1
00:00:01,335 --> 00:00:03,324
آنچه گذشت

2
00:00:09,135 --> 00:00:10,328
يه مرد رو پشت شيشه ديدي ؟

3
00:00:10,435 --> 00:00:11,560
نه

4
00:00:11,668 --> 00:00:13,224
اون پدر بود

5
00:00:15,135 --> 00:00:16,465
من اونو ميشناسم

6
00:00:23,768 --> 00:00:24,791
اين چيه ؟

7
00:00:24,901 --> 00:00:26,730
اين چسبيده بود به پوست مايکل اسکافيلد

8
00:00:26,834 --> 00:00:30,323
از کجا اومده ؟
تا اونجايي که من ميدونم از يونيفرم نگهبانهاست

9
00:00:30,435 --> 00:00:31,458
چه مشکلي پيش اومده ؟

10
00:00:31,567 --> 00:00:32,533
خالکوبي ها

11
00:00:32,634 --> 00:00:35,464
خالکوبي که مسير بخش زنداني ها و درمانگاه بود

12
00:00:35,567 --> 00:00:36,760
از بين رفته

13
00:00:47,101 --> 00:00:48,896
اين خوب به نظر ميرسه

14
00:00:49,834 --> 00:00:51,663
پيشرفت خوبي داشتي

15
00:00:51,768 --> 00:00:53,324
گچ وزنش رو اضافه ميکنه

16
00:00:53,434 --> 00:00:55,094
من بايد تقويتش کنم

17
00:00:55,200 --> 00:00:58,133
هر چي که ميشه بايد براي سالگرد ازدواج آماده بشه

18
00:00:58,234 --> 00:01:00,166
اينکار انجام ميشه. اينو نگه دار

19
00:01:01,534 --> 00:01:03,932
ميدوني شاه تاج محل رو خيلي دوست داشت

20
00:01:04,034 --> 00:01:06,898
به طوري که اون طرف رودخونه يه
مقبره مثل اون درست کرد

21
00:01:07,001 --> 00:01:08,466
اون کاملا قرينه اولي بود

22
00:01:08,567 --> 00:01:11,431
بجز اينکه تيره تر بود و تاج محل سياه ناميده شد

23
00:01:12,033 --> 00:01:13,294
تا حالا نشنيده بودم

24
00:01:13,401 --> 00:01:15,390
چئن اون هيچوقت کامل نشد

25
00:01:15,501 --> 00:01:18,989
قبل از اينکه اونجا رو تموم کنه
پسر مورد علاقش جانشينش شد

26
00:01:21,134 --> 00:01:24,191
مثل افسانه ميمونه
نه اين کاملا واقعيه

27
00:01:24,534 --> 00:01:25,500
من فکر ميکنم

28
00:01:26,200 --> 00:01:29,428
معذرت ميخوام رئيس. دکتر تانکردي اومدن شما رو ببينن

29
00:01:29,833 --> 00:01:30,799
ممنون

30
00:01:33,534 --> 00:01:36,761
آدامز لطفا آقاي اسکافيلد رو تا سلولش اسکورت کنيد

31
00:01:41,167 --> 00:01:45,259
دکتر چيکار ميتونم براتون انجام بدم ؟
در حقيقت اين مربوط به اسکافيلد ميشه

32
00:01:46,600 --> 00:01:47,759
بيا تو

33
00:01:53,434 --> 00:01:57,230
چي ميخواي راجع به اسکافيلد بگي ؟
سوختگي پشت اون کاملا جديه

34
00:01:57,700 --> 00:01:59,461
به نظر ميرسه که داره خوب ميشه

35
00:02:00,466 --> 00:02:02,955
اولش من فکر کردم يه زنداني
...ديگه به اون حمله کرده

36
00:02:03,067 --> 00:02:05,033
ولي اين چيزي که چسبيده بود به پشتش پيدا کردم

37
00:02:05,134 --> 00:02:07,793
اين چيه ؟
پارچه

38
00:02:08,767 --> 00:02:10,562
که از يونيفرم نگهبان ها کنده شده

39
00:02:25,767 --> 00:02:27,198
داري چيکار ميکني ؟

40
00:02:27,299 --> 00:02:29,993
دارم تلاش ميکنم اون نقشه ها يادم بياد

41
00:02:30,500 --> 00:02:32,466
که تو سوختگي از دست داديم

42
00:02:33,233 --> 00:02:37,000
بدون اون نقشه ها نميتونيم از
کانالهاي زير بخش رواني بگذريم

43
00:02:37,633 --> 00:02:39,928
موفق بودي ؟
نه

44
00:02:42,299 --> 00:02:45,197
من خيلي براي مطالعه اونها وقت گذاشته بودم

45
00:02:45,566 --> 00:02:47,997
مدام روشون کار ميکردم. هر شب

46
00:02:48,400 --> 00:02:51,594
هر شاخه که به درمانگاه ميرسه مد نظرم بود

47
00:02:52,400 --> 00:02:55,730
مثل اينکه بخواهي درسي رو که 10 سال
پيش خوندي رو امتحان بدي

48
00:03:03,233 --> 00:03:04,358
پي آي

49
00:03:04,359 --> 00:03:14,359
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

50
00:03:16,066 --> 00:03:19,157
اونا چطور اونطوري شدن ؟ نميدونم
من ميدونم

51
00:03:19,266 --> 00:03:22,493
به خيلي از جيب ها وصل شدن
اون به جيب تو هم وصل شده ؟

52
00:03:22,599 --> 00:03:26,463
من ممکنه خيلي اجتماعي باشم ولي يه
مرزهايي هست که منم از اونا رد نميشم

53
00:03:29,233 --> 00:03:31,199
چه خبر ماهي ؟
کي ميريم بيرون ؟

54
00:03:31,299 --> 00:03:34,321
يه مشکل پيش اومده که دارم روش کار ميکنم
خب اون چيه ؟

55
00:03:34,432 --> 00:03:37,160
نقش راهمون يه خورده ناقص شده

56
00:03:39,599 --> 00:03:42,190
من نميفهمم. چرا دوباره نميري پايين ؟

57
00:03:42,298 --> 00:03:47,300
اول اين که يونيفرم نگهبانها رو ندارم که
در نتيجه نميتونم از حياط رد بشم

58
00:03:47,465 --> 00:03:50,761
دوم اگه هم بتونم رد بشم اون پايين خيلي قاطي پاتيه

59
00:03:52,065 --> 00:03:53,361
اينارو ميخوام

60
00:03:53,465 --> 00:03:56,898
فکر ميکني يادت بياد ؟
نه تا وقتي که پاپيچ من ميشي

