشت چيه ؟

41:23.939 --> 41:25.131
بوفالو

41:28.472 --> 41:31.768
يکم بردار واقعا من عاشق اينام

41:44.238 --> 41:45.965
يک ساعت تا ناهر

41:55.704 --> 41:57.000
پس مشکل چيه ؟

41:57.105 --> 41:58.537
تو داري مي بينيش

41:58.637 --> 42:01.468
چي هيواير ؟
آره اون هم سلوليه منه

42:01.804 --> 42:05.396
اونا فکر ميکنن من يه ناراحتي رواني دارم با حالت دوگانه

42:14.938 --> 42:15.926
خالکوبي هاي تو

42:16.038 --> 42:17.095
خب که چي ؟

42:17.205 --> 42:18.932
اونا چي هستن ؟
اونا فقط خالکوبي هستن

42:19.038 --> 42:20.867
اون يه مار تو پوستش داره

42:20.971 --> 42:21.959
چرا اون اينکارو کرده ؟

42:22.071 --> 42:24.230
چرا اون يه مار تو پوستش کشيده ؟

42:24.637 --> 42:26.103
اون يه راهه

42:26.205 --> 42:27.636
به کجا ميره ؟

42:30.304 --> 42:31.565
سلام هم اتاقي

42:33.270 --> 42:35.566
تو راجع به خالکوبي هاي من حق داشتي

42:35.771 --> 42:38.259
اون يه راهه همونطوري که فکر ميکردي

42:38.804 --> 42:42.668
و من ميخوا بياد بياري که چي ديدي

42:43.104 --> 42:45.229
من ميخوام به ياد بياري اونا چه شکلي بودن

42:45.337 --> 42:47.496
فکر ميکني بتوني اين کارو برام انجام بدي ؟

42:50.437 --> 42:51.801
تو کي هستي ؟

42:56.200 --> 43:11.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
