WEBVTT

00:01.043 --> 00:03.127
آنچه گذشت

00:03.211 --> 00:05.793
اون تنها ساختمونيه که رو تونل ها قرار گرفته

00:05.877 --> 00:10.045
تنها کارمون اينه که به عنوان صنايع زندان بريم
اونجا و براي خودمون يه سوراخ بکنيم

00:10.170 --> 00:13.713
من بلاخره مي فهمم که شما
اون بالا چيکار ميکنين

00:13.796 --> 00:17.505
اگه ميخوايم بفهميم کي انگيزه کشتن
شوهر منو داشته بايد تمام روز رو اينجا بشينيم

00:17.589 --> 00:21.422
پس به شرکتاکو ربطي داره ؟
وقتي مديران يه شرکت متهم به اختلاس ميشه

00:21.505 --> 00:24.132
مردم پولاشون رو از دست رفته ميدونن. پول هاي کلان

00:24.299 --> 00:28.175
با نيک ساورين تماس بگير اون تو پروژه عدالت کار ميکنه
اونا انيجان

00:28.258 --> 00:32.091
کي اونجاست ؟
ال جي ؟ ال جي ؟

00:33.009 --> 00:36.635
تو بايد بياي منو ببري
ما نميتونيم چون تو شيکاگو نيستيم تو بيا پيش ما

00:36.718 --> 00:39.510
اول ماه داره ميرسه جان
خوب که چي ؟

00:39.594 --> 00:42.677
من حسابم رو چک کردم مبلغش خيلي کم شده

00:42.761 --> 00:45.512
به نظر ميرسه فيبوناچي بازم خودشو نشون بده

00:45.596 --> 00:49.971
اگه اون شهادت بده خيلي ها وضعيتشون خراب ميشه

00:50.055 --> 00:51.471
از جمله من

00:51.554 --> 00:54.639
گوش کن يه تغيير ساختاري پيش اومده

00:54.722 --> 00:59.766
که خود فيلي اونو انجام داده
الان ديگه من اينجا رئيسم

01:00.891 --> 01:03.390
اينجا چيکار ميکني ؟

01:03.474 --> 01:06.100
تو دردسر افتاديم

01:06.768 --> 01:08.934
بليک چه اتفاقي افتاده ؟

01:09.017 --> 01:12.061
اونجا دست صنايع زندانه. اون کاره منه

01:12.517 --> 01:14.894
ديگه کار تو نيست

01:14.895 --> 01:23.895
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:19.409 --> 02:21.534
بليک

02:21.618 --> 02:24.619
سلام رئيس
برو اونجا رو کنترل کن زندوني

02:24.702 --> 02:29.120
ما خيلي وقته باهم داريم کار ميکنيم
ميتونيم دوباره باهم فيکس بشيم

02:29.204 --> 02:33.913
بذار يه چيزي رو روشن کنم. من و تو با هم کاري نداريم
فالزوني بود که به من پرداخت ميکرد

02:33.996 --> 02:37.914
فالزوني فقط يه پوشش بود، تو با من داشتي
رو در رو کار ميکردي

02:37.997 --> 02:41.415
فکر ميکني من خوشم مياد به هيکلم گند بزنن ؟

02:41.499 --> 02:47.374
اينا شايد براي 40 هزار دلار در سال اين کارو بکنن و
يونيفرم آبي بپوشش ولي من احمق نيستم

02:47.457 --> 02:52.001
پاکتهاي فالزوني تنها دليلي بود که
من از اون نرده ها ميومدم داخل

02:52.085 --> 02:56.043
و تنها دليلي هستش که من بازم از
اون نرده ها ميام داخل

02:56.126 --> 02:58.960
تا وقتي که پول کافي براي خريدن اون
خونه کنار درياچه داشته باشم

02:59.044 --> 03:02.960
من به فکر بازنشستگي پيش از موقع هستم جان
و تو داري خرابش ميکني

03:03.044 --> 03:08.128
ببين رئيس فقط يه خورده به من وقت بده بعدش
به همون اندازه فالزوني بهت ميدم

03:08.212 --> 03:11.713
تو از تجارت اومدي بيرون بايد بهش عادت کني

03:11.797 --> 03:14.798
هي رئيس رئيس

03:35.260 --> 03:40.345
اوناپيداش ميکنن،هر چي بيشتر بمونن
اونجا زودتر پيداش ميکنن

03:40.428 --> 03:42.846
پس بايد بر گرديم اونجا

03:42.930 --> 03:46.805
من ميخوام يه چيز احمقانه بهت بگم

03:46.888 --> 03:51.640
فيبوناچي ديگه براي من اهميتي نداره
راست ميگي اين خيلي مسخرست

