WEBVTT

00:01.135 --> 00:03.296
آنچه گذشت

00:06.140 --> 00:07.164
امادست

00:07.274 --> 00:08.571
اونور ميبينمتون

00:13.013 --> 00:14.344
اينکار شدني نيست

00:14.582 --> 00:16.209
ما نميتونيم بريم بيرون

00:16.317 --> 00:19.445
فقط يه نفره که ميتونه اجرا اعدام رو عقب بندازه

00:19.553 --> 00:21.418
با پدرت حرف ميزني ؟

00:21.522 --> 00:24.753
من تو دنيا آخرين نفري هستم که پدرم به حرفش گوش ميده

00:25.826 --> 00:28.124
فرماندار پرونده شما رو مطالعه کرد

00:28.229 --> 00:30.026
درخواست بخشش قبول نشده

00:30.130 --> 00:31.597
ادامه ميديم

00:33.000 --> 00:34.331
مثل يه مرد اومدم اينجا

00:34.435 --> 00:36.869
بهم قدرت بده که مثل يه مرد از اينجا برم

00:36.870 --> 00:45.870
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:02.790 --> 02:05.122
دکتر تو ميتوني بري

02:19.273 --> 02:20.535
خودشه

02:23.077 --> 02:24.101
مايکل

02:25.346 --> 02:26.779
چي ميگه ؟

02:27.348 --> 02:29.578
مايکل برگرد عقب

02:31.085 --> 02:32.143
خودشه

02:32.252 --> 02:34.117
اون داره چي ميگه ؟

02:34.221 --> 02:36.485
مايکل برگرد عقب

03:03.684 --> 03:06.346
چه خبر شده ؟
نميدونم

03:07.821 --> 03:09.254
چه اتفاقي افتاده ؟

03:11.959 --> 03:14.052
اون تو چه اتفاقي افتاده ؟

03:48.796 --> 03:52.254
نميتونم بهتون بگم چقدر متاسفم که وارد اين قضيه شدم

03:58.605 --> 03:59.765
لينکلن

04:07.981 --> 04:09.573
اون تو چه اتفاقي افتاد ؟

04:09.683 --> 04:12.982
قاضي کستر تماس گرفت
گفت اعدام رو به تاخير بندازيم

04:13.086 --> 04:14.314
تاخير براي چيه ؟

04:14.421 --> 04:16.286
ظاهرا مدارک جديدي پيدا شده

04:16.390 --> 04:18.483
چه مدارکي ؟
من نميفهمم

04:18.592 --> 04:20.890
ما چقدر وقت داريم ؟ يه روز دو روز ؟

04:20.994 --> 04:24.054
اين تمام اتلاعاتي بود که فعلا دارم. متاسفم

04:25.799 --> 04:27.391
بهتون چند دقيقه وقت ميدم

04:27.935 --> 04:29.197
تو خوبي ؟

04:31.572 --> 04:33.904
من بيايد بدونم چقدر وقت داريم

04:34.508 --> 04:36.738
من ميرم قاضي رو ميبينم و ازش ميپرسم

04:39.646 --> 04:41.944
تو با مايکل حرف بزن

04:44.718 --> 04:46.379
تو ديديش ؟
کي رو ؟

04:46.487 --> 04:49.047
مردي که تو اتاق تماشا بود
نه

04:51.158 --> 04:52.523
اون بابا بود

04:55.662 --> 04:57.027
بابا بود

04:56.000 --> 05:00.000
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

05:33.200 --> 05:34.963
خودش بود من ميدونم

05:35.502 --> 05:37.060
اين امکان نداره لينک

05:37.170 --> 05:39.161
چرا امکان داره من ديدمش

05:39.273 --> 05:41.468
من نميدونم تو چطور ديدي

05:41.575 --> 05:43.770
اونجا فقط ده يا دوازده نفر آدم بودن

05:43.877 --> 05:47.040
تو اون اتاق من بودم و ورونيکا و يه مشت خبرنگار

05:47.848 --> 05:50.078
اون اونجا نبود
تو اونو نميشناسي

05:50.183 --> 05:52.151
چرا ميتونستم شناسايش کنم

05:52.252 --> 05:54.948
تو يادت نمياد اون چه شکلي بود
چرا يادمه

05:55.055 --> 05:58.286
اون مرديه که 30 سال پيش ازش جدا شديم

05:59.726 --> 06:03.184
چرا بايد برگرده اونم تو آخرين دقيقه ؟

06:05.265 --> 06:06.562
نميدونم

06:07.801 --> 06:09.735
چرا اون هنوز زندست ؟

06:10.203 --> 06:14.333
به نظر ميرسه يه سري اطلاعات از طرف
يه ناشناس به دست قاضي رسيده

