WEBVTT

00:01.043 --> 00:03.505
آنچه گذشت

00:03.589 --> 00:07.096
يه عالمه ساختمون بين اينجا و ديوار هاي بيرونه

00:07.180 --> 00:10.769
درمانگاه ضعيف ترين بخش زنجيره حفاظتيه

00:10.854 --> 00:14.068
به دست آوردن اينا اقعا مشکل بود
حالا واسه چي اينا رو ميخواستي ؟

00:14.151 --> 00:15.528
به تو مربوط نيست

00:15.612 --> 00:19.787
اگه ميدونستم که کار به اينجا ها کشيده ميشه
از اول وارد اين ماجرا نميشدم

00:19.870 --> 00:22.541
اينطوري صحبت نکن وگرنه مجبور
ميشم يه گلوله تو سرت خالي کنم

00:22.626 --> 00:25.298
ما بايد بريم
تو دردسر افتادي مگه نه ؟

00:25.382 --> 00:27.718
ورونيکا داناوان ؟
شما کي هستين ؟

00:27.803 --> 00:31.559
من اطلاعاتي دارم که ميتونه باعث
تبرئه لينکلن باروز بشه

00:31.643 --> 00:33.730
من بايد اون تو رو سرکشي کنم

00:33.814 --> 00:37.822
همه چيز مرتبه
پس اشکالي نداره يه نگاهي بندازم

00:39.074 --> 00:42.074
از روي اون بلند شو. بلند شو بلند شو

00:42.580 --> 00:46.255
ما امشب ميريم
مايکل ما تو يه دردسر بزرگ افتاديم

00:53.601 --> 00:56.064
بکش کنار
از فرار کردن ؟

00:56.148 --> 00:58.194
يا بمير

00:58.195 --> 01:03.195
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:04.623 --> 01:08.045
حواست به من باشه جان
ازت ميخوام نفس بکشي

01:08.129 --> 01:12.346
خب ديگه داريم ميرسيم
نفس بکشي. نفس بکشي

01:13.473 --> 01:18.065
حواست به من باشه جان
اگه نفس بکشي جان زنده ميموني

01:18.149 --> 01:20.028
سعي کن حواست به من باشه

01:20.111 --> 01:24.119
خيلي خب ؟ اگه حواست به من باشه و
نفس بکشي خوب ميشي نفس بکش

01:24.202 --> 01:26.289
رسيديم ديگه

01:36.517 --> 01:38.480
حواست به من باشه جان

01:45.493 --> 01:48.708
خون زيادي از دست داده فشار خونش پايينه
فهميدم

01:48.792 --> 01:50.753
گروه خونيش چيه ؟
منفيA

01:50.836 --> 01:54.593
فشار خونش خيلي پايينه
مدام پايين تر ميره

01:54.676 --> 01:58.935
بايد ببريمش شيکاگو
اين پرواز که 20 دقيقه طول ميکشه

02:01.439 --> 02:04.153
ما بايد بريم دکتر

02:22.439 --> 02:25.278
خب حالا شديم 6 نفر

02:27.447 --> 02:30.705
تا جايي که من ميدونم 5 تاييم

02:35.005 --> 02:38.261
ديگه اينطوري رو من نپري

02:38.344 --> 02:40.264
حالا بگو کي قوي تره ؟

02:53.205 --> 02:56.379
رئيس برادر من کجاست ؟

02:56.463 --> 02:58.549
اون حسابي تو دردسر افتاده پسرم

02:58.632 --> 03:00.262
شما بايد اجازه بدين من ببينمش

03:00.345 --> 03:03.225
اين تقاضايي نيست که من بتونم انجام بدم

03:03.309 --> 03:05.855
خواهش ميکنم

03:06.941 --> 03:12.075
ما 36 ساعت تا اعدام اون وقت داريم
اون خشونت به خرج داده

03:12.159 --> 03:16.167
تا وقتي که تو فاکسريوره به خاطر
...سلامتي خودش و ديگران

03:16.250 --> 03:18.378
مجبوريم تو انفرادي نگهش داريم

03:18.462 --> 03:21.135
ولي من برادرشم. بايد اونو ببينم اين حق منه

03:21.219 --> 03:25.768
حالا وقت ديدنش رو نداري تا فردا

03:25.851 --> 03:28.357
تا لحظه اعدام

03:31.278 --> 03:34.076
متاسفم پسرم

04:04.000 --> 04:11.000
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

04:11.941 --> 04:13.902
اسمش جان آبروزيه

04:13.986 --> 04:18.201
ا-ب-ر-و-ز-ي

04:18.285 --> 04:20.248
من به قوانين کاري ندارم

04:20.331 --> 04:23.211
فقط ميخوام بدونم حالاش خوبه يا نه. الو ؟

04:23.295 --> 04:25.091
الو ؟

04:25.174 --> 04:27.052
نامرد

04:33.607 --> 04:36.111
بيمارستان هيچ اطلاعاتي نميده

04:36.194 --> 04:42.624
نميدونم چه اتفاقي براي اين پسر افتاده
شايد مافيا اومده جون اونو بگيره