03:51.723 --> 03:55.556
چون چيزاي بزرگتري دارم که بايد بهشون
فکر کنم مثل زنده موندن

03:55.640 --> 04:01.850
ببين من دوست زيادي ندارم اگه تا حالا توجه نکردي

04:01.934 --> 04:06.643
من بايد برم بيرون
الان که هنوز جونم رو دارم

04:06.726 --> 04:09.144
پس چرا ما داريم راجع به
فيبوناچي صحبت ميکني ؟

04:09.228 --> 04:13.770
تنها راهي که براي برگشتن به اون اتاق هست اينه که
من به فالزوني ثابت کنم هنوز با ارزشم

04:13.853 --> 04:16.188
که هنوز اون چيزي رو که اون ميخواد دارم

04:16.271 --> 04:21.397
و تنها راهي که من ميتونم اين کارو بکنم اينه که
فيبوناچي رو بهش بدم

04:21.481 --> 04:23.397
جالبه

04:23.481 --> 04:28.440
ببين اين ديگه بحث من يا تو نيست
الان صحبت ما هستش

04:28.524 --> 04:32.359
ماکه ميخوايم فرار کنيم

04:32.440 --> 04:36.442
واقعا ؟ يا اينکه تو ميخواي ارتباطت
با اون بهتر بشه ؟

04:36.526 --> 04:38.651
اون رزندگي براي من ديگه تموم شده ماهي

04:38.734 --> 04:41.110
منظورم اينه که اونا بال هاي منو چيدن

04:41.193 --> 04:45.361
اونا ميخوان من اينجا بپوسم
بنابراين من هيچ تابعيتي از اونا ندارم

04:45.444 --> 04:48.694
ولي هنوز ميخواي بهشون لطف کني

04:50.946 --> 04:53.570
فالزوني بيچاره شده

04:53.654 --> 04:57.280
اگه فيبوناچي ماه ديگه تو کنگره شهادت بده

04:57.364 --> 05:00.073
فالزوني تو آتيش مي افته

05:00.156 --> 05:04.240
ولي اگه ما فيبوناچي رو بهش بديم همه چيز به ما ميده

05:04.782 --> 05:07.699
همه چيز ازجمله اون اتاق خاص

05:10.116 --> 05:13.201
چي ميگي ماهي ؟

05:30.496 --> 05:32.580
جاشو بگو
اگه بگم ميکشنش

05:32.664 --> 05:36.790
شايد حقش باشه
قضيه ايه که حقش نيست

05:36.873 --> 05:39.249
اين يارو کي هستش ؟ تو گفتي اون مافيا بوده

05:39.332 --> 05:43.083
اون براي مافيا کار ميکرد ولي نميدونست

05:43.166 --> 05:47.584
اتو فيبوناچي...درست مثل تو

05:47.668 --> 05:52.335
يه آدم بيگناه هستش که تو يه زمان بد
تو يه جاي بد دستگير شده

05:53.460 --> 05:58.295
چيکار داري ميکني ؟
من از تو چيز ندزديدم جان

05:58.379 --> 06:01.505
اون يکي از مديران مياني تو انبار آبروزي بوده

06:01.588 --> 06:05.964
يه آدم معمولي از کلاس کاري و مذهبي

06:11.799 --> 06:14.298
راجع به حرف زدن چي بهت گفته بودم ؟

06:14.382 --> 06:16.549
جان خواهش ميکنم

06:19.425 --> 06:21.884
جان خواهش ميکنم نه

06:23.509 --> 06:26.885
اون کسي بود که نميتونست قتل رو ببينه و ساکت باشه

06:27.052 --> 06:31.553
اون تشخيص داد که فالزوني و آبروزي که
براشون کار ميکرده قاتل هستند

06:31.637 --> 06:35.428
اون مدارک تمام معاملاتشون رو در اختيار داشت
چيزايي که تا آخر عمر زندانيشون ميکرد

06:35.512 --> 06:38.555
الان زندگي اون تحت پوشش
برنامه محافظت از شاهدانه

06:38.639 --> 06:42.265
قاضي ازش پرسيد چرا با اين همه اطلاعات اومده

06:42.347 --> 06:45.640
اون پاسخ داد که فکر ميکرده اين کار درست باشه

06:46.181 --> 06:48.516
مايکل الان کار درست چي هستش ؟

06:48.599 --> 06:50.975
نميدونم

06:51.058 --> 06:55.225
ولي اگه اونو تسليم نکنم همه چيز تموم ميشه

06:57.434 --> 07:01.643
چيزي که داري ميگي اينه که من قراره زنده بمونم

07:04.395 --> 07:06.936
ويه مرد خوب بايد بميره

07:41.000 --> 07:47.500
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

07:48.738 --> 07:51.614
کلرمن هستم
همون جايي که گفتم هستي ؟

07:51.698 --> 07:56.156
بله من هنوز کاملا مطمئن نيستم
...براي چي اومديم اينجا ولي