06:14.441 --> 06:15.806
ناشناس ؟

06:16.009 --> 06:18.739
اون از طرف دوست چاق تو هيل بوده

06:18.845 --> 06:21.473
...اگه زودتر جلوي اونو گرفته بودي
اون از طرف هيل نبوده

06:21.582 --> 06:23.209
تو از کجا ميدوني ؟

06:23.317 --> 06:25.148
...اگه هيل چيزي به ورونيکا داناوان داده بود

06:25.252 --> 06:27.117
که ميتونست جلوي اعدام رو بگيره

06:27.220 --> 06:30.587
به عنوان مدرک به دادگاه ارائه ميداد

06:30.691 --> 06:31.919
اون برگه هاي هيل نبوده

06:32.025 --> 06:33.492
خب پس کار کي بوده ؟

06:33.594 --> 06:36.222
ممکنه از طرف شما بوده
چرا تمتم انگشتها بطرف ماست ؟

06:36.330 --> 06:38.992
مطمئني درز اطلاعات از طرف شما نبوده ؟
از طرف شرکت ؟

06:39.099 --> 06:42.398
هي همه ي ما تو يه تيم هستيم يادتونه ؟

06:43.270 --> 06:44.567
کاملا خانم

06:47.474 --> 06:50.170
فقط محل نشت اطلاعت رو پيدا کن و نشتي رو بگير

06:53.413 --> 06:54.812
ممنونم قربان

06:58.652 --> 07:00.142
يه چيز ديگه

07:02.389 --> 07:04.289
...دفعه بعد که تو دفتر من هستي

07:04.391 --> 07:07.292
انتظار دارم وقتي با من صحبت ميکني سرپا باشي

07:08.962 --> 07:10.156
حتما

07:16.069 --> 07:18.799
تمام چيزي که ميتونم بگم اينه که تا
...ديروقت داشتم کار ميکردم

07:18.905 --> 07:20.338
ساعت 11

07:20.741 --> 07:23.107
اومدم بيرون ديدم اين زير دره

07:24.011 --> 07:26.445
يکيش گذارش کالبود شکافي ترنس استيدمنه

07:26.546 --> 07:30.277
که گفته شده تو بخش اطلاعات
آپانديس پزشکي قانوني موجوده

07:30.651 --> 07:35.300
کاغذ دومم گزارش برداشتن آپانديس
آقاي استيدمن در 12 سالگيشه

07:35.856 --> 07:37.983
گزارش عمل جراحي آپانديس

07:39.192 --> 07:40.819
اين امکان نداره بذار ببينم

07:40.927 --> 07:44.200
من ميخوام محکوميت لينکلن باروز
لغو بشه و سريعا آزاد شه

07:45.700 --> 07:48.364
زياد تند نرو. هنوز اين گزارشات تاييد نشده

07:48.468 --> 07:49.730
بيمارستان ميتونه تاييدش کنه

07:49.836 --> 07:53.328
بيمارستان معمولا گزارش هاي قديمي
رو نگه نميداره من چک کردم

07:53.440 --> 07:54.532
...بنابراين ميشه اينطور نتيجه گرفت

07:54.641 --> 07:58.042
ممکنه اين مدارک يه حقه از طرفداران
...مخالف با مجازات اعدام باشه

07:58.145 --> 08:00.170
يا شايدم کار وکيل مدافع

08:00.280 --> 08:01.907
اوه خواهش ميکنم اين خيلي واضحه

08:02.015 --> 08:04.279
بذار يه فرصتي به خودمون بديم باشه ؟

08:04.384 --> 08:05.908
...من نميدونم معني اينا چيه

08:06.019 --> 08:08.544
بنابراين مايلم بيشتر در اين مورد احتياط کنم

08:08.655 --> 08:11.681
بنابراين اجرا حکم اعدام رو به تاخير ميندازم
دو هفته

08:11.792 --> 08:15.387
اينطوري بيشتر از وقت منياز به نبش قبر نياز داريم

08:15.829 --> 08:17.091
نبش قبر کنيد

08:17.197 --> 08:21.156
عالي جناب با تمام احترام بايد بگم که اين کار زشتيه

08:21.268 --> 08:23.293
...اين تنها راه حله

08:23.403 --> 08:26.133
چون ميتونيم بفهميم بدني که
خاک شده خود ترنس استيدمنه

08:32.813 --> 08:35.077
پس اوني که دفن شده ترنس استيدمن نيست ؟

08:35.182 --> 08:36.547
ما نميدونيم

08:36.883 --> 08:38.783
اگه نباشه لينک آزاده

08:39.720 --> 08:41.984
و اگه باشه بر ميگرديم سر جاي اول

08:42.089 --> 08:43.954
مراقب خودت باش مايکل

08:47.094 --> 08:50.222
خب موضوع جسده. اگه خدش نباشه چي ؟

08:50.330 --> 08:52.491
من فقط به اين اميد نميشينم

08:53.867 --> 08:55.334
منظورت چيه ؟

08:56.403 --> 08:58.303
منظورم اينه که برميگرديم سر کارمون

08:58.405 --> 09:00.635
خدا. اميدوار بودم که اينو بگي

09:01.308 --> 09:03.367
اونا دارن جسد رو در ميارن ها ؟

09:04.111 --> 09:07.672
صادقانه بگم تا حالا تو چنين موقعيتي قرار نگرفته بودم

09:09.449 --> 09:11.314
...اگه چيز ديگه اي نيست که تو رو خوشحال کنه

09:11.418 --> 09:15.184
تو کسايي رو داري که دارن با تمام وجود
دارن تلاششون رو ميکنن تا تو رو ببرن بيرون