61
00:04:01,766 --> 00:04:03,254
وقتش رسيده که جمع کنيد

62
00:04:03,365 --> 00:04:05,024
ميخوايم بيرونتون کنيم

63
00:04:05,132 --> 00:04:07,121
ولي کارمون هنوز تموم نشده
به نظر من تموم شده

64
00:04:07,232 --> 00:04:09,664
ما هنوز کفپوش رو تموم نکرديم

65
00:04:09,766 --> 00:04:12,061
بليک قراره آدم ها حرفه اي براي اينکار بياره

66
00:04:12,165 --> 00:04:14,131
ميخواد کار خوب انجام بشه

67
00:04:14,798 --> 00:04:17,128
اين کار قراره کي انجام بشه
فردا

68
00:04:23,665 --> 00:04:26,222
ما حسابي تو دردسر افتاديم مگه نه ؟

69
00:04:26,632 --> 00:04:28,961
اون نصابها ميان اينجا و کفپوش رو برميدارن

70
00:04:29,065 --> 00:04:30,894
و اون سوراخ به اونها لبخند ميزنه

71
00:04:30,998 --> 00:04:33,089
ما بايد اونو پر کنيم
ما اونو تازه کنديم

72
00:04:33,198 --> 00:04:34,629
...چيزي که ما لازم داريم يه تخته چند لايه و

73
00:04:34,731 --> 00:04:37,663
يه سطل بتن فوري براي پوشوندن روشه

74
00:04:37,765 --> 00:04:39,958
نصاب ها هيچوقت نميفهمن زيرش چيه

75
00:04:40,065 --> 00:04:44,100
و شبي که ميخوايم فرار کنيم با
يه پتک حفره رو باز ميکنيم

76
00:04:47,132 --> 00:04:48,961
خب بريم

77
00:04:49,065 --> 00:04:51,587
ما چند ساعت براي اينکار وقت نداريم

78
00:04:57,865 --> 00:05:00,093
سلام توينر آووکادو رو ديدي ؟

79
00:05:01,564 --> 00:05:02,860
خب که چي ؟

80
00:05:03,664 --> 00:05:06,721
نگاش کن اون يه بچست

81
00:05:08,564 --> 00:05:09,860
برو پي کارت

82
00:05:14,731 --> 00:05:15,856
بشين

83
00:05:21,431 --> 00:05:22,397
...خب

84
00:05:23,231 --> 00:05:24,492
از اسکافيلد

85
00:05:24,831 --> 00:05:26,319
چه خبر پليس مخفي ؟

86
00:05:26,431 --> 00:05:30,727
اون فقط 411 هستش نميدونم
هنوز سوار ماشينش نشدم

87
00:05:31,431 --> 00:05:33,260
ميدوني که آووکادو دنبال يه همسلولي ميگرده

88
00:05:33,364 --> 00:05:35,592
رئيس بيخيال من دارم تلاشم رو ميکنم

89
00:05:35,698 --> 00:05:38,425
ولب تا وقتي کمه سر يه ميز
نشينم نميتونم چيزي بفهمم

90
00:05:38,531 --> 00:05:40,087
ميدوني چي ميگم ؟

91
00:05:40,197 --> 00:05:43,595
اسکافيلد آدمهاي خودش رو تو پي آي داره
به من احتياجي نداره

92
00:05:47,564 --> 00:05:50,723
چقدر طول ميکشه اين خشک بشه
يکي دو ساعت

93
00:05:51,930 --> 00:05:53,260
آتيش داره مياد

94
00:06:15,463 --> 00:06:17,020
اينجا خوشگل شده

95
00:06:17,131 --> 00:06:18,494
فقط يه آنتن واهواره اي کم داره

96
00:06:18,597 --> 00:06:22,256
ميتوني حسابي فيلم پورنو ببيني رئيس
خوبه خوبه

97
00:06:22,430 --> 00:06:24,396
ميدونين شما دخترا کار به اين خوبي انجام دادين

98
00:06:24,497 --> 00:06:27,725
فکر کردم شايد يه جفت دست بيشتر بهتون کمک کنه

99
00:06:37,830 --> 00:06:39,125
چه خبرا ؟

100
00:07:23,196 --> 00:07:26,162
قلموي منو ببين
حسابي چسبيده به هم

101
00:07:26,263 --> 00:07:28,422
يکي بايد بره اونا رو تميز کنه

102
00:07:29,496 --> 00:07:33,826
اگه به ترتيب درجه بقاشه اين کاره توئه

103
00:07:36,029 --> 00:07:37,460
بايد چيکار کنم ؟

104
00:07:37,562 --> 00:07:40,892
تو حياط يه سوراخ هستش. ميتوني از اون استفاده کني

105
00:07:45,362 --> 00:07:46,692
اينا رو هم تميز کن

106
00:07:49,729 --> 00:07:50,888
خيلي خب

107
00:07:52,329 --> 00:07:54,625
ببخشين که مهموني شما رو بهم زدم

108
00:08:14,462 --> 00:08:15,519
اون کيه ؟

109
00:08:15,629 --> 00:08:17,185
...براي مقصودي که داري همين قدر کافي بدوني

110
00:08:17,295 --> 00:08:19,557
که اون مرد تو عکسي براي شرکت کار ميکرده

111
00:08:19,662 --> 00:08:20,753
اون آواره شد

112
00:08:20,862 --> 00:08:22,851
چطور تو اين قضيه داخل شده ؟

113
00:08:22,962 --> 00:08:24,553
اون پدره باروزه

114
00:08:25,262 --> 00:08:26,784
وايسا وايسا وايسا

115
00:08:26,895 --> 00:08:30,952
شما پسر يکي از کارمنداي شرکت رو
براي اينکار انتخاب کردين ؟ شرکت ميدونه ؟

116
00:08:31,062 --> 00:08:34,085
شرکت اينو ميدونست
اصلا کل قضيه همين بوده

117
00:08:34,529 --> 00:08:35,926
جزئيات کار چي بود ؟

118
00:08:36,028 --> 00:08:38,494
چطوره تو ساکت باشي و سوال نپرسي ؟

119
00:08:38,596 --> 00:08:42,187
تو يه باديگارد مجلل هستي فقط همين

120
00:08:42,295 --> 00:08:45,954
شغل تو ديدنه نه شنيدن. متوجه شدي ؟

121
00:08:53,795 --> 00:08:56,420
چقدر ديگه از کار مونده ؟
داره تموم ميشه عزيزم

122
00:08:56,895 --> 00:08:58,225
يه مدال ديگه

123
00:08:58,461 --> 00:09:00,155
اين چيه ؟ ساعت خوشي ؟

124
00:09:12,628 --> 00:09:14,924
اسکافيلد پاپ ميخواد تو رو ببينه

125
00:09:15,194 --> 00:09:17,456
بقيه شما هم بياين بيرون کارتون تموم شده

126
00:09:17,561 --> 00:09:20,789
ولي پاترسون گفت تا آخر روز کار داريم تا تمومش بکنيم