07:56.240 --> 07:59.366
يکي از دوستهاي من بزودي مياد اونجا
يکي از دوستانتون ؟

07:59.449 --> 08:01.741
فقط براي اين که ببينه کجاي کار هستي

08:01.825 --> 08:05.242
فکر کنم روشن باشه ما کجاي کار هستيم
همه چيز تحت کنترله

08:05.325 --> 08:08.534
هيچ چيزي فردا رو تحت تاثير نخواهد گذاشت
گه اين چيزيه که شما نگرانش هستين

08:08.617 --> 08:14.160
من نگران فردا نيستم
دوست من کارش حل مشکلاته فقط همين

08:14.244 --> 08:17.370
اون جايي که نياز داشته باشن بهتون کمک ميکنه

08:17.453 --> 08:22.330
يه لطفي به من بکن
اون رو جزئي از تيمتون به حساب بيارين

08:23.080 --> 08:25.622
با من تماس بگير

08:27.623 --> 08:30.331
چيه؟
اون داره يکي رو مياره تو کار

08:30.415 --> 08:33.582
معني اين کار چيه ؟
يه چيزي تو صداش تغيير کرده بود

08:33.666 --> 08:36.041
فکر ميکني قضيه پسره رو ميدونه ؟

08:36.125 --> 08:38.542
ما هنوز نميدونيم

08:38.625 --> 08:41.167
نبايد بهش دروغ ميگفتيم. نبايد بهش
ميگفتيم پسره رو گرفتيم

08:41.251 --> 08:45.668
تو نميفهمي ؟ اگه به اون ميگفتيم پسره
فرار کرده الان اينجا نبوديم

08:45.751 --> 08:51.128
به خدا قسم داره قضيه بدتر و بدتر ميشه
اين که ميگي يعني چي ؟

08:51.211 --> 08:54.170
معنيش اينه که اگه از اول ميدونستم اين قضيه
ميخواد اينطوري پيش بره

08:54.254 --> 08:57.380
هيچوقت اين کارو قبول نميکردم
با مداد بازي کني

08:57.463 --> 09:02.214
تمام روز پشت ميز قهوه بخوري
خدايا چه خوب بود

09:02.297 --> 09:07.173
اگه بازم اينطوري صحبت کني مجبور ميشم
يه گلوله تو سرت خالي کنم

09:10.633 --> 09:14.050
به عنوان دوست اون هرکي که هستش

09:14.134 --> 09:19.009
ما بايد بفهميم که چي ميخواد و نقشمون رو خوب
بازي کنيم ما هم با اون همونطوري رفتار ميکنيم

09:21.594 --> 09:23.803
مايکل بهتره اينو ببيني

09:30.179 --> 09:33.721
جرسي اون فرش رو تو اتاق
نگهبان ها ميخواي بذاري ؟

09:33.805 --> 09:36.014
آره فکر کنم

09:36.098 --> 09:39.431
کي ؟
بايد چيز هاي قديمي رو اول بياريم بيرون

09:39.515 --> 09:43.100
به محض اينکه اون کار تموم شد
امشب، شايدم فردا

09:43.183 --> 09:47.267
اونا پيداش ميکنن
اونا سوراخ رو پيدا ميکنن

09:47.350 --> 09:49.642
بايد يه کاري بکنيم

10:01.395 --> 10:03.980
لينک. چاو

10:08.647 --> 10:12.565
اين چيه ؟
...تقاضاي ميدوني

10:12.648 --> 10:14.566
آخرين غذا هستش

10:14.649 --> 10:17.232
هرچي ميخواي بنويس

10:23.608 --> 10:26.693
لينک بايد يه چيزي اينجا بنويسي

10:26.776 --> 10:29.902
نميخوام چيزي بنويسم

10:32.152 --> 10:37.153
نميخواي بنويسي ؟ اون روز هرچي تو
اين ليست باشه بهت ميدن

10:37.237 --> 10:41.237
خوب که چي ؟
تو نميخواي آخرين غذات رو مشخص کني ؟

10:51.032 --> 10:53.824
اگه نظرت تغيير کرد بنويس

11:10.161 --> 11:12.246
هي چشم بسته

11:15.705 --> 11:18.663
چيزي ميخواي کچل ؟

11:19.706 --> 11:22.123
آره يه کار ميخوام

11:22.206 --> 11:25.748
چرا نميري تو خيابون ؟
ما استخدام نداريم

11:25.832 --> 11:29.040
من ماهي بهت 100 دلار ميدم

11:30.166 --> 11:32.250
تو ميخواي بهم پول بدي که کار کني ؟

11:32.333 --> 11:37.793
من 8 ماه تو آشپزخونه بودم اگه يه ظرف ديگه بسابم
بايد برم به جي کت ميفهمي چي ميگم ؟