04:42.707 --> 04:46.381
ما بايد همه چي رو متوقف کنيم
صبر کن ماهي ما چيزي رو متوقف نميکنيم

04:46.465 --> 04:50.680
فکر کنم تو نشنيدي چي گفتم. تا وقتي که برادرم رو از
اون سوراخ نيارم بيرون هيچ کس کاري انجام نميده

04:50.764 --> 04:52.769
خدا لينک رو بيامرزه اون ديگه رفته

04:52.852 --> 04:57.068
وقتي بري تو قبر ديگه بيرون نمياي
اونم تو قبر رفته بدون

04:57.151 --> 05:01.869
اگه فکر ميکني من برادرم رو ول ميکنم شما
رو فراري ميدم منو خيلي دست کم گرفتي

05:01.952 --> 05:02.996
واقعا ؟
واقعا

05:03.080 --> 05:05.794
اين ربطي به من نداره

05:05.877 --> 05:09.884
من از اون سوراخ رد ميشم با تو يا بدون
تو کافيه پام اونجا برسه

05:09.967 --> 05:13.391
ديگه اين بحث رو ادامه نميديم
ديگه اين بحث رو ادامه نميديم

05:13.475 --> 05:17.022
اگه اون سوراخ رو پيدا کنن چي ؟ ببينيم بقيه چي ميگن

05:17.107 --> 05:22.408
تو زدي به هدف. هر روزي که از اون
سوراخ استفاده نکنيم ممکنه پيداش کنن

05:22.492 --> 05:29.000
مسير هنوز تموم نشده
کافيه از اونجا بريم به درمانگاه

05:29.213 --> 05:31.677
از اون پنجره رد بشيم

05:31.760 --> 05:34.640
از رو کابل بريم برسيم اونور ديوار

05:34.723 --> 05:37.854
شما دوتا هرگز موفق نميشين

05:37.939 --> 05:40.442
اوه ماهي فقط ما دو تا نيستيم

05:43.866 --> 05:47.123
يا حالا يه هيچوقت ما بايد بريم

05:47.206 --> 05:49.920
مايکل تو هم با ما بيا
تو هر کاري تونستي کردي

05:50.004 --> 05:53.552
اونا همه مردهاي بالغي هستن و ميتونن
براي خودشون تصميم بگيرن

05:53.635 --> 05:56.055
حرومزاده
صبر کن مايکل

05:56.139 --> 06:01.065
هي شما دو تا از هم جدا بشين
همه چيز مرتبه رئيس فقط دارن شوخي ميکنن

06:01.149 --> 06:03.446
همه چي مرتبه

06:06.577 --> 06:09.791
ميدوني چيه ؟ هرکسي بايد دو تا چيز رو بلد باشه

06:10.250 --> 06:14.425
اول اين که احترام گاشتن رو ياد بگيري

06:14.508 --> 06:18.308
اين مرد اينجا همه چيز رو امکان پذير کرده

06:19.727 --> 06:24.444
تو هم بايد بدوني که امروز بعد از ظهر اين کار رو ميکنيم

06:24.527 --> 06:27.492
به محض اين که بريم تو پي آي

06:28.618 --> 06:32.209
پس شما ميخواين اين کارو انجام بدين اونم وسط روز

06:32.292 --> 06:36.091
مرد تو ميخواستي چيکار کني ميشه بگي ؟

06:36.175 --> 06:39.223
شما ها همه ي برنامه ها رو خراب ميکنين

06:39.306 --> 06:42.854
اين تصميم ديگه به عهده تو نيست

06:42.938 --> 06:47.279
اين قطار ميخواد راه بي افته پس بهتره تو هم سوار بشي

06:47.363 --> 06:49.283
سوار قطار شو ماهي

06:49.367 --> 06:51.204
سوار قطار شو

06:51.287 --> 06:56.506
ميدونين چيه شما همش يه مشت حرومزاده هستين
نميذارم اين کارو بکنين

06:56.589 --> 07:01.097
ميخواي چيکار کني ؟ برنامه فرار خودت رو لو بدي ؟

07:04.604 --> 07:06.942
اون بر ميگرده

07:36.749 --> 07:43.220
اون بچه ها اگه زود تر از ما برن تو اون سوراخ ميدوني چي ميشه. کارمون ساختست

07:43.304 --> 07:47.061
چون اونا تمام سلول ها رو زير و رو
ميکنن تا اونا رو پيدا کنن

07:47.145 --> 07:50.734
خب بخ نظر ميرسه تو هم داري بهش فکر ميکني

07:52.237 --> 07:54.993
اگه بگم نه دروغ گفتم

07:55.577 --> 07:57.998
من ديروز ميخواستم از اينجا برم

07:58.081 --> 08:00.837
من يه بچه تو راه دارم مرد

08:04.302 --> 08:07.893
مايکل تو نميتوني اونو از اينجا بياري بيرون

08:14.405 --> 08:19.499
ميتونم يه چيزي بگم ؟
...ميدونم نميخواي گوش کني ولي

08:19.582 --> 08:22.253
اونا يه جور ديگه هم اونو باند پيچي ميکنن

08:22.337 --> 08:25.926
اون ميمره و ميره ولي تو 5 سال ديگه هم داري

08:26.009 --> 08:29.433
اگه اونا اون سوراخ رو تو ديوار سلولت پيدا کنن مدتش بيشتر ميشه