127
00:09:20,895 --> 00:09:22,190
و من ميگم کارتون تمومه

128
00:09:22,294 --> 00:09:26,056
به اندازه چند ساعت کار تو حياط هستش
که ميخوام قبل از غروب تموم بشه

129
00:09:27,328 --> 00:09:28,658
يالا زود باشين

130
00:09:31,361 --> 00:09:33,657
ما مرديم
نه اينطور نيست. من تمومش ميکنم

131
00:09:33,762 --> 00:09:35,954
اينکار بايد امشب تموم بشه
گفتم که امشب تمومش ميکنيم

132
00:09:36,061 --> 00:09:38,027
اسکافيلد پاپ منتظرته

133
00:09:43,128 --> 00:09:44,424
سلام لينک

134
00:09:48,194 --> 00:09:49,558
ميذاري من بيام بيرون ؟

135
00:09:49,661 --> 00:09:52,525
نه لينک فقط اومدم بگم اونا
يه تاريخ جديد تايين کردن

136
00:09:52,628 --> 00:09:54,855
دوباره تمام فرم ها رو پر کردن

137
00:09:54,961 --> 00:09:56,927
اعدام يه هفته بعد از جمعه نميه شب خواهد بود

138
00:09:57,027 --> 00:09:58,425
تو ميذاري من برم حياط يا نه ؟

139
00:09:58,528 --> 00:10:00,925
اگه خودم از پاپ نشنيده بودم نميتونم متاسفم

140
00:10:01,027 --> 00:10:03,050
بيخيال مرد 10 دقيقه. اين تمام چيزيه که من ميخوام

141
00:10:03,161 --> 00:10:04,525
ده دقيقه

142
00:10:05,528 --> 00:10:06,959
متاسفم

143
00:10:12,228 --> 00:10:14,126
...يکي همينطوري مياد تو دادگاه

144
00:10:14,228 --> 00:10:17,285
يه سري مدارک پزشکي ميذاره اونجا
و اعدام لينکلن متوقف ميشه

145
00:10:17,395 --> 00:10:19,361
بعدشم طرف ناپديد ميشه

146
00:10:19,460 --> 00:10:22,654
فکر ميکني کار کي باشه ؟ يه اطرافي مخالف اعدام

147
00:10:22,761 --> 00:10:24,750
تو اين پرونده من شک دارم

148
00:10:24,861 --> 00:10:27,520
ولي بدون نام يا مدرک دادگاهي ما
راهي براي گرفتنش نداريم

149
00:10:27,627 --> 00:10:29,422
بنابراين بازم چيزي نداريم

150
00:10:29,527 --> 00:10:32,288
من به 2 هفته متوقف اعدام نميگم هيچي

151
00:10:32,394 --> 00:10:33,690
اين خيلي بيشتر از اون چيزي که ديروز داشتيم هستش

152
00:10:33,794 --> 00:10:35,453
ميتونم يه سوالي کنم ؟

153
00:10:35,560 --> 00:10:38,219
آيا واقعا فکر ميکني ميتوني قضيه رو تا ته بري ؟

154
00:10:38,327 --> 00:10:40,089
که اونا ميذارن تا آخر ماجرا بري ؟

155
00:10:40,193 --> 00:10:42,159
اين افراد وجود ندارن

156
00:10:42,260 --> 00:10:45,590
وقتي از راه قانوني ميري دنبالشون اونا
از اون بر عليه تو استفاده ميکنن

157
00:10:45,694 --> 00:10:48,057
ما داريم تمام تلاشمون رو ميکنيم

158
00:10:48,160 --> 00:10:50,786
راه قانوني تنها راه حله ما اونا رو
تسليم عدالت ميکنيم ال جي

159
00:10:50,894 --> 00:10:52,587
اونا مادر منو کشتن

160
00:10:52,694 --> 00:10:54,592
فکر ميکني براي من عدالت مهمه ؟

161
00:10:54,694 --> 00:10:57,125
من اونا رو ميخوام
ميخوام کاري رو باهاشون بکنم که با من کردن

162
00:10:57,227 --> 00:10:58,420
بيخيال ال جي

163
00:10:58,794 --> 00:11:00,157
اين وضيفه دادگاهه که تصميم بگيره نه ما

164
00:11:00,260 --> 00:11:01,590
اونا شکست ميخورن

165
00:11:01,694 --> 00:11:04,125
اونا بلاخره مدرکي رو دست ما
ميدن که نشه تکذيبش کرد

166
00:11:04,227 --> 00:11:07,318
و ما منتظريم که اونا رو به چنگ
بياريم وقتي اينکارو انجام ميدن

167
00:11:09,460 --> 00:11:11,653
شايد قبلا اين کارو کرده باشن

168
00:11:12,627 --> 00:11:14,490
توي اون کابين تو چاه

169
00:11:15,193 --> 00:11:16,159
کوين

170
00:11:18,227 --> 00:11:21,557
يکي روش رو پوشوشنده
اونا بايد برده باشنش

171
00:11:22,127 --> 00:11:24,184
فقط يه راه براي فهميدنش هست

172
00:11:35,760 --> 00:11:37,623
ببين تلفنش اونجاست

173
00:11:41,960 --> 00:11:43,017
آروم

174
00:11:47,327 --> 00:11:49,088
خيلي خب يه خورده پايين تر

175
00:11:49,659 --> 00:11:51,125
يه خورده ديگه

176
00:11:58,026 --> 00:11:59,514
گرفتمش

177
00:12:08,659 --> 00:12:09,625
تو خوبي ؟

178
00:12:10,326 --> 00:12:11,815
آره خوبم

179
00:12:14,226 --> 00:12:15,317
منو بکشين بالا

180
00:12:27,992 --> 00:12:29,981
ممکنه يه دقيقه به ما فرصت بدي گري ؟

181
00:12:32,559 --> 00:12:35,820
مايکل ميخوام که تو با من کاملا صادق باشي

182
00:12:36,593 --> 00:12:40,150
...دکتر تانکردي وقتي داشت تو رو

183
00:12:40,259 --> 00:12:43,282
درمون ميکرد اينو توي پوستت پيدا کرده

184
00:12:43,393 --> 00:12:46,188
احتمالا اين مربوط به يونيفرم يکي از نگهبانها ميشه