11:37.876 --> 11:39.960
هي فيرلو چه خبره ؟

11:40.043 --> 11:41.794
باشه باشه

11:42.378 --> 11:44.254
150

11:45.962 --> 11:48.462
قبوله اسمم رو بنويس

11:57.506 --> 11:59.882
در مورد چيز هايي که گفتي فکر کردم

12:00.923 --> 12:03.216
هموني که گفتي ديگه بحث من و تو نيست

12:03.300 --> 12:06.300
بحث ما هستش

12:06.383 --> 12:09.551
درسته
تا کجا ميخواي پيش بري ؟

12:09.634 --> 12:14.052
تا جايي که مجبور باشم
پس يه قرار با فالزوني بذار

12:14.136 --> 12:16.802
ميخوام باهاش مستقيما صحبت کنم

12:17.969 --> 12:21.013
فالزوني با يکي مثل تو مستقيما صپحبت نميکنه

12:21.096 --> 12:24.638
اگه فيبوناچي رو ميخواد بايد اين کارو بکنه

12:30.015 --> 12:33.265
نه نه نه تو درست شنيدي

12:33.348 --> 12:36.391
داري ميگي که اين پسره ميخواد فيبوناچي رو بهمون تحويل بده ؟ مطمئني ؟

12:36.474 --> 12:41.058
درسته فقط يه چيز اون ميخواد خودت رو ببينه

12:41.142 --> 12:45.268
لعنتي تو يه کار درست انجام دادي جان خوبه

12:45.351 --> 12:50.144
فکر کنم اونايي که استخدام کردم
بگم تو رو يکم اذيتت کنن

12:50.227 --> 12:53.227
شوخي کردم جان
مسخره بود

12:53.310 --> 12:55.687
من امروز بعد از ظهر ميام اونجا

12:55.770 --> 13:00.229
و جان اگه من اين همه راه رو تا اونجا
اومدم و اين کار نشدبه خاطر هد رفتن وقتم

13:00.312 --> 13:03.646
ميدوم پاتو قطع کنن اميدوارم
بفهمي داري چيکار ميکني

13:03.730 --> 13:06.898
فعلا خداحافظ دوست من
منم دوست دارم

13:13.191 --> 13:15.400
اون مياد

13:15.483 --> 13:17.734
همه چيز رو خراب نکني

13:47.158 --> 13:50.033
الو ؟
منم

13:50.117 --> 13:52.742
ميدونم شماره تو رو ديدم

13:52.825 --> 13:55.994
يادت مياد بهت گفته بودم ممکنه در
مورد فيبوناچي بهت زنگ بزنم ؟

13:56.076 --> 14:00.953
آره
خب الان وقتشه

14:01.785 --> 14:05.829
به نظر گيج مياي
چون خيلي چيز ها تو سرمه

14:05.912 --> 14:07.662
راستي ؟

14:07.746 --> 14:10.997
ربطي به اونايي که انگشت رو بريدن داره ؟

14:11.080 --> 14:13.622
گل هاي قشنگيه
آره

14:14.330 --> 14:17.581
ما ستايش کننده اي داريم ؟
اونا از طرف پدرم هستن

14:19.039 --> 14:21.875
به چه مناسبت ؟
تولدمه

14:21.958 --> 14:24.875
امروز ؟

14:24.958 --> 14:27.916
تولدت مبارک
ممنون

14:29.625 --> 14:31.626
باشه
چيه ؟

14:33.877 --> 14:39.128
هيچي تولد ها براي بعضي از خانم ها تلخه

14:39.211 --> 14:42.212
مگه اين که صاحب تولد سنش رو احساس بکنه

14:42.296 --> 14:45.713
که به نظرم نمياد تو اينطوري باشي

14:45.796 --> 14:49.922
من 29 سالمه مايکل
من سنم رو احساس نميکنم

14:50.006 --> 14:53.632
فقط از اين 29 تولد پدرم تونسته برنامه ريزي کنه

14:53.716 --> 14:56.883
که دقيقا 6 تا از اونا منو ببينه

14:56.966 --> 15:00.633
به خاط همين بجاش من گل ميگيرم

15:00.717 --> 15:05.134
گلها همش هفته ديگه ميرن تو سطل آشغال

15:05.217 --> 15:08.927
تلخه مگه نه ؟
يه کمي

15:09.011 --> 15:12.761
چيز زياد مهمي نيست
کارت تموم شد فردا ميبينمت

15:12.845 --> 15:15.096
باشه

15:17.012 --> 15:19.722
متاسفم که اينطوري احساس ميکني

15:20.554 --> 15:22.805
منظورم راجع به گل هاست

15:29.807 --> 15:33.725
هي يکي اينو بلند کنه من ميخوام اين بره تو اين اتاق
من برش ميدارم رئيس