08:29.517 --> 08:32.230
سرجم ميشه 15 سال پسر

08:36.697 --> 08:40.622
البته اگه من به جاي تو بودم برادرم
رو پشت سرم ول نميکردم

08:40.705 --> 08:42.917
که اينطوري بميره نه

08:45.505 --> 08:51.559
بدترين کاري که ميتونن با يه مرد تو دنيا
بکنن اينه که به اون صندلي ببندنش

09:05.586 --> 09:07.423
قرارامون رو گذاشتيم
منظورت چيه ؟

09:07.506 --> 09:12.934
الان با يکي از دوستام که کارمند دادگاه عاليه صحبت کردم
راجع به کسي که قراره ساعت 8 ببينيش گفتم

09:13.018 --> 09:16.773
اگه اون مدرکي به ما بده که بتونيم اعدام رو متوقف کنيم
دوستم گفت حاضره حرفهامون رو بشنوه

09:16.858 --> 09:19.864
ما هنوز ميتونيم جلوي اين کارو بگيريم
بايد به لينکلن بگم

09:19.947 --> 09:22.410
تو ميدوني که اگه بري به زندان تو رو فورا پيدا ميکنن

09:22.493 --> 09:24.293
اونا تمام اين مدت ميخواستن که ما در حال فرار باشيم

09:24.393 --> 09:27.837
براي اين که اگه کسي به حرفهاي ما
گوش ميداد ممکن بود باعث خرابي بشه

09:27.920 --> 09:31.720
شايد بهتره باشه که الان برعکس عمل
کنيم و يه کار بزرگ کنيم

09:31.803 --> 09:34.933
منظورت چيه ؟
يعني ميخواي سر وصدا کني ؟

09:35.017 --> 09:36.937
ما به اندازه کافي اطلاعات داريم

09:37.021 --> 09:40.194
يه رشته از قتل ها به اين پرونده ارتباط
دارن ميتونيم اونا رو برملا کنيم

09:40.277 --> 09:43.658
حاضري خودت رو به اونا نشون بدي ؟

09:43.742 --> 09:45.538
براي اين کار آماده اي ؟

09:45.622 --> 09:49.545
ديگه آخر خطه. جز اين چيکار ميتونيم بکنيم ؟

10:10.795 --> 10:13.049
الو ؟

10:13.132 --> 10:18.058
سلام منم پدر دخترم
پدر

10:18.142 --> 10:20.814
پدر پشت تلفنه

10:20.897 --> 10:26.658
شتر ها چطورن ؟
آهان شتره اونا خوبن

10:26.741 --> 10:30.999
کي ميتونم تو رو ببينم ؟
زودتر از اوني که فکرشو بکني

10:31.083 --> 10:33.504
پدر گفت به زودي مياد خونه

10:34.214 --> 10:37.680
گوشي رو بده به مادرت

10:38.806 --> 10:41.394
ممنون عزيزم

10:41.477 --> 10:44.693
سرکار بنجامين مايلز فرانکلين چطوره ؟

10:44.776 --> 10:50.830
اوه عزيزم کاميون ها رو ميرونم، خرما ميخورم
و تلاش ميکنم شنها رو از چشمام بيارم بيرون

10:50.913 --> 10:53.585
اون روز تو اخبار ديدم کويت شده بود 110 درجه

10:53.668 --> 10:57.509
تو بايد اونجا آب بشي
فکرشم نميتوني بکني

10:57.593 --> 11:02.142
قضيه اين که گفتي زود مياي خونه چيه ؟
تو که الکي به دخترت اميدواري ندادي ؟

11:02.225 --> 11:05.899
جا نميخوري ؟
چطور مگه

11:05.983 --> 11:08.154
مرد تو تا آخر اين هفته مياد خونه

11:08.237 --> 11:12.078
اين هفته ؟ راجع به چي داري صحبت ميکني ؟
اونا که گفته بودن تو يه سال ديگه اونجا مي موني

11:12.162 --> 11:14.625
هر روز يه دستور جديد مياد

11:14.708 --> 11:17.505
برام مهم نيست که اين دستور ها از کجا ميان

11:17.589 --> 11:22.057
چيزي که برام مهمه اينه که ما همديگه رو ميبينيم
کي ؟ اين اتفاق کي مي افته ؟