185
00:12:46,292 --> 00:12:48,883
يکي از افسر ها به تو حمله کرده ؟

186
00:12:51,059 --> 00:12:53,525
مايکل مايکل

187
00:12:54,558 --> 00:12:56,024
من يه جواب ميخوام

188
00:12:56,126 --> 00:12:58,819
اين ديگه فقط به اذيت و آزار يه زنداني
توسط مامورين مربوط نميشه

189
00:12:58,925 --> 00:13:01,652
اين مربوط به خلافکاري مامور ميشه
که مسئوليتش با منه

190
00:13:01,759 --> 00:13:03,816
تو که نميخواي کارم رو ازدست بدم ميخواي ؟

191
00:13:03,925 --> 00:13:07,948
البته که نه. شما با من و برادرم خيلي خوب بودين

192
00:13:08,059 --> 00:13:11,491
ولي من همين الان بايد بدونم اون
سوختگي کجا براي تو. بوجود اومده ؟

193
00:13:12,592 --> 00:13:16,116
وگرنه ميفرسمت انفرادي ميفهمي ؟

194
00:13:16,692 --> 00:13:18,282
انتخاب با خودته

195
00:13:20,458 --> 00:13:23,186
هي خواهش ميکنم گوش کن

196
00:13:23,492 --> 00:13:26,015
گوش کن اين کارو نکن

197
00:13:26,126 --> 00:13:27,591
اينکارو نکن

198
00:13:30,525 --> 00:13:31,718
مايکل

199
00:13:32,825 --> 00:13:33,813
نه

200
00:13:48,891 --> 00:13:49,982
مايکل ؟

201
00:13:52,692 --> 00:13:53,884
مايکل ؟

202
00:13:54,759 --> 00:13:55,815
مايکل ؟

203
00:14:01,191 --> 00:14:03,748
لينک ؟
تو اينجا چيکار ميکني ؟

204
00:14:05,824 --> 00:14:08,722
لينک کلي مشکل برامون به وجود اومده

205
00:14:10,058 --> 00:14:11,183
چي شده ؟

206
00:14:11,291 --> 00:14:13,450
...پاپ سوال هايي پرسيد

207
00:14:14,191 --> 00:14:15,713
که نتونستم جواب بدم

208
00:14:15,824 --> 00:14:17,154
راجع به چي ؟

209
00:14:18,591 --> 00:14:22,080
اون مدرکي داره که ثابت ميکنه
من جايي بودم که نبايد ميبودم

210
00:14:22,524 --> 00:14:26,456
اون هنوز نميدونه ولي دير يا زود
چيزها رو ميذاره کنار هم

211
00:14:26,557 --> 00:14:28,217
هيچ راهي نيست

212
00:14:28,325 --> 00:14:29,790
چرا هست

213
00:14:29,924 --> 00:14:32,356
تو فقط بايد ايمان داشته باشي
نه

214
00:14:33,158 --> 00:14:36,385
من خونم رو گذاشتم رو اين کار و الان داره بهم ميريزه

215
00:14:36,591 --> 00:14:37,716
گوش کن

216
00:14:37,824 --> 00:14:40,346
هدف از زنداني کردن تو توي انفرادي خرد کردنه توئه

217
00:14:40,591 --> 00:14:41,887
که تو رو ديوونه کنن

218
00:14:41,991 --> 00:14:44,821
تو بايد قوي باشي ميشنوي ؟

219
00:14:45,257 --> 00:14:46,951
نذار اونا خوردت کنن

220
00:14:47,257 --> 00:14:49,223
من خونم رو روي اينکار گذاشتم

221
00:14:54,157 --> 00:14:58,022
ببين عزيزم من متاسفم خيلي طول
کشيد تا بتونم باهات تماس بگيرم

222
00:14:58,824 --> 00:15:02,881
به نظر ميرسه بخش ما تا چند روزه ديگه جا به جا بشه

223
00:15:02,991 --> 00:15:05,650
وقتي از تو خبري نشد نميدونستم چيکار بايد بکنم

224
00:15:05,758 --> 00:15:09,520
خيلي نگران شدم مدام تلوزيون نگاه
ميکردم دنبال تصادفات بودم

225
00:15:09,957 --> 00:15:12,858
باور کن من به خاطر تمام اين چيز ها متاسفم

226
00:15:14,324 --> 00:15:16,586
من با دفتر قرارگاه تماس گرفتم

227
00:15:16,691 --> 00:15:19,782
از اونا پرسيدم که مسئله اي با دسته 117 نداشتن

228
00:15:23,491 --> 00:15:24,457
نه

229
00:15:24,557 --> 00:15:26,546
با دسته 117 مشکلي وجود نداشت

230
00:15:26,657 --> 00:15:28,781
ما داريم برميگرديم فقط يه خورده بهم ريخته شده

231
00:15:28,890 --> 00:15:31,822
چند روز ديگه ما با هم خواهيم بود

232
00:15:32,257 --> 00:15:34,916
ولي اين چيزي که دفتر قرارگاه گفتش نيستش

233
00:15:35,023 --> 00:15:38,547
اون گفت دسته 117 تا 6 ماه ديگه بر نميگردن

234
00:15:38,656 --> 00:15:42,554
چي ؟ نه اين نميتونه درست باشه

235
00:15:42,656 --> 00:15:44,122
اين چيزيه که اونا گفتن

236
00:15:44,623 --> 00:15:46,646
ميدوني چيه ؟

237
00:15:46,957 --> 00:15:48,650
اين به خاطر اينه که ما منتقل شديم

238
00:15:48,757 --> 00:15:51,814
ميدوني از لحاظ فني ما جزو دسته 140 شديم

239
00:15:51,923 --> 00:15:53,889
منظورم اينه که به خاطر همين اونطوري گفتن

240
00:15:53,990 --> 00:15:56,649
دسته 140 ؟
آره

241
00:15:57,990 --> 00:15:59,819
فقط چند روز ديگه

242
00:15:59,923 --> 00:16:01,388
...همين منظورم اينه که

243
00:16:01,490 --> 00:16:03,820
احتياجي نيست تو به کسي زنگ بزني

244
00:16:03,923 --> 00:16:05,582
من برميگردم باشه ؟

245
00:16:05,690 --> 00:16:09,315
به محض اين که روز دقيقش رو بدونم بهت زنگ ميزنم

246
00:16:10,256 --> 00:16:11,222
باشه ؟

247
00:16:11,690 --> 00:16:14,178
دوست دارم
دوست دارم

248
00:16:27,289 --> 00:16:30,948
مايکل تو انفراديه
خداي من همه چيز داره خراب ميشه