09:15.622 --> 09:16.919
اميدوارم

09:20.127 --> 09:21.219
رئيس

09:24.297 --> 09:28.233
زمان اعدام يه مرد تو اتاق تماشا بود

09:28.769 --> 09:32.535
ميخواستم ببينم شما يا کس
ديگه اي با اون حرف زده ؟

09:33.573 --> 09:36.565
...خب طبق اين

09:37.911 --> 09:41.608
حاضرين برادر تو بوده وکيلش و سه خبر نگار

09:42.048 --> 09:43.640
دو زن و يه مرد

09:43.750 --> 09:45.684
مرده اون کي بود ؟

09:47.154 --> 09:49.384
اون از روزنامه هدلاين اومده بود

09:49.856 --> 09:51.153
ويليام پرال

09:52.259 --> 09:53.590
ميشناسيش ؟

09:55.195 --> 09:56.162
نه

10:03.436 --> 10:04.596
نگهبان

10:14.381 --> 10:16.144
ثابت نگهش دار لطفا

10:16.349 --> 10:18.681
تو اون نقشه ها به چي نگاه ميکني ؟

10:18.785 --> 10:20.343
يه راه جديد براي فرار

10:21.221 --> 10:23.849
تو تمام نقشه ها رو حفظي ؟
نه

10:25.025 --> 10:27.858
حفظ کردن اينا مثل حفظ کردن دفتر تلفن شهريه

10:27.961 --> 10:30.623
آره ولي چرا کانال 66 رو خالکوبي نکردي ؟

10:30.931 --> 10:32.421
به خاطر احتمالات

10:33.834 --> 10:35.324
به خاطر احتمالات ؟

10:37.404 --> 10:40.430
يه راه جديد پيدا کردي ؟
ممکنه

10:40.540 --> 10:42.303
منظورت چيه ممکنه ؟

10:42.409 --> 10:45.674
هميشه يه راه ديگه هم هست ولي اين خودکشيه

10:57.023 --> 11:00.049
مرد هوا خيلي سرده دستام يخ زده

11:00.160 --> 11:03.027
ميدوني راجع به هوا تو غرب چي ميگن

11:03.129 --> 11:05.654
اگه دوسش نداري صبر کن

11:08.368 --> 11:10.131
ما هنوز قراره از طريق درمانگاه بريم

11:10.237 --> 11:12.205
حرکتمون هم از همون اتاق نگهبان هاست

11:12.305 --> 11:14.830
فقط بين اين دو جا راهمون رو عوض ميکنيم

11:14.941 --> 11:16.909
هي صبر کن چرا برنامه رو عوض ميکني ؟

11:17.010 --> 11:18.910
ما قبلا تا زير درمانگاه رفتيم

11:19.012 --> 11:21.480
تنها کارمون اينه که يه فکري به حالا اون لوله بکنيم

11:21.581 --> 11:24.379
حتما دليلي داشته که يه لوله 30 سانتي متري گذاشتن

11:24.484 --> 11:26.008
تا آدم نتونه رد بشه

11:26.119 --> 11:28.849
تنها راه ورود به درمانگاه از پايينه

11:28.955 --> 11:31.150
بايد يه راه ديگه پيدا کنيم

11:33.093 --> 11:34.219
بخش رواني ها ؟

11:34.327 --> 11:37.194
اين تنها ساختمونيه که با درمانگاه بخش مشترک داره

11:37.297 --> 11:39.026
...تو داري ميگي

11:39.132 --> 11:42.499
براي رسيدن به درمانگاه از بخش رواني ها بريم ؟

11:42.602 --> 11:44.092
مگه اينکه تو فکر بهتري داشته باشي

11:44.204 --> 11:48.500
پس حتما يه کانالا زيرزميني هست که
از اتاق نگهبان ها ميره به اونجا

11:48.775 --> 11:50.003
يه جورايي

11:50.110 --> 11:52.305
منطورت از يه جورايي چيه ؟

11:52.412 --> 11:54.437
ما ميتونيم بريم به اتاق نگهبان ها

11:54.547 --> 11:58.483
در 36 متري کانال 66 يعني وسط راه يه دريچه خروجيه

11:58.952 --> 12:02.149
بقيه راه چي ميشه ؟
بايد از رو زمين بريم

12:02.255 --> 12:04.450
...اوه يه مشت زنداني

12:04.557 --> 12:07.355
نيمه شب از جلوي همه ي
نگهبان ها راه برن و ديده نشن

12:07.460 --> 12:08.484
آره

12:10.030 --> 12:12.225
حق با توئه اين خود کشيه

12:19.072 --> 12:22.872
اين دري که صحبش رو ميکني مخفيه ديگه درسته

12:22.976 --> 12:26.343
تو ديد نگهبان ها نيست
کاملا نه

12:26.446 --> 12:29.415
خب اون کجاست ؟
الان روش وايسادي

12:32.052 --> 12:33.280
اوه لعنتي

12:33.954 --> 12:37.048
چيزي که من نگرانشم وقتي از اينجا ميايم بيرون از اون برج

12:38.992 --> 12:40.459
اين يکي برج

12:41.995 --> 12:44.395
و ايني که پشت منه ميبيننمون

12:44.497 --> 12:47.022
ميشيم مثل اردک هاي هدف ميفهمي ؟

12:47.133 --> 12:48.498
کار کنيد زنداني ها

12:49.069 --> 12:51.094
نقشت مزخرفه ماهي

13:14.561 --> 13:16.654
من امشب بايد برم تو ديوار

13:16.763 --> 13:17.821
چرا ؟

13:17.931 --> 13:21.799
بايد يه سر برم به بخش رواني ها با
کانال هاي زيرزمين آشنا بشم