11:22.140 --> 11:25.395
پنج شنبه. جمعه هنوز نميدونم

11:25.479 --> 11:28.067
خداي من ميخواي بيام فرودگاه دنبالت ؟

11:28.150 --> 11:30.155
نه نه نه

11:30.238 --> 11:35.040
ارتش همه چيز رو هماهنگ کرده
ميدوني فقط تو منتظر من باش

11:35.123 --> 11:38.128
خب من هميشه منتظر تو هستم

11:39.380 --> 11:41.761
امروز سي نت

11:41.844 --> 11:44.557
چرا نميرين کنار ؟

11:46.185 --> 11:51.487
هي ميدوني چند دقيقه از وقتي که ميتونم
با اين تلفن صحبت کنم نمونده

11:51.570 --> 11:57.207
دارويس اونجاست ؟ ميخوام باهاش صحبت کنم
آره آره الان ميرم بهش ميگم

11:57.290 --> 11:59.460
دوست دارم

11:59.544 --> 12:02.091
من بيشتر

12:03.844 --> 12:06.098
الو

12:06.181 --> 12:08.770
حرفم خصوصيه

12:09.897 --> 12:12.277
خواهرت از اتاق رفت بيرون ؟

12:13.279 --> 12:15.116
داره ميره

12:15.199 --> 12:19.666
خب اونجا چطوره مرد ؟
اونطوري که از فاکسريور تعريف ميکنن هست

12:19.749 --> 12:23.257
نه اونطوري ها هم که ميگن نيست

12:23.340 --> 12:26.637
منظورت چيه ؟
ميخوام برام يه کاري انجام بدي

12:26.721 --> 12:28.892
باشه خيلي خب

12:28.976 --> 12:32.441
هنوز اون نردبون رو ميروني ؟
هنوز مايکل جکسون سفيده ؟

12:32.524 --> 12:34.862
جوک داري ميگي پسر

12:34.946 --> 12:37.491
چند تا جا ميگيره ؟

12:40.790 --> 12:42.668
باشه

12:44.338 --> 12:46.969
چي باشه ؟

12:48.096 --> 12:50.141
بريم

12:51.268 --> 12:53.565
چي ؟ منظورت امشبه ؟

12:53.648 --> 12:56.403
لينکلن چي ميشه ؟

12:56.487 --> 12:58.866
من يه تيغ لازم دارم

12:58.949 --> 13:03.792
مايکل يه تيغ نميتونه اونو بياره بيرون
تيغ داري يا نه ؟

13:07.341 --> 13:10.180
مواظب باش رفيق

13:32.179 --> 13:34.601
تو داري چيکار ميکني ؟

14:19.563 --> 14:24.195
منو به آبهاي ساکن راهنمايي کن روح منو پاک کن

14:24.279 --> 14:27.036
منو به راه پرهيز کاري راهنمايي کن

14:27.119 --> 14:31.753
اگر چه من از دره سايه هاي مرگ عبور ميکنم
من از شيطان نخواهم ترسيد

14:31.836 --> 14:34.424
براي اينکه تو با مني

14:34.507 --> 14:39.476
ميزي راي براي من تدارک ديدي در زمان حضور دشمنان

14:39.559 --> 14:46.000
حتما خوبي و محبت در تمام روزهاي
زندگي من به دنبالم خواهد آمد

14:46.155 --> 14:51.040
و من براي هميشه در خانه خدا خواهم ماند

14:51.123 --> 14:54.630
آمين
آمين

14:56.174 --> 14:59.723
...اون دعاهاي ما را خواهد شنيد ميدوني که خدا
بله

14:59.807 --> 15:03.648
به نيابت از لينکلن

15:03.731 --> 15:08.865
همه اون هايي که به دنبال بخشش
باشند به آن خواهند رسيد

15:08.949 --> 15:13.541
اگه برادر تو خدا رو قبول داشته باشه براي
هميشه از اين قفس رهايي پيدا خواهد کرد