249
00:16:31,390 --> 00:16:33,879
آخرين کاري که الان بايد بکنيم ترس هستش رفقا

250
00:16:34,022 --> 00:16:36,045
الان وقت ترسيدن پيرمرد

251
00:16:36,456 --> 00:16:38,944
ما يه سوراخ پوشيده نشده تو اون اتاق داريم

252
00:16:39,056 --> 00:16:40,716
که قرار بود اسکافيلد امشب پرش کنه

253
00:16:40,822 --> 00:16:44,914
فردا ساعت 8 صبح اونا ميادن فرش
رو پاره ميکنن و بازي تمومه

254
00:16:45,690 --> 00:16:47,519
مگه اينکه يکي اونو پر که

255
00:16:50,390 --> 00:16:51,549
اون راست ميگه رفيق

256
00:16:51,656 --> 00:16:54,383
تو تنها کسي هستي که توالتش به بيرون راه داره

257
00:16:54,490 --> 00:16:56,183
تو ميگي من امشب تنهايي برم اونجا ؟

258
00:16:56,289 --> 00:16:58,482
اين دقيقا چيزيه که ما ميگيم
شوخي ميکني ؟ ين غير ممکنه

259
00:16:58,590 --> 00:17:00,782
ببين الان من نميخوام بشنوم که اين غير ممکنه

260
00:17:00,889 --> 00:17:03,481
آدمهايي هستن که منتظر منن آدم هايي
که ممکنه از دستشون بدم

261
00:17:03,589 --> 00:17:05,419
مگه اينکه تو بري و اون سوراخ رو بپوشوني

262
00:17:05,522 --> 00:17:07,954
اين گفتنش براي تو آسونه چون
اون تو نيستي که تو خطري

263
00:17:08,056 --> 00:17:10,113
همه ما تو خطريم

264
00:17:10,390 --> 00:17:13,480
و تو تنها کسي هستي که ميتوني کاري کني

265
00:17:15,089 --> 00:17:17,282
آره شايد من بتونم برم بيرون

266
00:17:17,389 --> 00:17:18,946
و شايد بتونم برم به اتاق نگهبانها

267
00:17:19,056 --> 00:17:23,454
ولي اگه برم اونجا و سوراخ رو بپوشونم من تو اون اتاق ميمونم

268
00:17:24,123 --> 00:17:26,055
راهي براي برگشتن به سلول ندارم

269
00:17:26,156 --> 00:17:29,349
اسکافيلد حتما يه راهي داشته
داشته

270
00:17:30,489 --> 00:17:31,750
اون دريچه توي حياط

271
00:17:31,856 --> 00:17:33,754
اوه راستي اون دريچه وسط حياط ؟

272
00:17:33,856 --> 00:17:35,412
آره بهتر خودتو آماده کني رفيق

273
00:17:35,522 --> 00:17:38,114
چون بايد حسابي تالاش کني

274
00:17:38,355 --> 00:17:40,218
صحبت 10 سال محکوميت براي منه

275
00:17:40,322 --> 00:17:43,152
بهتره راهي پيدا کني که گير نيافتي

276
00:17:43,255 --> 00:17:44,448
به خط بشين

277
00:17:46,789 --> 00:17:49,619
امشب رفيق بايد امشب باشه

278
00:18:28,355 --> 00:18:30,684
مايکل. تو خوبي ؟

279
00:18:31,955 --> 00:18:33,216
چيکار ميکني ؟

280
00:18:33,888 --> 00:18:36,911
دارم تلاش ميکنم بياد بيارم زير ساختمون
بخش رواني ها چطور بود

281
00:18:37,021 --> 00:18:39,283
داري راجع به چيز اشتباهي فکر ميکني

282
00:18:40,122 --> 00:18:42,713
بهتره فکر کني چطور بري بيرون

283
00:19:16,954 --> 00:19:18,147
مايکل

284
00:19:21,187 --> 00:19:23,619
مرد با من حرف بزن

285
00:19:50,754 --> 00:19:52,720
امکان نداره

286
00:19:53,054 --> 00:19:57,077
اگه قراره من اون کارو بکنم
تو هم بايد يه کاري انجام بدي

287
00:20:03,620 --> 00:20:05,950
ميدوني داري چه کاري از من ميخواي ؟

288
00:20:06,054 --> 00:20:07,917
اين کار به خاطر تيمه

289
00:20:19,687 --> 00:20:22,380
هي خواهر، شورتت داره ديده ميشه

290
00:20:22,787 --> 00:20:26,049
اونا نشون داده نميشن اونا دارن پرواز ميکنن با غرور

291
00:20:28,987 --> 00:20:31,578
به نظرم دختر اهل پارتي هستي

292
00:20:55,886 --> 00:20:58,614
ال جي ما داريم ميرم
باشه

293
00:21:02,986 --> 00:21:06,975
ما بايد تلفن کوئين رو روشن کنيم اون
ميتونه معدني از اطلاعات باشه

294
00:21:07,786 --> 00:21:11,241
اين نميخوره. بايد آدابتور خودش رو پيدا کنيم

295
00:21:11,353 --> 00:21:14,080
کوئين رو چيکار کنيم ؟ همينجا ولش کنيم ؟

296
00:21:14,186 --> 00:21:16,879
منظورت هموني هستش که به پشتم شليک کرد ؟

297
00:21:17,286 --> 00:21:19,513
آره همينجا ولش ميکنيم

298
00:21:30,120 --> 00:21:32,279
اگه اين قضيه رو به کسي بگي

299
00:21:36,753 --> 00:21:40,500
کاپيتان هيل امروز اولين بن بست
خودش رو در مجلس مشاهده کرد

300
00:21:40,619 --> 00:21:44,244
رقابت پر حرارت صورتحساب
انرژي بصورت 50-50 تموم شد

301
00:21:44,352 --> 00:21:46,716
معنيش اينه که الان بستگي داره
...معاون رئيس جمهور رينولدز

302
00:21:46,819 --> 00:21:48,512
براي کسب راي برنده

303
00:21:48,886 --> 00:21:54,200
تو زيادي داري کار ميکني بايد بري
بيرون بيشتر با دوستات باشي

304
00:21:54,552 --> 00:21:55,848
دوست پسر چي ؟

305
00:21:56,586 --> 00:22:00,541
اگه منظورت زندگي اجتماعي منه
اين يه ماجراي غمگين هستش