15:33.808 --> 15:36.641
گفتم که من برش ميدارم

15:59.147 --> 16:03.315
زود باش ميدونم که يه جايي همين اطراف هستي

16:32.906 --> 16:37.781
زياد حالش خوب نيست مگه نه ؟
اون تازه مادرش رو از دست داده

16:37.865 --> 16:41.157
ده روز ديگه هم پدرش رو از دست ميده

16:49.201 --> 16:51.826
چطوري ؟

16:55.827 --> 16:58.329
...ميدوني

16:58.412 --> 17:02.579
من يه جورايي ميدونم که حالت چطوريه ال جي

17:03.747 --> 17:07.538
نميخوام بي احترامي کنم ولي فکر نکنم بدوني

17:07.622 --> 17:09.873
راجع به پدرم

17:09.956 --> 17:13.290
منم هم سن تو که بودم وضعيتم همينطور بود

17:13.373 --> 17:18.499
اون تو زندان بود و درست مثل پدر تو بيگناه

17:18.583 --> 17:23.126
چه اتفاقي افتاد ؟
منظورم اينه که آخرش چي شده ؟

17:23.209 --> 17:26.419
چيزي که اميدوارم اينجا هم اتفاق
بي افته اون تبرئه شد

17:28.210 --> 17:32.419
اونا ميگفتن چيکار کرده ؟
يه عالمه چيز هاي بد

17:32.502 --> 17:36.212
درست نميگفتن و ما اينو ثابت کرديم

17:36.296 --> 17:40.130
هر روز يه اتفاقي مي افتاد ولي ما مبارزه کرديم

17:40.213 --> 17:45.381
منظورم اينه که چه کار هاي ديگه اي ميتونستيم انجام
بديم ؟ وقتي تو يکي رو دوست داري ميذاري اينطوري بشه ؟

17:45.465 --> 17:48.840
پس مبارزه ميکني. به مبارزه ادامه ميدي

17:48.923 --> 17:51.591
هرگز تسليم نميشي

17:53.841 --> 17:56.092
ما هم تو اين قضيه برنده ميشيم

17:56.176 --> 17:57.676
باشه ؟

18:06.219 --> 18:08.346
سلام
سلام

18:08.429 --> 18:11.429
منتظر من بودين ؟
دوست مشترکمون اين برنامه ريزي رو کرده

18:11.512 --> 18:13.972
بله
اشکالي نداره بيام تو

18:14.056 --> 18:15.847
خواهش ميکنم

18:16.889 --> 18:18.723
هي چطورين ؟

18:22.807 --> 18:26.099
معذرت ميخوام من اسم شما رو متوجه نشدم
کوئين هستم

18:26.183 --> 18:29.434
آقاي کوئين ممکنه بگين اينجا چيکار ميکنين ؟

18:29.517 --> 18:33.477
با نگاه کردن به من خودتون ميفهمين من از اون
تيپ هايي که سر و صدا ميکنن نيستم

18:33.559 --> 18:36.435
به من به عنوان يه سوپرواريز نگاه کنين

18:36.518 --> 18:41.227
که اينجا اومده ببينه همه چيز تحت کنترله
هستش يا نه تو هر نقطه اي از يه اتفاق بزرگ

18:41.311 --> 18:44.103
من خبر نداشتم که چيزي از دستمون خارج شده

18:44.187 --> 18:48.396
خب تو بايد اوني ميبودي که ميفهميد مگه نه ؟

18:51.065 --> 18:56.066
دلي که من اينجام به خاطر اينه که بين
...اون چيزي که شما ميدونين

18:56.149 --> 18:58.607
و اون چيزي که به معاون رئيس جمهور
گفتين اختلاف هستش

18:58.690 --> 19:02.608
اون وکيل ها سعي دارن همه چيز رو خراب کنن
و اونا هنوز صحيح و سالم اون بيرون هستن

19:02.691 --> 19:06.735
شما ميدونين منم ميدونم همين قضيه
راجع به اون پسره هم صدق ميکنه