15:13.624 --> 15:15.836
بله

15:17.632 --> 15:22.140
اگه به من احتياجي داشتي من اين در دسترس هستم

15:22.224 --> 15:24.103
جناب کشيش

15:26.357 --> 15:29.906
ممکنه اينو به برادرم بدين ؟

15:31.742 --> 15:36.210
اگه بهش بگين اين از طرف منه بهش قوت قلب ميده

15:37.838 --> 15:39.924
باشه حتما

15:52.907 --> 15:54.703
اون براي مادرم بود

15:54.786 --> 15:58.544
بهش بگو با اون جلوي دردهاي يه نفر رو گرفتي

15:59.462 --> 16:02.802
ميدوني داري چيکار ميکني ؟

16:04.054 --> 16:07.101
باقيش ديگه دست خداست

16:11.235 --> 16:15.116
تمام مدتي که اينجا بودم تو وظيفه
مراقبت از من رو داشتي

16:15.202 --> 16:18.874
انگشتم. پيشونيم. تزريق انسولي

16:18.957 --> 16:21.086
خب يه نفر بايد اين کارو انجام بده

16:21.170 --> 16:23.759
من سپاس گذارم

16:23.842 --> 16:27.432
تا حالا به فکر زندگي کسي بودي ؟

16:27.515 --> 16:32.692
نميتونم همچين زني باشم مايکل
منم ازت نخواستم که باشي

16:32.776 --> 16:35.448
ولي اين چيزيه که من راجع به اون متحيرم

16:36.283 --> 16:38.829
...چي مشد اگه

16:40.749 --> 16:45.049
به هر حال ميخواستم مطمئن بشم که اين حرف رو زدم

16:46.134 --> 16:49.475
چرا احساس ميکنم تو داري خداحافظي ميکني ؟

16:49.558 --> 16:51.729
نميدونم

16:51.813 --> 16:57.490
تو جايي مثل اينجا هيچوقت آدم نميدونه کي آخرين روزشه

16:58.784 --> 17:02.250
سارا اينجا به کمکت احتياج داريم
باشه

17:02.333 --> 17:04.796
تموم شد

17:05.922 --> 17:07.802
...من

17:09.221 --> 17:12.894
من راجع به برادرت متاسفم

17:15.483 --> 17:17.361
...دکتر

17:26.003 --> 17:28.090
ممنونم

18:18.812 --> 18:21.442
وقتشه برادر

18:30.251 --> 18:31.545
براي جفتتون آرزوي موفقيت دارم

18:31.628 --> 18:34.259
صنايع زندان برن سر کارشون

18:50.623 --> 18:53.546
عقلت برگشت سر جاش ؟

18:56.134 --> 19:00.727
راهي براي بيرون آوردن برادرت از اون سوراخ
و آوردنش به اتاق نگهبان ها پيدا کردي ؟

19:00.810 --> 19:03.523
اون به اون اتاق نميره

19:10.453 --> 19:13.250
ممکنه چراغ رو روشن کنيد ؟

19:14.961 --> 19:17.759
تو خوبي ؟

19:18.594 --> 19:21.348
تو چي فکر ميکني ؟

19:22.476 --> 19:25.941
من امروز با برادرت صحبت کردم اون براي تو دعا کرد

19:26.025 --> 19:28.613
اون بايد نااميد شده باشه

19:28.696 --> 19:32.454
تو چي ؟ تو هم احساس نااميد ميکني ؟

19:32.537 --> 19:34.290
نه

19:34.373 --> 19:36.753
فقط براي بقيه

19:36.836 --> 19:39.843
اونايي که ترکشون ميکني ؟

19:39.927 --> 19:43.432
اونايي که نتونستم ازشون خدافظي کنم

19:43.515 --> 19:46.272
تمام فردا رو ميتونم با تو باشم ميدوني

19:46.356 --> 19:49.527
تا آخرين لحظه

19:49.611 --> 19:51.908
ممنون

19:52.993 --> 19:55.831
اون از من خواست که اينو بدم به تو

19:55.915 --> 19:57.794
مايکل

20:29.355 --> 20:32.694
اون برگشته سر جاش
خوبه. کي اونجا با شماست ؟

20:33.153 --> 20:36.159
تانگرن
هيل چي ؟

20:36.243 --> 20:38.329
نه مفقود شده

20:38.414 --> 20:40.709
اون بايد اونجا ميبود منظورت چيه اون مفقود شده ؟

20:40.792 --> 20:43.298
فکر کنم اين يه جور فرار از کار باشه

20:51.856 --> 20:54.611
متوجه نميشم

20:57.700 --> 21:02.084
پرواز ساعت چنده ؟
ساعت 11 ولي قبلش من بايد برم وريگلي وايل

21:02.168 --> 21:06.133
من چند ساعت ديگه بر ميگردم که شما رو بردارم
مطمئن شو که همه چي رو برداشتي

21:06.216 --> 21:08.764
از اون در که بريم بيرون ديگه هيچوقت بر نميگرديم

21:08.847 --> 21:13.731
ميخواي چيکار کني ؟
يه نامه رو بايد برسونم به يکي

21:16.403 --> 21:17.822
خانم شما بايد برين اونور

21:17.906 --> 21:20.952
گوش کنيد من ورونيکا داناوان
وکيل لينکلن باروز هستم

21:21.036 --> 21:24.210
باشه ولي الان وقت اينکار نيست
شما بايد برين اونور

21:24.293 --> 21:27.632
معذرت ميخوام خانم داناوان شما گفتيد
وکيل لينکلن باروز هستين ؟

21:27.715 --> 21:31.849
درسته
آنجلاوست. من تهيه کننده اخبار 6 هستم

22:00.000 --> 22:02.000
بخورش ساعت 8:10

22:10.464 --> 22:13.805
خب آقاي لوله کش برنامه چيه ؟

22:14.264 --> 22:20.109
اول کاري که هميشه انجام ميديم نشون
ميديم داريم کار ميکنيم مثل يه شهروند خوب