306
00:22:00,886 --> 00:22:01,943
...من

307
00:22:02,753 --> 00:22:04,810
وقتي قضيه ارتباط داشتن پيش
مياد خيلي بد شانس هستم

308
00:22:04,918 --> 00:22:07,350
تو بد شانس بودي يا دوست بدي داشتي ؟

309
00:22:08,419 --> 00:22:11,010
فکر کنم هر دو

310
00:22:12,052 --> 00:22:15,143
ميدوني حق با توئه.من زياد دنبال اين
نيستم که برم دنبال مردهاي خوب

311
00:22:15,252 --> 00:22:17,774
من از اونايي خوشم مياد که
احساسات قوي داشته باشن

312
00:22:17,885 --> 00:22:19,579
که من بتونم براي خودم درست کنم

313
00:22:19,686 --> 00:22:21,776
مثل اسکافيلد ؟

314
00:22:22,952 --> 00:22:25,350
نه مثل اسکافيلد
به من دروغ نگو

315
00:22:25,452 --> 00:22:27,577
...هر دفعه که براي تزريقش مياد

316
00:22:27,685 --> 00:22:30,776
تو کارش رو 20 دقيقه طول ميدي

317
00:22:30,885 --> 00:22:33,249
ميدوني چيه من فکر ميکنم اون جالبه

318
00:22:34,085 --> 00:22:36,778
و فکر ميکنم جذاب هستش ولي هنوز يه زندانيه

319
00:22:36,885 --> 00:22:41,600
يه چيزي رو بهت قول ميدم
هيچ وقت نخواهي ديد که بين من و زنداني اتفاقي بي افته

320
00:23:38,685 --> 00:23:39,651
مايکل

321
00:23:41,151 --> 00:23:43,174
اون باهوش بود حتما يادشه

322
00:23:43,917 --> 00:23:46,406
چي ؟ تو چي ميگي ؟

323
00:23:50,650 --> 00:23:52,378
من خونم رو تو اينکار گذاشتم

324
00:26:32,516 --> 00:26:35,505
وايسا همونجا وايسا بشين رو زانوهات

325
00:26:35,616 --> 00:26:38,605
لطفا شليک نکنيد

326
00:26:51,182 --> 00:26:52,443
...ميدوني تو ايالت الينويز

327
00:26:52,548 --> 00:26:55,673
نسبت به زنداني هايي که اقدام به
فرار ميکنن خوش رفتاري نمي کنند

328
00:27:02,982 --> 00:27:06,900
مجازات پرونده ابعد از سه ماه بر ميگرده

329
00:27:07,082 --> 00:27:09,547
و 10 سال به محکوميت تو اضافه ميشه

330
00:27:09,648 --> 00:27:12,614
من نميخواستم فرار کنم
آره حتما

331
00:27:13,482 --> 00:27:16,380
تو فقط اومده بودي اونجا که ماه رو تماشا کني

332
00:27:20,515 --> 00:27:24,345
اگه به جاي تو بودم حرف ميزدم

333
00:27:27,348 --> 00:27:29,405
من امروز بعد از وقت حياط نرفتم تو

334
00:27:29,515 --> 00:27:32,379
زير صندلي موندم تا هوا تاريک بشه

335
00:27:32,482 --> 00:27:34,277
قرار بود يه چيزي از رو ديوار بياد تو

336
00:27:34,382 --> 00:27:36,439
مودا هم به بدي فرار هستش

337
00:27:36,548 --> 00:27:41,000
آخرين نفري که هروئين داشت
حسابي حالش رو گرفتيم

338
00:27:41,181 --> 00:27:43,807
اون مودا نبود
پس چي بود ؟

339
00:27:45,115 --> 00:27:46,172
بگردش

340
00:27:54,482 --> 00:27:56,243
ببين اينجا چي داريم ؟

341
00:28:05,081 --> 00:28:06,706
يه شورت زنونه ؟

342
00:28:07,681 --> 00:28:10,579
تو خودت رو به خطر انفرادي رفتن
انداختي به خاطر يه شورت زنونه ؟

343
00:28:10,681 --> 00:28:14,738
تو خطر افزايش محکوميتت رو به خاطر
يه شورت زنونه به جون خريدي ؟

344
00:28:14,848 --> 00:28:18,281
دوست دخترم ميخواست من بدونم
که منو فراموش نکرده

345
00:28:20,481 --> 00:28:23,141
تو تيکه خوبي داري مگه نه ؟

346
00:28:23,381 --> 00:28:26,314
ميدونم رئيس اين احمقانه ترين کاري بود که انجام دادم

347
00:28:26,414 --> 00:28:29,903
من فقط ترسيده بودم که با بودن
در اينجا اونو از دست بدم

348
00:28:31,014 --> 00:28:34,071
اون اينکارو به خاطر عشق انجام داد
پس تو درک ميکني

349
00:28:35,414 --> 00:28:39,278
آره سوکره من ميفهمم

350
00:28:47,347 --> 00:28:49,870
مگه اينکه دفعه بعد تنها گيرت نيارم

351
00:28:53,047 --> 00:28:55,605
سوکره
لينک ؟

352
00:28:57,114 --> 00:28:58,239
سوکره

353
00:29:01,447 --> 00:29:03,606
مايکل کجاست ؟
اونطرف تو

354
00:29:07,347 --> 00:29:09,404
مايکل مايکل

355
00:29:10,614 --> 00:29:11,806
مايکل

356
00:29:12,414 --> 00:29:13,607
مايکل

357
00:29:14,481 --> 00:29:15,708
مايکل

358
00:29:16,514 --> 00:29:18,104
مايکل بيخيال

359
00:29:20,647 --> 00:29:21,805
نگهبان

360
00:29:24,581 --> 00:29:25,705
نگهبان

361
00:29:27,347 --> 00:29:28,404
بله ؟

362
00:29:28,913 --> 00:29:30,640
برادر منو چک کن
اون جواب نميده

363
00:29:30,747 --> 00:29:32,838
چي ؟
اسکافيلد چکش کن

364
00:29:32,947 --> 00:29:35,038
اون جواب نميده خواهش ميکنم

365
00:29:40,613 --> 00:29:41,840
اسکافيلد

366
00:29:45,047 --> 00:29:46,274
اسکافيلد

367
00:29:51,546 --> 00:29:54,307
من يه دکتر براي شماره 12 ميخوام
چي ؟

368
00:29:57,446 --> 00:30:00,469
يه فروشگاه لوازم الکترونيکي تو خيابون هشتم هستش
گوشي اونو بگي