19:06.818 --> 19:12.028
شما خيلي خنگ بودين که به اون پير زن گفتين
همه چيز تحت کنترل شماست

19:12.111 --> 19:15.278
هر چيزي که من ميگم اينجا به چشم ميخوره

19:15.361 --> 19:20.696
شما بايد همه چيز رو در احتيار من بذارين که بتونم نجاتتون بدم

19:25.697 --> 19:28.197
...اول از همه

19:29.156 --> 19:30.740
نه نه

19:30.823 --> 19:33.990
ببين يه کاري ميکنين که سر و صدا بکنم

19:35.657 --> 19:38.783
تو و همکارت تا اطلاع ثانوي از اين قضيه کنار ميرين

19:38.866 --> 19:41.659
اينو من نميگم کاخ سفيد هم نميگه

19:41.743 --> 19:45.452
اينوئ کمپاني ميگه فهميدين ؟

19:54.121 --> 19:58.955
دو تا بند انگشتت شکسته کافيه 45 دقيقه بذاري تو يخ بعد با آتل ببنديش

19:59.039 --> 20:05.164
اين همون چيزيه که اگه بري پيش دکتر بهت
ميگه پس نيازي نيست که بري پيش دکتر

20:21.919 --> 20:23.794
اين بخشي از اکوفيلد هستش

20:23.878 --> 20:28.378
ترنس استيدمن کشته شد بنابراين اطلاعات ادعا نامه
اون در معرض عموم قرار نگرفته درسته ؟

20:28.462 --> 20:32.671
ولي چون اون هيچوقت نور روز رو نديد ما راهي
براي دونستن اون نداريم اونا سعي دارن پنهون کنن

20:32.755 --> 20:36.796
همسر استيدمن گفت صحبت از صدها مليون دلار بوده
بعد از اينکه شوهرش مرده

20:36.880 --> 20:40.715
پس من فکر کردم رد پول رو بگيريم و ببينيم کجا رسيديم

20:40.798 --> 20:43.466
صدوئ نه مليون. دويست و دوازده مليون

20:43.548 --> 20:46.091
بيشتر از نيم ميليار دلار که تا حالا پيدا کرديم

20:46.175 --> 20:49.800
از طرفي دولت به اکوفيلد براي تحقيقات سوختي

20:49.884 --> 20:52.135
اين پول خيلي زياديه
اما براي چي ؟

20:52.219 --> 20:54.801
نه تنها کمپاني سودي نکرده

20:54.885 --> 20:57.676
تا اونجايي که من ميتونم بگم اونا هيچوقت کاري نکردن

20:57.760 --> 21:00.720
نه سلول هاي سوختي نه اختراعي
نه تحقيقي هيچي

21:00.803 --> 21:03.136
بنابراين اکوفيلد فقط يه پوشش بوده

21:03.220 --> 21:06.013
سوال اينجاست که براي چي ؟

21:17.599 --> 21:19.682
فيلي

21:22.308 --> 21:24.600
بشين پسر

21:29.935 --> 21:31.810
...خب

21:31.894 --> 21:34.852
فيبوناچي چطور پيداش کردي ؟

21:34.936 --> 21:37.687
تکليفم رو خوب انجام دادم

21:39.728 --> 21:44.397
اگه يه ثانيه ديگه با من بازي کني
برنامه تو رو کنسل ميکنم

21:44.481 --> 21:48.190
ميفهمي ؟
بگو کجاست ماهي

21:50.066 --> 21:54.149
قبل از اينکه کسي وارد سرويس مارشالا
...بشه که تو برنامه محافظت از

21:54.233 --> 21:59.943
شاهدين قرار بگيره محافظتش با کلانتري هاي محليه
از همونجا که دادگاه تشکيل شده

22:02.859 --> 22:06.485
کلانتر سلامون لطفا
اجازه بدين

22:07.527 --> 22:10.403
آندرو سالامون بفرمايين

22:13.070 --> 22:17.529
اگه کلانتر در دسترس باشه پس محافظت
از فيبوناچي به عهده اون نيست

22:17.613 --> 22:21.740
دفتر کلانتر پونتام کانتي
کلانتر پرونز اونجاست ؟

22:21.823 --> 22:24.782
متاسفم ايشون در تعطيلات هستن

22:24.865 --> 22:26.866
واقعا ؟
بله آقا

22:26.950 --> 22:29.532
پونتو کانتي چهار تا کلانتر داره

22:29.616 --> 22:34.450
فقط کلانتر پرونز تو دفترش نبود و زن و
بچش هم تو خونه منتظرش بودن