13:22.635 --> 13:24.830
ميخوام مطمئن بشم ميتونيم رد بشيم

13:24.938 --> 13:28.305
نميدونم مايکل
ترنر به يه نکته اشاره کرد

13:28.775 --> 13:32.734
ما دقيقا وسط حياط ميايم بالا مثل اردک هاي حدف

13:33.847 --> 13:35.075
ميدونم

13:46.226 --> 13:47.853
ممکنه من بتونم يه کاري بکنم

13:51.164 --> 13:54.691
...ناراختي من و خانوادم بيشتر به خاطر تصميميه که

13:54.801 --> 13:59.602
قاضي کستر گرفته اون اجازه ي
نبش قبر برادر منو صادر کرده

14:00.807 --> 14:05.073
اين يه فريبه. يه فريبل آشکار از وکلاي لينکلن باروزه

14:05.178 --> 14:09.171
همينطور توهين آشکار به خاطره ي برادر من

14:09.282 --> 14:12.945
مرد خوبي که سعي کرد تغييرات
مثبتي در کشورش ايجاد کنه

14:13.920 --> 14:16.354
...اين کار درواقع نوعي تلاش

14:16.456 --> 14:20.825
براي راهيي يه قاتل مجرم از زندان محسوب ميشه

14:24.230 --> 14:31.500
استيدمن درخاست تدفين سبز داشته و اينکه بدنش
موميايي بشه و اون خيلي از اطرافش آگاه بوده

14:31.638 --> 14:34.801
يا خيلي باهوش بوده که نميخواسته شناسايي بشه

14:39.345 --> 14:42.143
چند ماهه حتي نديدمت حالا از من يه لطف ميخواي ؟

14:42.248 --> 14:45.217
من دوست دارم پسر خاله ولي اين کاره خيلي بزرگيه

14:45.318 --> 14:48.412
بايد بگم نه
تو نميتوني بگي نه

14:48.788 --> 14:49.948
به هر حال

14:50.056 --> 14:52.320
مادر من يا بدتر مادر تو بفهمه

14:52.425 --> 14:55.223
من کاري کردم که تو دردسر افتادي نه فراموشش کن

14:55.328 --> 14:56.693
من و تو تو زندانيم پسر خاله

14:56.796 --> 14:59.458
اونا چطوري ميخوان بفهمن ؟
ميفهمن

15:00.500 --> 15:02.161
تو به من بدهکاري

15:02.268 --> 15:05.032
حتما الان نوبت توئه تو نه من

15:05.371 --> 15:07.396
شکستن پنجره خانم ميسين رو يادته

15:08.141 --> 15:09.870
اون خواهر ها ؟

15:10.076 --> 15:12.169
گم شدن برادرت ال کامينو

15:13.146 --> 15:15.273
تو جعبه جمع آوري کليسا رو نگرفتي ؟

15:15.381 --> 15:16.678
تو يه الاغي

15:21.321 --> 15:22.345
آره

15:23.289 --> 15:25.086
ولي ما فاميل هستيم

15:25.625 --> 15:27.183
يه کاري نکن نباشيم

15:30.029 --> 15:32.429
زود باش لينک ميخوام به تمرينشون برسيم

15:34.400 --> 15:36.334
عجله کن دسته منو بگير

15:44.844 --> 15:46.835
جاي خوبي گير آورديم
آره

15:47.247 --> 15:49.044
شماره 11 رو اونجا ميبيني ؟

15:49.149 --> 15:51.515
خوب نگاش کن. با دقت نگاش کن

16:04.097 --> 16:05.325
آوردي ؟

16:06.533 --> 16:07.659
کجاست ؟

16:08.134 --> 16:09.601
اون باماست

16:12.105 --> 16:14.369
اگه تو رو با اين بگيرن ميکشنت

16:14.474 --> 16:16.840
هي من اينو فردا صبح ميخوام

16:16.943 --> 16:19.605
اگه چيزي مثل اين گم بشه زود ميفهمن

16:19.913 --> 16:23.144
پسر خالاه حالا تو بهم بدهکاري

16:55.114 --> 16:57.173
هي تو يه چيزي انداختي

16:57.550 --> 17:01.179
تو اون نوشته عراق ؟
ممنون

17:16.936 --> 17:18.528
خودتونو مشغول کنيد

17:20.139 --> 17:21.629
اين ديگه چيه ؟

17:22.875 --> 17:24.342
اوه لعنتي

17:25.478 --> 17:27.343
لعنتي تو چيکار کردي ؟

17:28.548 --> 17:30.539
اين همون سيماني بود که کنديمش

17:37.223 --> 17:41.250
خداي من شما زنداني ها مثل يه زنبوري
که داره گرده جمع ميکنه هستين

17:41.561 --> 17:46.089
شماها خيال ميکنين ميتونين اينکارو آروم
انجام بدين و اينجا خوش باشين ؟

17:46.199 --> 17:47.791
چند ماه طول بدين ؟

17:48.301 --> 17:49.791
برين سر کارتون

17:49.902 --> 17:51.233
چشم رئيس

17:53.706 --> 17:55.401
تو چي ؟

17:57.477 --> 17:58.808
برو سر کارت

18:00.346 --> 18:04.578
اوه ميدوني رئيس پام خواب رفته

18:04.684 --> 18:06.481
تو داري از من سرپيچي ميکني زنداني ؟

18:06.786 --> 18:08.481
شنيدي که چي گفت برو سر کارت

18:09.289 --> 18:11.484
مشکل تو چيه پير مرد ؟

18:11.591 --> 18:15.687
مشکل من زنداني هاي نافرمان جوون هستن
که نميدونن کار اينجا چطور بايد انجام بشه

18:15.995 --> 18:17.826
ساخت و ساز خيلي بهتره

18:17.930 --> 18:21.889
اگه ميخواي توالتها رو تميز کني مهمون من باش
در غير اين صورت چکش رو بردار