369
00:30:00,580 --> 00:30:03,307
ده دقيقه ديگه بر ميگردم
همونجا تو کاناپه بمون

370
00:30:46,380 --> 00:30:47,902
شما با منزل کارواکي تماس گرفتين

371
00:30:48,012 --> 00:30:50,001
در حال حاظ خونه نيستم

372
00:30:50,446 --> 00:30:53,878
فکر ميکني بهت امان ميدم تا 4 دکمه رو فشار
بدي قبل از اينکه يه دونه رو فشار بدم ؟

373
00:30:53,979 --> 00:30:58,173
پيغام بگذاريد من با شما تماس ميگيرم
ممنون. روز خوبي داشته باشيد

374
00:31:03,512 --> 00:31:04,876
شماره 12 رو روشن کن

375
00:31:17,912 --> 00:31:19,878
ممکنه بيرون باشين لطفا ؟

376
00:31:22,612 --> 00:31:23,805
مايکل ؟

377
00:31:29,145 --> 00:31:32,407
تو الان انگشتهاي منو رو مچت حس ميکني ؟

378
00:31:40,679 --> 00:31:42,668
بيخيال من بايد چشمات رو ببينم

379
00:31:52,445 --> 00:31:55,036
من ميخوام به اون دستت نگاه کنم

380
00:32:04,645 --> 00:32:06,372
تو خوب ميشي

381
00:32:07,145 --> 00:32:08,804
تو حالت خوب ميشه

382
00:32:23,278 --> 00:32:25,107
...سوکره
شنيدم

383
00:32:25,345 --> 00:32:27,368
بهتره کار درست رو انجام بديم

384
00:32:27,478 --> 00:32:29,410
ما به اندازه کافي وقت داريم

385
00:32:29,945 --> 00:32:32,241
به نظر ميرسه الان همه چي لو ميره

386
00:32:44,778 --> 00:32:45,903
اين کار رو سريع انجام بدين

387
00:32:46,011 --> 00:32:47,909
من خيال ميکردم لينکلن باروز رو از خيابون انتخاب کرديم

388
00:32:48,011 --> 00:32:50,034
چون اون از قشر ضعيفي هست که
نميتونه از خودش دفاع کنه

389
00:32:50,145 --> 00:32:52,337
ولي الان فهميدم که همه چيز به
پدرش مربوط ميشه يه شبح قديمي

390
00:32:52,444 --> 00:32:54,501
که شرکت ميخواد باهاش تصويه حساب کنه

391
00:32:54,611 --> 00:32:56,236
...خوشبختانه براي ما

392
00:32:56,344 --> 00:33:00,208
برنامه کمپاني با برنامه ما يک جا ختم ميشه

393
00:33:00,311 --> 00:33:01,937
کارولين من 15 سال اين کارو انجام ميده

394
00:33:02,044 --> 00:33:07,800
وهيچوقت براي چيزي جز تو نبوده
خانواده تو از همه مهمتر هستن

395
00:33:07,900 --> 00:33:09,302
من بايد بدونم براي کي کار ميکنم

396
00:33:09,411 --> 00:33:11,343
تو براي من کار ميکني

397
00:33:13,344 --> 00:33:14,833
به من قول بده

398
00:33:14,944 --> 00:33:18,035
من به تو قل ميدم پل. من بايد برم

399
00:33:22,910 --> 00:33:25,399
من اين افتخار رو به چي مديونم ؟

400
00:33:25,944 --> 00:33:28,705
به راي بعد از ظهر مجلس

401
00:33:29,710 --> 00:33:31,074
ببين من اينو گرفتم

402
00:33:31,177 --> 00:33:35,041
راي ها ميان به سمت من و من راي
منفي ميدم و همه چيز تموم ميشه

403
00:33:35,211 --> 00:33:39,303
در حقيقت ما ميخوايم که تو اين يکي
مورد راي شما بله باشه

404
00:33:42,177 --> 00:33:44,302
من ميخوام مطمئن شم که درست شنيدم

405
00:33:44,411 --> 00:33:47,638
شما ميخواين که من به نفع محيط شناسها راي بدم ؟

406
00:33:47,810 --> 00:33:49,537
اين مربوط به راي نيست

407
00:33:49,643 --> 00:33:52,734
اين مربوط به تو و اينکه به راي
دهندگان چطور نگاه کني ميشه

408
00:33:52,844 --> 00:33:56,708
ملت ما داره اشتهاي فزايندي نسبت
به انواع انرژي پيدا ميکنه

409
00:33:56,810 --> 00:33:58,867
...بنابراين اگه شما با ديد مخالف بياين وسط

410
00:33:58,977 --> 00:34:00,943
اونوقت بر خلاف تعداد زيادي از مرديم خواهي بود

411
00:34:01,044 --> 00:34:03,976
که قراره سال ديگه به شما راي بدن

412
00:34:07,710 --> 00:34:10,437
بعلاوه به محض اينکه صورتحساب شما برسه
به ميز رئيس جمهور با اون مخالفت ميشه

413
00:34:10,543 --> 00:34:14,305
بعدش ما اون چيزي رو که دقيقا هميشه
ميخواستيم بدست مياريم مگه نه ؟

414
00:34:22,176 --> 00:34:25,768
تو احتمالا رو بدنت مو نداري

415
00:34:27,176 --> 00:34:29,039
فقط گورت رو گم کن

416
00:34:30,210 --> 00:34:32,971
اهاي تويينر بيا اينجا

417
00:34:44,076 --> 00:34:46,668
به نظر آووکادو ازت خوشش اومده

418
00:34:46,776 --> 00:34:50,708
من ميتونم تو رو همسلولي اون بکنم اگه بخواي
بس کن ديگه باشه ؟

419
00:34:52,643 --> 00:34:54,506
ايندفعه برات يه چيزي دارم

420
00:34:54,610 --> 00:34:57,167
اسکافيلد و دوستاش ميخوان يه کاري بکنن

421
00:34:57,276 --> 00:34:59,935
چطوره بيشتر توضيح بدي

422
00:35:00,310 --> 00:35:04,174
هر چيزي که هست به اون اتاقي که
دارن مرتب ميکنن مربوط ميشه

423
00:35:04,276 --> 00:35:06,265
و ارتباطي هم به فرش داره

424
00:35:29,275 --> 00:35:30,935
معذرت ميخوام رفقا

425
00:35:32,676 --> 00:35:34,165
برين بيرون

426
00:36:24,476 --> 00:36:25,668
مايکل

427
00:36:27,775 --> 00:36:29,866
مايکل مايکل

428
00:37:51,174 --> 00:37:53,571
اون بطور کلي عکسي العمل نداره
پس بهش کلرپرومازين بده