22:34.533 --> 22:37.784
پس فمهيدم تنها تعطيلاتي که ميتونه بره با فيبوناچيه

22:37.867 --> 22:41.327
اون مواظبشه که به برنامه محافظت وصل بشه

22:41.410 --> 22:45.662
موضوع اينه که بعضي موقع ها هفته ها طول ميکشه که يه هويت جديد براش بسازن

22:45.745 --> 22:50.162
بنابراين يه کلانتر محلي مجبوره اين مدت
رو با فيبوناچي بگذرونه

22:50.245 --> 22:54.413
چون تنها مي مونه مدام با خونش تماس ميگيره

22:56.915 --> 23:01.749
من به مخابرات زنگ زدم گفتم پروزو هستم و قبضم رو گم کردم

23:01.832 --> 23:03.998
يه کپي از اونا گرفتم

23:05.041 --> 23:11.042
معلوم شد آقاي پروزو از شهري خارج از شيکاگو
تماس هاي تلفني زيادي با خونه داشته

23:12.460 --> 23:16.627
شماره رو پيگيري کردم و تونستم
آدرشس رو پيدا کنم

23:16.710 --> 23:19.835
محل دقيقا فيبوناچي اونجا بود

23:19.919 --> 23:23.837
يعني هنوز اونجاست ؟
کسي رو دارم که مواظبشه

23:23.921 --> 23:27.713
وقتي حرکت ميکنه از دور مراقبه

23:30.838 --> 23:34.298
اين به خاطر پول مگه نه ؟
تو خيلي ناقلايي آقاي فالزوني

23:34.382 --> 23:38.508
چي ؟
جان دوستت سعي کرد منو تهديد کنه

23:38.591 --> 23:43.092
تهديد نه تضمين
من برنامه دارم يه روزي از اينجا بيام بيرون

23:43.175 --> 23:46.926
فکر نميکنم با سوابق جديدم
بتونم جايي برم

23:47.009 --> 23:49.219
چقدر ميخواي ؟
دويست هزار دلار

23:50.636 --> 23:53.969
من تو رو ميکشم
در عوض کاره

23:54.053 --> 23:56.596
تو پشت منو ميخاروني منم پشت تو رو

23:56.677 --> 24:00.055
منم در عوض يه چيزي بهت ميدم

24:03.138 --> 24:06.056
اينو از کجا آوردي ؟

24:07.597 --> 24:08.640
کي اين عکس رو انداخته ؟

24:08.723 --> 24:13.182
تو اون بيرون کسي رو داري که
...مواظب آدم هاي ماست

24:13.265 --> 24:17.059
ما هم ديديم که بهتره کسايي رو داشته
باشيم که مواظب آدم هاي تو باشن

24:17.142 --> 24:22.769
خوب حالا نوبت کدومه ؟
فيبوناچي يا دوست دختر خوشگلت ؟

24:35.395 --> 24:42.439
آره بايد مواظب باشي که کي مياد به
ملاقاتيت ماهي اين ديوار ها چشم دارن

24:42.898 --> 24:45.398
اگه به اون دست بزنين

24:45.482 --> 24:48.316
خودم ميکشمتون

24:48.399 --> 24:52.776
اين يه تهديد الکيه تو از يه پشمم برام کمتري

24:52.859 --> 24:56.235
و شما دو تا کاري که بايد بکنين اينه
که آدرسشو بهم بدين

24:56.318 --> 24:59.069
بعدش ما همه از اين بازي ها راحت ميشيم

25:04.070 --> 25:07.237
آدرسو بگو

25:07.320 --> 25:09.571
الان

25:12.404 --> 25:14.405
...به من قول بده

25:15.947 --> 25:18.490
به من قول بده که اين کار سريع و
بدونه درد انجام بشه

25:19.157 --> 25:21.406
تو اين پسر رو باور داري ؟
به من قول بده

25:21.490 --> 25:26.908
اگه چيز بعدي که از دهنت مياد بيرون آدرس نباشه

25:26.991 --> 25:30.493
خيلي جاها خيلي دردها رو خواهند کشيد

25:42.829 --> 25:45.247
کانادا

25:46.288 --> 25:49.413
خيابان هميلتون شماره 345

25:50.540 --> 25:52.457
تاندر بي اونتاريو

25:52.541 --> 25:54.706
برو بيرون

26:10.544 --> 26:12.628
کارت عالي بود جان

26:14.002 --> 26:19.420
فکر کنم مرگ جان آبروزي يه خيال پردازي بزرگ بود

26:19.504 --> 26:22.089
ممنونم

26:22.172 --> 26:25.798
ميتوني يه لطفي بکني و اين
قضيه بليک رو مرتب کني ؟

26:26.256 --> 26:29.132
آره الان اونو انجام شده بدون

26:30.423 --> 26:32.841
...ممنونم وفيلي

26:32.925 --> 26:35.424
قبل از اينکه ماشه رو بکشي

26:35.508 --> 26:41.635
تو چشم هاش نگاه کن و بهش بگو
جان آبروزي گفت خدافظ

26:41.718 --> 26:42.677
باشه

27:11.891 --> 27:16.519
در مسابقه براي صلح جاهني و موفقيت کميابي
آمرديکا اين مسابقات رو هماهنگ خواهد کرد