18:22.302 --> 18:23.599
خيلي خب

18:24.370 --> 18:28.204
هنوز توي اون رگهات يه چيزهايي هست آره چارلز ؟

18:29.442 --> 18:30.773
خوشم اومد

18:39.519 --> 18:40.713
خيلي نزديک بود

18:51.230 --> 18:52.595
اوه مرد

18:53.866 --> 18:55.527
حالا با اينها چيکار کنيم ؟

18:57.704 --> 18:59.467
اولميس بود درسته ؟ اولميس

18:59.572 --> 19:02.598
نه اون ميد وسترن بود
لووا

19:02.709 --> 19:04.836
نه لووا نيست صبر کن

19:05.912 --> 19:07.174
هي بگول

19:15.488 --> 19:18.855
هي ميدوني آرت شليچر براي کدوم مدرسه بازي کرده ؟

19:21.694 --> 19:23.594
مطمئن نيستم رئيس

19:29.969 --> 19:32.961
زياد تو مدرسه اهل فوتبال نبودم رئيس
چون خيلي خشنه

19:33.072 --> 19:34.903
بيخيال تو اوني که من ميگم ميشناسي

19:35.007 --> 19:37.271
آرت شليچر يک چهارم عقب براي شرط بندي ميخوام

19:37.377 --> 19:39.675
نه يادم نمياد

19:39.779 --> 19:42.805
باشه من بايد مطمئن بشم که کجا بوده

19:42.915 --> 19:45.247
شايد يکي از بچه هاي اونجا بدونه

19:45.651 --> 19:48.984
استولتي بيخيال مرد بيا بريم ناهار بخوريم

19:49.088 --> 19:52.353
صبر کن من بايد جاشو بيدا کنم
داره ديوونم ميکنه

19:52.458 --> 19:53.925
ايالت اوهايو

19:59.132 --> 20:02.431
اين درسته. پس من اشتباه نميکردم

20:04.570 --> 20:07.061
تو زيادم بدرد نخور نيستي تيبگ

20:13.813 --> 20:15.405
معدت چطوره ؟

20:15.882 --> 20:17.474
بازم استفراغ کردي ؟

20:18.184 --> 20:20.778
فقط حالتش رو دارم
بايد عصبي باشه

20:20.887 --> 20:22.855
با درنظر گرفتن شرايط قابل درکه

20:23.156 --> 20:26.250
ميتونم برات دارو بدم
نه نيازي نيست

20:27.527 --> 20:28.824
خيلي خب

20:29.829 --> 20:32.730
هر چي نياز داشتي بذار من بدونم

20:34.634 --> 20:37.933
ميتونم يه سوالي بپرسم دکتر ؟
آره چي ؟

20:38.271 --> 20:41.297
...با تمام اون چيز هايي که اتفاق افتاد

20:41.407 --> 20:43.967
ممکنه باعث شده باشه که من چيزي
رو ببينم که اونجا نباشه ؟

20:44.076 --> 20:46.636
...آره حمله هاي عصبي که اغلب

20:46.746 --> 20:49.647
اينطوري هستش و با يک نور
...ناگهاني شروع ميشن

20:49.749 --> 20:51.114
نه نه نه

20:51.384 --> 20:53.648
من يکي رو تو اتاق تماشا ديدم

20:54.587 --> 20:58.182
اونجا خيلي آدم ها بودن
اين فرد نميتونست اونجا باشه

21:00.960 --> 21:04.726
آره لينکلن تو راجع به فشارهاي عصبي
ناشي از جراحت چيزي شنيدي ؟

21:05.097 --> 21:06.121
آره

21:06.232 --> 21:08.132
من تو رو منحصر به فرد ميدونم

21:08.234 --> 21:11.032
فکر کنم آدمهاي زيادي قدرت و تحمل تو رو نداشته باشن

21:11.137 --> 21:13.765
...بنابراين اگه تو فکر کردي کسي رو ديدي

21:13.873 --> 21:17.331
ممکنه حواس ناخود اگاه تو باعث شده
باشه که کسي رو بخواي ببيني

21:17.443 --> 21:19.138
...هر شخصي که بوده

21:19.545 --> 21:23.379
تو ميخواستي تو اون لحظه اونجا باشه براي راحتي تو

21:27.587 --> 21:29.555
اوني که فکر کردي کي بود ؟

21:33.659 --> 21:35.490
ممنونم دکتر ممنونم

21:39.432 --> 21:40.763
خواهش ميکنم

21:54.547 --> 21:56.913
...من خيلي ها رو تو زندگيم ديدم

21:57.683 --> 22:00.584
ولي اگه تو اون کارو که من فکر ميکنم
...انجام ميدي با اون کارتپستال