429
00:37:53,674 --> 00:37:55,503
و من فکر ميکنم اون در خاطر ديوونگي هستش

430
00:37:55,607 --> 00:37:57,698
من ميخوام سريعا اعلام کني که کي اين اتفاق افتاده

431
00:37:57,807 --> 00:37:58,830
خيلي خب
ممنون

432
00:38:01,807 --> 00:38:03,296
از اين طرف

433
00:38:05,041 --> 00:38:06,404
مواظب باش

434
00:38:14,174 --> 00:38:15,605
تميزش کن

435
00:39:13,906 --> 00:39:15,372
تو منو ترسوندي

436
00:39:17,340 --> 00:39:18,737
اونو بذار زمين تو يه قاتل نيستي

437
00:39:18,840 --> 00:39:21,272
تو که نميخواي اينجا يه اشتباهي بکني ال جي

438
00:39:24,573 --> 00:39:26,766
تکون نخور
آروم باش

439
00:39:26,873 --> 00:39:28,066
خفه شو

440
00:39:28,606 --> 00:39:31,129
ال جي راه هاي ديگه اي هم به جز اين هست

441
00:39:31,240 --> 00:39:32,500
من ميتونم بهت کمک کنم

442
00:39:32,606 --> 00:39:35,333
ولي اگه تو اون ماشه رو بکشي واقعا يه قاتل خواهي بود

443
00:39:35,439 --> 00:39:36,962
و اونوقت من نميتونم بهت کمک کنم

444
00:39:37,073 --> 00:39:39,368
من مامور دولت هستم ال جي
خيلي کارها هستش که ميتونم انجام بدم

445
00:39:39,473 --> 00:39:41,939
تنها کاري که ميتوني براي من بکني اينه که بميري

446
00:39:42,239 --> 00:39:43,569
اسلحت رو بذار زمين

447
00:39:45,073 --> 00:39:46,766
گفتم اسلحت رو بنداز

448
00:39:48,107 --> 00:39:51,197
فکر کنم بياد براي خودت يه کاري بکني

449
00:39:54,139 --> 00:39:55,901
اسلحت رو بنداز

450
00:40:10,905 --> 00:40:12,837
نه من اون کاري رو که تو گفتي انجام دادم

451
00:40:13,139 --> 00:40:15,571
تو منو مسخره کردي ؟
اونجا هيچي نبود

452
00:40:15,673 --> 00:40:17,696
خب من وقت بيشتري نياز دارم

453
00:40:17,805 --> 00:40:20,771
تو زمان کافي داشتي سيب
زميني هاي منو هدر دادي

454
00:40:23,939 --> 00:40:25,303
شماره 88 رو باز کن

455
00:40:25,406 --> 00:40:27,065
يالا رئيس

456
00:40:29,039 --> 00:40:31,301
يه شانس ديگه به من بده

457
00:40:35,872 --> 00:40:37,270
شماره 88 رو ببند

458
00:40:41,739 --> 00:40:43,069
تو اونو داشتي

459
00:40:44,872 --> 00:40:45,929
رئيس

460
00:40:49,106 --> 00:40:50,163
رئيس

461
00:40:54,472 --> 00:40:57,905
تو خوش شانس بودي
اون پسر به خاطر دو قتل تحت تعقيب بود

462
00:40:58,538 --> 00:41:01,232
اوه خداي من جدي ميگي ؟
قبلا با اون بر خورد داشتي ؟

463
00:41:01,338 --> 00:41:03,395
ايده اي داري که چرا اون خونه تو رو انتخاب کرده ؟
نه

464
00:41:03,505 --> 00:41:05,767
منظورم اينه که اون داشت يه جمله اي
مثل (تو مادرم رو کشتي) رو فرياد ميزد

465
00:41:05,872 --> 00:41:09,929
و اينکه من يه ماور دولت هستم

466
00:41:10,139 --> 00:41:13,071
نميدونم به نظر مياد اون پسر مواد
يا چيزي مصرف کرده بود

467
00:41:13,171 --> 00:41:15,103
شما شغلتون چيه آقاي کراواکي ؟

468
00:41:15,205 --> 00:41:19,228
من مدير فروش منطقه اي هستم
توزيع کننده گوشت هاي بسته بندي

469
00:41:19,372 --> 00:41:21,668
منظورت مثل اونايي که تو آفتاب خشک شدن ؟
آره

470
00:41:21,772 --> 00:41:23,829
دوست داري ؟
گوشت چيه ؟

471
00:41:23,939 --> 00:41:25,131
بوفالو

472
00:41:28,472 --> 00:41:31,768
يکم بردار واقعا من عاشق اينام

473
00:41:44,238 --> 00:41:45,965
يک ساعت تا ناهر

474
00:41:55,704 --> 00:41:57,000
پس مشکل چيه ؟

475
00:41:57,105 --> 00:41:58,537
تو داري مي بينيش

476
00:41:58,637 --> 00:42:01,468
چي هيواير ؟
آره اون هم سلوليه منه

477
00:42:01,804 --> 00:42:05,396
اونا فکر ميکنن من يه ناراحتي رواني دارم با حالت دوگانه

478
00:42:14,938 --> 00:42:15,926
خالکوبي هاي تو

479
00:42:16,038 --> 00:42:17,095
خب که چي ؟

480
00:42:17,205 --> 00:42:18,932
اونا چي هستن ؟
اونا فقط خالکوبي هستن

481
00:42:19,038 --> 00:42:20,867
اون يه مار تو پوستش داره

482
00:42:20,971 --> 00:42:21,959
چرا اون اينکارو کرده ؟

483
00:42:22,071 --> 00:42:24,230
چرا اون يه مار تو پوستش کشيده ؟

484
00:42:24,637 --> 00:42:26,103
اون يه راهه

485
00:42:26,205 --> 00:42:27,636
به کجا ميره ؟

486
00:42:30,304 --> 00:42:31,565
سلام هم اتاقي

487
00:42:33,270 --> 00:42:35,566
تو راجع به خالکوبي هاي من حق داشتي

488
00:42:35,771 --> 00:42:38,259
اون يه راهه همونطوري که فکر ميکردي

489
00:42:38,804 --> 00:42:42,668
و من ميخوا بياد بياري که چي ديدي

490
00:42:43,104 --> 00:42:45,229
من ميخوام به ياد بياري اونا چه شکلي بودن

491
00:42:45,337 --> 00:42:47,496
فکر ميکني بتوني اين کارو برام انجام بدي ؟

492
00:42:50,437 --> 00:42:51,801
تو کي هستي ؟

493
00:42:56,200 --> 00:43:11,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