22:20.192 --> 22:22.112
تا اينکه وقتش برسه

22:22.195 --> 22:24.950
و وقتش کيه ؟
ساعت 9

22:25.033 --> 22:28.708
به نظر ميرسه که فراموش کردي صنايع
زندان ساعت 5 تموم ميشه

22:28.791 --> 22:32.548
بايد کاري کنيم که اون ساعت تموم نشه

22:44.446 --> 22:46.618
پتک

22:51.125 --> 22:53.839
داري چيکار ميکني مرد ؟

23:11.206 --> 23:15.047
اينجا چه اتفاقي افتاده ؟
اون لوله پوسيده بوده

23:15.130 --> 23:18.680
بايد قبل از شروع کار آب رو مي بستيم
نبستين ؟

23:18.763 --> 23:22.268
زياد مهم نيست فردا صبح درستش ميکنيم

23:22.352 --> 23:25.317
فکر ميکنم تا فردا سطون هاي حمال دوام بيارن

23:25.401 --> 23:27.278
سطون ها ؟
اسکافيلد خفه شو ديگه

23:27.362 --> 23:29.491
نه تو خفه شو. داري راجع به چي حرف ميزني

23:29.950 --> 23:35.670
ديوار و آيقهاش با اين آب خيس شدن با اين آب خطر خرابي سطون هاي حمال وجود داره

23:35.753 --> 23:41.264
نه رئيس همچين چيزي يک در هزار ممکنه اتفاق بي افته

23:41.347 --> 23:43.308
ميگم چيکار کنين

23:43.392 --> 23:47.066
امشب همتون اينجا ميمونين و تا
...آخرين قطره آب از اين اتاق

23:47.150 --> 23:50.614
خدارج نشده از اين در نميرين بيرون

23:50.698 --> 23:56.208
ولي اين تمام شب طول ميکشه
خب يه شب نخوابين اشکال نداره

23:56.292 --> 23:58.714
سعي کنين تمومش کنين

24:09.943 --> 24:12.532
مرد

24:18.001 --> 24:22.008
باشه ممنون همه چيز بايد چک بشه

24:22.091 --> 24:26.016
خانم داناوان ما شما رو ميخواهيم ببريم به آنتن
براي همين اينجام

24:26.099 --> 24:32.361
عاليه. هايلي از شما سوال ميکنه فقط
به دستش نگاه کنيد باشه ؟

24:34.949 --> 24:39.083
عصر بخير پيتر من با ورونيکا داناوان
وکيل لينکلن باروز هستم

24:39.166 --> 24:42.255
شما ايستادگي خودتون رو ثابت کردين درسته ؟
درسته

24:42.339 --> 24:46.180
بر چه اساسي ؟
بر اين اساس که موکل من مقصر نبوده

24:46.263 --> 24:47.724
ازش توضيح بخواه

24:47.808 --> 24:51.482
خانم داناوان شما مدرکي هم براي اين دارين ؟
يه سري مدرک موجوده

24:51.565 --> 24:54.987
قتل ها. لاتيشيا باريس که شاهدي براي بيگناهي بود

24:55.071 --> 24:57.243
ليزا ريس که مادر بچه لينکلن

24:57.326 --> 25:00.541
عاليجناب مک مورو ميتونست
فرماندار رو براي بخشش متقاعد کنه

25:00.624 --> 25:02.835
شما دارين ميگيد که يکي داره اين افراد رو ميکشه ؟

25:02.921 --> 25:08.222
من دارم ميگم يکي ميخواد واقعيتي اونچه اتفاق افتاده
پنهون بمونه واقعيتي که درباره ترنس استيدمن وجود داشته

25:08.305 --> 25:12.647
اينها همش حدس و گمانن يا اين
که مدارک قطعي دارين ؟

25:12.730 --> 25:15.193
من يه منبع دارم
اسمش رو بپرس

25:15.277 --> 25:17.072
ميتونين جزئيات رو بگين ؟
نه

25:17.155 --> 25:20.287
ولي يکي از داخل گفته که ميتونه لينکل رو تبرئه کنه

25:20.370 --> 25:23.292
چون ترنس استيدمن اونشب تو ماشين نبوده

25:23.376 --> 25:25.880
يکي با اون حرف زده

25:36.735 --> 25:40.199
دليلي داره که جريان برق شما مستقيمه ؟
ببخشيد ؟

25:40.283 --> 25:45.919
ميدونين ما دو جور برق داريم برق مستقيم و متناوب

25:46.003 --> 25:50.011
براي اينکار ها برق مستقيم قديمي شده

25:50.094 --> 25:54.351
با برق متناوب ميتونين يه آدم رو با نصف انرژي بکشين

25:56.105 --> 25:59.320
خب. ببينيم چطور شده

26:06.458 --> 26:09.172
ميشه کليد ها رو بزنين ؟

26:41.567 --> 26:44.114
فکر کنم بهتره که اين چراغ ها رو روشن کنيد

26:44.197 --> 26:46.868
نميتونم خانم موکل شما در شرايط تنبيه به سر ميبرن

26:46.952 --> 26:49.207
شما دارين با موکل من خلاف حقوقش رفتار ميکنين

26:49.290 --> 26:55.261
ازتون ميخوا ظرف 5 ثانيه اين چراغ ها رو روشن کنيد وگرنه
اولين کسي که ازش شکايت ميکنم شما خواهي بود