22:00.686 --> 22:02.916
حتما اينکارت نتيجه بخش بوده

22:03.022 --> 22:05.286
...چطوره بحث رو کوتاه کني پيرمرد

22:05.391 --> 22:07.825
چون من و تو هيچ چيز مشترکي نداريم

22:07.927 --> 22:09.417
تو چيکار ميکني ؟

22:10.029 --> 22:12.964
...اينجا مينويس و ميفرستي عراق براي دوستت

22:13.065 --> 22:15.727
تا اونو براي زنت بفرسته ؟

22:16.569 --> 22:18.799
ميدوني چرا تو حرف زدن رو تموم نميکني ؟

22:18.905 --> 22:20.930
چون تو چيزي راجع به من نميدوني

22:21.040 --> 22:23.873
زندوني که تلاش ميکنه که خونوادش ندونن تو زندونه

22:24.243 --> 22:26.234
من اينو يکي دو بار ديدم

22:26.412 --> 22:27.743
چرا عراق ؟

22:28.214 --> 22:30.148
آره تو فقط حرف ميزني

22:30.550 --> 22:33.246
اين به خاطر زنته يا بچت ؟

22:34.587 --> 22:36.179
حالا تو گوش کن

22:36.289 --> 22:39.281
من حتي نميخوام تو اسم اونو تو زندون بياري

22:39.392 --> 22:40.654
ميفهمي ؟

22:42.194 --> 22:43.491
يه دختر

22:44.463 --> 22:46.294
يه دختر دوست داشتني

22:49.502 --> 22:53.563
تو از کجا ميدوني ؟
چون منم يکي دارم

22:54.674 --> 22:57.837
...ميدوني بعد از خارج شدن از اين ديوار ها

22:58.177 --> 23:00.702
اولين جايي که ميري پيش خانوادته

23:00.813 --> 23:02.007
خانواده

23:02.848 --> 23:04.816
...حالا چرا فکر ميکني

23:04.917 --> 23:07.943
که من احمقم که يکراست برم اونجا ؟

23:08.054 --> 23:11.490
چون اين اولين جايي که من ميخوام برم

23:14.460 --> 23:17.918
به نظر ميرسه بلاخره يه نقطه مشترک پيدا کرديم

23:30.476 --> 23:32.603
شماره 11 رو اونجا ميبيني ؟

23:32.712 --> 23:35.306
حواست به اون باشه. با دقت به اون نگاه کن

23:36.248 --> 23:39.775
اون وسط بازي ميکنه
ولي هميشه با اون بازي ميکنه

23:39.885 --> 23:43.184
براي همين که بازيکن مورد علاقه منه
خوش اخلاقه

23:55.868 --> 23:57.165
ويليام پرال

23:57.870 --> 23:59.064
تو ميشناسيش ؟

24:03.409 --> 24:06.071
...سيستم لوله هاي زير بخش رواني ها

24:06.846 --> 24:08.541
خيلي پيچيدست

24:09.248 --> 24:10.943
اونجا راحت گم ميشي

24:12.184 --> 24:15.278
چقدر ميتونه پيچيده باشه ؟
خيلي

24:17.790 --> 24:20.987
سال 1885 که اونجا رو ساختن لوله هاش سربي بود

24:21.093 --> 24:24.028
يه قرن بعد کشف کردن که سرب براي سلامتي خطرناکه

24:24.130 --> 24:27.122
پس از مس استفاده کردن
هيچوقت لوله هاي سربي رو در نياوردن

24:27.233 --> 24:29.064
چون هزينه داشت

24:29.168 --> 24:31.636
هزاران متر از اين لوله ها اونجا مونده

24:31.737 --> 24:34.399
چند سال قبل هم پلاستيک صنعتي رو جايگزين کردن

24:34.507 --> 24:37.533
لوله هاي مسي قبلي هم همينطور اونجا موندن

24:38.344 --> 24:42.280
اگه امشب يه جا رو اشتباهي برم تا
وقت سر شماري نميتونم برگردم

24:44.383 --> 24:46.647
ولي تو جايي رو اشتباهي نميري درسته ؟

27:18.437 --> 27:20.268
نميتونم تصورش بکنم

27:20.372 --> 27:23.671
چطرو شده يکي از سرمه اي پوش ها
اومده به اين بخش ؟

27:24.376 --> 27:25.741
من بايد برم دستشويي

27:25.845 --> 27:28.905
و نميخواستم تمام اين مسير رو تا بند اي برگردم

27:29.014 --> 27:32.142
اشکالي نداره از مال شما استفاده کنم ؟
نه مهمون من باش

27:35.988 --> 27:38.889
نميدونم چرا شما ها از اينجا ميترسين

27:38.991 --> 27:42.188
منظورم اينه که بين قاتل ها و ديوونه ها
من ديوونه ها رو ترجيح ميدم

27:42.294 --> 27:43.818
...به خاطر اينکه وقتي يه ديوونه از خاط خارج ميشه

27:43.929 --> 27:48.730
تنها کاري که ميکنم اينه که 40 سي سي
بهش داروي خفه خون بزنم و بعد باي باي

27:49.635 --> 27:51.830
خب دستشويي کدوم طرفه ؟

27:53.205 --> 27:55.833
انتهاي راهرو از در برو تو و برو سمت راست

30:59.558 --> 31:02.083
هي سرمه اي پوش اون پايين
داري چيکار ميکني ؟

31:04.430 --> 31:06.660
من داشتم دنبال دستشويي ميگشتم

31:06.765 --> 31:08.062
اين پايين ؟

31:08.167 --> 31:12.035
اره تو گفتي انتهاي راهرو از در برو تو و برو سمت چپ

31:12.938 --> 31:15.873
نه من گفتم بعد از در برو سمت راست

31:17.109 --> 31:18.269
اشتباه من بود

31:20.079 --> 31:21.569
شب بخير

31:30.656 --> 31:32.487
سرمه اي پوش وايسا

31:35.160 --> 31:36.957
نميخواي بري دستشويي ؟

31:37.062 --> 31:40.225
آره گفتي کدوم طرف بود ؟

31:41.533 --> 31:43.501
...با اينقدر تجزيه شدن

31:43.602 --> 31:47.265
دقيق ترين راه شناسايي سوابق دندانهاست

31:47.673 --> 31:49.868
ما يه قالب از دندانهاي جسد تهيه کرديم

31:49.975 --> 31:53.376
و اونا رو با سوابق دندونهاي ترنس استيدمن مقايسه کرديم

31:53.479 --> 31:56.346
خب ؟
کاملا با هم سازگار بودن

31:58.584 --> 31:59.778
ممنون دکتر

31:59.885 --> 32:01.546
اون نميتونه ترنس استيدمن باشه

32:01.653 --> 32:03.553
...اگه بخواين ميتونين

32:03.655 --> 32:07.489
يه آزمايشگر قانوني از طرف خودتون
بيارين که بدنش رو معاينه کنه

32:08.193 --> 32:09.455
...ولي من الان به شما ميگم

32:09.561 --> 32:12.257
که اونا هم به نتيجه اي که من رسيدم ميرسن

32:14.133 --> 32:15.430
ممنون

32:22.608 --> 32:24.599
اميدوارم به اين افتخار کنيد

32:27.613 --> 32:30.173
شما سهمتون رو از گوشتتون گرفتي

32:30.716 --> 32:32.047
حالا کارتون تموم شد ؟

32:33.318 --> 32:36.344
يا اينکه ميخواين دوباره خانواده منو ناراحت کنين ؟

32:37.389 --> 32:38.879
بريم بريم

34:14.186 --> 34:15.778
آهاي مک تو اونجايي ؟

34:15.887 --> 34:16.876
آره

34:16.989 --> 34:18.684
بيست تاي تو کجاست ؟

34:18.790 --> 34:22.282
من مجبور شدم تو بخش تاسيسات وايسم
يه دقيقه ديگه ميام اونجا

35:13.312 --> 35:14.540
تو خوبي ؟

35:17.849 --> 35:20.181
سوختم
اوه خداي من

35:22.120 --> 35:24.088
خيلي خب کمکم کن اينو بکنم

35:24.189 --> 35:26.316
نه اون چسبيده به پوستت
اونو بکن

35:26.425 --> 35:28.859
شوخي ميکني ؟
نميتونم اون چسبيده به پوستت

35:28.960 --> 35:31.292
اگه نگهبانها منو در حالي که اين تنم باشه بگيرن من مردم

35:31.396 --> 35:33.762
...برادر اين فقط
انجامش بده

35:34.199 --> 35:35.632
خواهش ميکنم انجامش بده

35:39.204 --> 35:40.364
حاضري ؟

35:41.139 --> 35:43.903
...يک، دو

36:02.527 --> 36:05.985
مايکل من سارا هستم چه احساسي داري ؟
سستم

36:06.865 --> 36:08.628
اين مال بيهوشيه

36:12.704 --> 36:14.638
من چرا بيهوش شدم ؟

36:15.307 --> 36:17.366
ما بايد يه کارايي رو انجام ميداديم

36:20.946 --> 36:24.177
پس تو از دست زرنگي هاي
...اسکافيلد خسته شدي

36:24.282 --> 36:26.842
و تصميم گرفتي اونو بسوزوني درسته ؟

36:26.952 --> 36:30.046
من اونو هيچ کاري نکردم قسم ميخورم
بذار دوباره مرور کنم

36:30.722 --> 36:32.280
...يه سلول قفل شده

36:33.492 --> 36:34.925
دو زنداني

36:35.026 --> 36:38.052
يکي رو داغ ميکنن مثل گوساله هاي داکوتاي جنوبي

36:38.597 --> 36:41.589
فکر ميکني بايد مت لاک رو صدا کنم ؟

36:43.969 --> 36:45.163
مت لاک کيه ؟

36:45.270 --> 36:47.830
...فرناندو تو فقط داري قضيه رو مشکلتر ميکني

36:47.939 --> 36:48.997
اگه همکاري نکني

36:49.107 --> 36:51.234
گفتم که من اونو نسوزوندم

36:51.343 --> 36:54.369
من اونو اونطوري پيدا کردم
تو اونو اونطوري پيدا کردي ؟

36:55.046 --> 36:57.981
وقتي ما شمارش نهايي رو داشتيم
اون رفتار خيلي عجيبي داشت

36:58.083 --> 36:59.448
عرق ميريخت ميدوني ؟

36:59.551 --> 37:02.884
ولي اون زياد اهل صحبت نيست
بخاطر همين من اهميت ندادم

37:02.988 --> 37:07.322
نيمه شب بود بلند شدم با رئيس
جمهور دست بدم ميدوني

37:07.426 --> 37:09.826
و ديدم با صورت افتاده زمين

37:11.530 --> 37:13.691
لعنتي

37:13.799 --> 37:16.029
بعد از اينکه کار دکتر تموم شد از خودش بپرسين

37:16.134 --> 37:17.829
من به اون دست نزدم

37:22.941 --> 37:24.306
مسکن ؟

37:25.644 --> 37:27.111
چقدر ناجوره ؟

37:27.546 --> 37:29.411
من بودم قرص رو ميخودم

37:31.016 --> 37:32.449
ميتونم ببينم

37:32.551 --> 37:35.349
نه فعلا باند رو اون باقي ميمونه قرصهات رو بخور

37:38.490 --> 37:40.390
هم سلولي تو اينکارو کرده ؟

37:41.760 --> 37:42.886
سوکره ؟

37:43.462 --> 37:44.486
نه

37:45.430 --> 37:46.624
پس کي ؟

37:49.468 --> 37:51.902
لين قسمتي که بهت جواب نميدم

37:55.941 --> 37:57.067
خيلي خب

37:57.909 --> 38:00.139
من بايد تو رو به سلولت برگردونم

38:01.980 --> 38:03.174
در اختيار شماست

38:14.693 --> 38:16.024
سلام کيتي منم

38:16.127 --> 38:18.391
گوش کن ميتوني يه لحظه بياي دفتر من ؟

38:18.497 --> 38:20.192
يه چيزي دارم که ميخوام بهت نشون بدم

38:20.298 --> 38:23.495
حالا من با اين چه غلطي بکنم ؟
من الان يه مرد مردم

38:23.602 --> 38:25.832
متاسفم پسر خاله اين يه تصادف بود

38:26.638 --> 38:28.697
نگهبانها که اينو ببينن عصباني ميشن