27:17.553 --> 27:19.639
تو خوبي ؟

27:21.561 --> 27:24.524
الجي ؟
اون خوبه

27:27.155 --> 27:29.576
اون ترسيده ولي خوبه

27:30.578 --> 27:33.542
يکي رو پيدا کردم که ميخواد حرف بزنه
کي ؟

27:33.625 --> 27:36.297
نميدونم. ولي يه چيزايي ميدونه قراره
چند ساعت ديگه ببينمش

27:36.380 --> 27:40.848
چند ساعت ديگه خيلي ديره ورونيکا
ما انتخاب ديگه اي نداريم

27:40.931 --> 27:43.353
بايد ايمان داشته باشي باشه ؟

27:43.436 --> 27:46.776
نيک دادگاه رو آماده کرده که حرفامون رو بشنون

27:47.444 --> 27:50.574
مايکل هرکاري که داره انجام ميده
ديگه نيازي نيست انجام بده

27:50.657 --> 27:53.706
ما از راه درستش اونا رو شکست ميديم
اگه اشتباه کرده باشي چي ؟

27:53.790 --> 27:56.628
اشتباه نکردم
اگه کرده باشي ؟

27:56.711 --> 28:00.302
بايد به من اعتماد کني باشه ؟

28:11.864 --> 28:14.746
به خاطر ما تسليم نشو

28:16.499 --> 28:18.629
قول بده

28:40.003 --> 28:43.509
ميبخشيد که ترسوندمت
نه اشکالي نداره پول حالت چطوره ؟

28:43.592 --> 28:46.140
خوبم خوبم

28:46.223 --> 28:49.223
تو چي ؟

28:55.323 --> 28:57.579
کجا دارين ميرين ؟
داريم ميريم گردش

28:57.662 --> 29:00.333
باهاما

29:00.417 --> 29:04.508
اينقدر وسايل جمع کردين که برين گردش باهاما
زنها رو که ميشناسي

29:04.592 --> 29:06.804
آره

29:06.888 --> 29:10.937
خب دني کجاست ؟

29:11.021 --> 29:15.111
رفت يه پيغام برسونه ؟
پيغام ؟

29:15.905 --> 29:19.704
خب پيغام رو قراره به کي برسونه ؟

29:36.068 --> 29:39.784
لوئيس تو اينجايي ؟
آره من اينجام لينک

29:39.867 --> 29:42.580
ساعت چنده ؟

29:44.460 --> 29:46.421
يه خورده از ساعت 8 گذشته

30:08.505 --> 30:10.593
8:15

30:30.464 --> 30:32.551
تو خوبي ؟

30:34.305 --> 30:35.391
نه

31:01.816 --> 31:05.990
اوه مايکا دارم ميميرم

31:37.259 --> 31:39.471
ساعت 9 ماهي

31:39.554 --> 31:41.642
وقت نمايشه

31:44.773 --> 31:47.570
بريم مرد

32:01.305 --> 32:03.225
تانکردي هنوز نرفته ؟

32:03.308 --> 32:05.479
فکر نکنم

32:05.563 --> 32:08.068
بهتره صداش کني

32:37.332 --> 32:40.046
اونطرف ميبينمتون

32:57.329 --> 33:00.377
همه چي حاکيه که مسموميت غذاييه

33:00.460 --> 33:03.632
معنيش اينه که ظرف چند ساعت ديگه خوب ميشي

33:03.715 --> 33:05.595
...ولي

33:07.348 --> 33:12.274
دلم ميخواست که اين براي عقب انداختن
اعدامت کافي بود ولي اينطور نيست

33:12.358 --> 33:14.862
اشکالي نداره

33:14.946 --> 33:18.120
اگه ميخواي ميتونم پيشت بمونم

33:19.204 --> 33:21.542
نه

33:21.625 --> 33:24.841
من خوبم ممنون

33:24.924 --> 33:26.927
باشه

33:56.525 --> 33:59.615
ما خيلي حرفا داريم با هم بزنيم ولي
وقتي براي انجامش نداريم