38:28.807 --> 38:31.298
آهي اسليم لباس منو آماده کردي ؟

38:33.211 --> 38:35.304
يه مشکلي پيش اومده رئيس

38:35.914 --> 38:39.680
اين ديگه چيه ؟
زياد زير اتو مونده

38:40.318 --> 38:43.776
تو به اندازه چاق بودنت احمقي ميدونستي ؟

38:44.189 --> 38:46.521
پيراهن جديد من رو تو بايد بدي

38:50.228 --> 38:52.628
تو بايد راستشو بگي
بهت چي رو بگم ؟

38:52.731 --> 38:56.326
شما چيکار ميکردين که اين لباس
رو اينطوري سوزوندين ؟

38:57.435 --> 38:59.903
بهم اعتماد کن پسر خاله هر چي کمتر بدوني بهتره

39:11.983 --> 39:13.211
خبر جديد ؟

39:14.219 --> 39:18.451
نه نه نه هنوز
آزمايش يه چند روزي طول ميکشه

39:20.425 --> 39:22.188
از پدر من چي يادت مياد ؟

39:22.294 --> 39:24.854
پدر تو ؟ من اونو نميشناختم

39:25.997 --> 39:29.694
وقتي ما داشتيم بزرگ ميشديم مادرت
چيزاي وحشتناکي از اون ميگفت

39:29.801 --> 39:32.599
فکر ميکنم من ديدمش وقتي رو صندلي بودم

39:33.872 --> 39:35.066
لينکلن

39:35.507 --> 39:38.203
خودش بود ميدونم که اون بود

39:39.144 --> 39:42.636
از کجا ميدوني ؟
تو صورت اونو 30 ساله که نديدي

39:42.747 --> 39:45.739
به خاطر اسميه که استفاده کرده. ويليام پرال
خب ؟

39:45.850 --> 39:48.512
اين اسم کسي بود که سابقا براي شيکاگو توپ مينداخت

39:48.620 --> 39:52.147
من و پدر واقع مجذوبش بوديم ولي من
همه چي رو فراموش کرده بودم

39:52.624 --> 39:54.251
اين واقعا مسخرست

39:55.894 --> 39:59.625
داشتن اين خوابها و خاطره ها من خيال
ميکردم وقتي اون رفت متوقف شدم

39:59.731 --> 40:00.823
...ولي

40:02.367 --> 40:06.360
اين مردي که براي اعدام اومده از کجا
ميدوني اون اسم رو استفاده کرده ؟

40:06.805 --> 40:07.863
رئيس بهم گفت

40:07.973 --> 40:10.407
اين قبل از خواب بود يا بعد از اون ؟

40:12.978 --> 40:15.469
ببين من متاسفم باشه ؟

40:16.181 --> 40:18.911
...من نميخوام با چيزي که ميگي مخالفت کنم

40:19.017 --> 40:22.009
ولي پدرت تقريبا تمام مدت عمر تو ناپديد بوده

40:22.120 --> 40:23.815
من ميدونم چي ديدم

40:25.991 --> 40:27.356
ميدونم چي ديدم

40:35.066 --> 40:37.626
...اين دورين هاي امنيتي دادگاهست

40:37.769 --> 40:39.896
مربوط به شبي که قاضي کستر
اون مدارک بدستش رسيد

40:40.005 --> 40:41.597
حالا اين مرد رو ببين

40:42.907 --> 40:45.102
اون خيلي وارده

40:46.011 --> 40:48.241
يه جوري حرکت ميکنه که جلب توجه نکنه

40:48.346 --> 40:52.305
ميبيني چطور کلاهش رو بالا ميبره وقتي به گوشها
ميرسه براي اين که صورتش بنهون بمونه ؟

40:52.851 --> 40:55.285
اون دقيقا ميدونه دوربينها کجان

40:58.690 --> 41:00.055
صبر کن درست اينجا

41:00.158 --> 41:02.626
اون انعکاس رو ميبيني ؟
برگردون برگردون

41:05.563 --> 41:07.360
خوبه. ميتوني بزرگش کني ؟

41:18.476 --> 41:20.501
حرومزاده
چيه ؟

41:22.547 --> 41:23.912
اين مرد رو ميشناسم

41:29.054 --> 41:30.385
اين چيه ؟

41:30.822 --> 41:32.915
اين به پوست مايکل اسکافيلد چسبيده بود

41:33.024 --> 41:35.185
من اونو موقع بستن زخمش برداشتم

41:35.293 --> 41:36.692
خب که چي ؟

41:37.028 --> 41:40.156
خب اين پارچه مربوط به لباس
استاندارد زنداني ها نيست

41:40.265 --> 41:44.201
پس از کجا اومده ؟
تا اونجايي که ميتونم بگم لباس نگهبانهاست

41:57.382 --> 41:58.781
شماره 40 رو باز کن

41:58.917 --> 42:00.407
شماره 40 باز شد

42:03.054 --> 42:04.316
شماره 40 رو ببند

42:04.689 --> 42:06.020
شماره 40 بسته شد

42:07.992 --> 42:09.459
حالت چطوره ؟

42:37.789 --> 42:39.120
چي شده ؟

42:40.358 --> 42:41.689
نقشه لوله ها

42:42.694 --> 42:46.027
چيزي که براي رفتن به ساختمان درمانگاه لازم داريم

42:46.898 --> 42:48.490
نقشه خروج ما از اينجا

42:50.635 --> 42:52.159
از بين رفته

42:52.160 --> 43:03.160
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