33:59.698 --> 34:03.874
دوست پسر تو ، هنوز ميشه نجاتش داد

34:07.630 --> 34:12.974
باروز از مدت ها قبل انتخاب شده بود که قاتل باشه

34:13.058 --> 34:15.479
ولي اون هيچوقت ماشه رو نکشيد

34:15.562 --> 34:19.235
کي کشيد ؟ زود باش

34:19.319 --> 34:22.867
کي ترنس استيدمن رو کشته ؟

34:22.950 --> 34:25.706
هيچکس
چي ؟

34:25.790 --> 34:28.169
ترنس استيدمن زندست

34:30.966 --> 34:33.679
تو اين سه برگ کاغذي که اينجاست

34:33.764 --> 34:36.311
اسمهايي که لازم داري هست

34:36.394 --> 34:41.612
اسم کسايي که شروع کردن از بالا تا پايين

34:42.949 --> 34:45.870
حالا دو قدم برو اونور زود باش

34:45.954 --> 34:51.881
برو پشت ماشين قايم شو. اگه ميخواي
زنده بموني برو زود باش

35:12.839 --> 35:15.594
اميدوارم دوستات اونجا باشن رفيق

35:15.678 --> 35:18.850
اونا اونجان نگران نباش

35:28.578 --> 35:30.831
اين مسخرست

35:45.358 --> 35:48.824
ما اينجا چيکار ميکنيم دني ؟

35:52.331 --> 35:55.922
وکيله کجاست ؟
نميدونم از کي حرف ميزني

35:56.005 --> 35:58.258
آليسون بهم گفت

35:58.342 --> 36:00.262
ازش حرف کشيدم

36:00.346 --> 36:03.560
تو که به اون دست نزدي ؟
براي چي بايد اينکارو ميکردم ؟

36:03.645 --> 36:07.108
ما همکاريم درسته ؟
هردو يه سمت هستيم

36:07.192 --> 36:09.447
نه

36:09.530 --> 36:12.535
...آليسون خوبه فقط

36:13.746 --> 36:17.128
فکر کنم بهتره از خودت بپرسي چه
کسي رو ميخواي تسليم کني

36:17.212 --> 36:20.803
همسرت يا اين وکيله رو

36:21.845 --> 36:24.183
فقط بگو اون کجاست

36:24.266 --> 36:28.358
اون اينجاست ؟ يا اينجا بوده ؟
دقيقا بگو چيکار کردي

36:28.442 --> 36:30.737
نميتونم بگم

36:35.288 --> 36:36.833
اسلحت رو بده به من
نميتونم

36:36.916 --> 36:39.045
ميتوني. من مافوقتم

36:39.129 --> 36:41.592
من دستور ميدم تو هم اطاعت ميکني

36:44.430 --> 36:46.644
اسلحت رو بده به من

36:53.657 --> 36:58.039
پل اين مهم نيست چيزي نيست
حرف نزن

37:13.320 --> 37:14.905
...اين

37:14.989 --> 37:19.457
جالبه. همه چيز رو گذاشتي تو اين سه برگ کاغذ

37:21.668 --> 37:27.180
ميدوني اگه اين دست يه غريبه ميافتاد چي ميشد ؟

37:33.942 --> 37:36.280
تو اسم من هم نوشتي ؟

37:36.363 --> 37:39.578
همينجا با بقيه اسم ها ؟
من ترسيده بودم همين

37:39.661 --> 37:42.082
تو اسم منو نوشتي ؟
خواهش ميکنم مرد

37:42.166 --> 37:44.170
آليسون يه ماه ديگه فارغ ميشه

37:47.259 --> 37:52.353
پل من و تو از دوران دانشکده با هم دوست بوديم

38:00.911 --> 38:03.081
تو اسم منو نوشتي

38:47.499 --> 38:49.837
باشه بريم

38:52.426 --> 38:56.516
اونو بذارش کنار مرد چيکار داري ميکني ؟ بذارش کنار

38:59.607 --> 39:01.651
اينجا زندان ايالتيه

39:01.735 --> 39:04.407
شما نميتونين اينجا پارک کنين

39:04.490 --> 39:07.872
فکر ميکنين ما ميخواستيم اينجا پارک کنيم ؟

39:12.632 --> 39:15.511
دستات رو بذار جايي که بتونم ببينم

39:17.098 --> 39:20.688
گفتم دستات رو بذار جايي که بتونم ببينم

39:32.043 --> 39:34.047
درست شد

39:34.130 --> 39:37.596
چطوره شما راه بيافتين برين ؟

39:40.643 --> 39:44.943
شما دو تا راه بيافتين برين وگرنه تو دردسر ميافتين

40:17.130 --> 40:22.223
تو خوبي ؟
من خوبم تو اين سال ها اينقدر خوب نبودم

40:38.086 --> 40:40.924
اونا عوضش کردن

40:47.062 --> 40:49.859
مايکل ؟

40:49.942 --> 40:52.238
اون اونجاست

40:53.491 --> 40:55.704
لعنتي

40:55.788 --> 40:57.874
اون اينجاست

40:59.335 --> 41:01.715
اون اينجاست

41:01.799 --> 41:04.053
بيا مايکل از اين استفاده کن

41:06.349 --> 41:10.023
حاظري ؟

41:38.451 --> 41:40.790
آماده ؟

42:07.675 --> 42:10.722
چي شد ؟
با من حرف بزن

42:10.805 --> 42:13.060
اينکار شدني نيست
چي ؟

42:13.144 --> 42:15.607
خيلي ضخيمه

42:15.690 --> 42:18.153
متاسفم

42:27.212 --> 42:29.425
ما نميتونيم از اينجا بريم بيرون

42:32.306 --> 42:34.434
متاسفم خوشگله

42:34.517 --> 42:37.523
اين يکي از انتخاب ها نيست

42:37.524 --> 42:48.524
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]