27:16.602 --> 27:19.727
مسابقه ؟ مسابقه موشها، مسابقه دسته ها

27:19.811 --> 27:22.727
ميتوي يه کلمه با معني بدتر پيدا کني ؟

27:22.811 --> 27:25.354
درستش کن

27:25.437 --> 27:27.937
براي من پرستار بچه فرستادي ؟

27:29.229 --> 27:32.896
اين زمان و مکان خوبي نيست
اتفاقا اينجا زمان و مکان خوبيه

27:32.980 --> 27:36.107
با من اينطوري صپحبت نکن يادت باشه
با کي داري صحبت ميکني

27:36.189 --> 27:38.314
من معاون رئيس جمهور اين کشور هستم

27:38.398 --> 27:43.192
نه در حقيقت تو کاروين رينولدز هستي
از مونتگومري ايلينويز

27:43.274 --> 27:45.608
من دقيقا ميدونم کي هستي

27:47.859 --> 27:50.401
با من بيا

27:50.484 --> 27:52.568
...فقط

27:57.028 --> 27:59.611
چيزي هست که بايد متوجه بشي

27:59.695 --> 28:03.530
اگه کارت رو انجام ميدادي هيچوقت مجبور
نميشدم از کوئين خواهش کنم

28:03.613 --> 28:06.738
و يه چيزي هست که تو بايد بدوني

28:06.822 --> 28:10.406
وقتي تو اين يارو رو صدا کردي
يه جانور رو از خواب بيدار کردي

28:10.489 --> 28:14.948
چون اونا برنامه هي بزرگتري به ما دارن و اونا خيلي
سريع آتيشي ميشن اگه کار ها بر وفق مراد پيش نره

28:15.031 --> 28:17.366
به همين دليل هيچکس در امان نيست

28:17.449 --> 28:20.116
نه تو. نه من

28:21.367 --> 28:27.576
بذار زود قضاوت نکنيم منظورم اينه که
همه نگران آينده هستن من اينو درک ميکنم

28:27.660 --> 28:33.453
اما چيزي که هر دوي ما بايد به ياد داشته باشيم
اينه که ما هردومون تو اين کار شرکت داريم

28:33.537 --> 28:38.329
چيزي که ميخوام بگم اينه که اينا ديگه وارد
قضيه شدند و نميشه خارجشون کرد

28:38.413 --> 28:42.080
اين خبر بدي براي همه هستش

28:56.209 --> 28:58.418
سباستين بالفور ؟

28:59.918 --> 29:02.044
بله
من نستور پولاک هستم

29:02.128 --> 29:04.544
از شرکت بيمه ميدوسترن

29:04.627 --> 29:07.170
من قبلا بيمه شدم ممنون

29:07.254 --> 29:11.004
نه من اينجا اومدم راجع به ورونيکا داناوان صحبت کنم
مگه چي شده ؟

29:11.087 --> 29:16.672
ما سعي داريم از ايشون ردي بدست بياريم با در نظر
گرفتن خرابي هاي به بار اومده از انفجار آپارتمان

29:16.755 --> 29:21.090
انفجار ؟
شما نميدونستين ؟ اوه متاسفم

29:21.173 --> 29:25.590
به خاطر اينکه تو سوابق ايشون قيد شده شما نامزدشون
...هستين من اومدم. خب پس من در نظر ميگيرم

29:25.674 --> 29:29.800
صبر کن ورونيکا حالش خوبه ؟
خوب اونجا يه حادثه مرگبار اتفاق افتاد

29:29.883 --> 29:35.717
البته آزمايشات پزشکي نتونسته هويت
کشته ها رو به دقت مشخص کنه

29:35.801 --> 29:40.969
براي همين ممکنه ورونيکا سلامت باشه و ما خبر
نداشته باشيم ما اميد وار بوديم شما کمکمون کنيد

30:10.892 --> 30:12.977
رز

30:14.686 --> 30:16.936
ريز

30:19.020 --> 30:20.354
باروز

30:31.399 --> 30:33.399
پنکک زغال اخته ؟

30:33.482 --> 30:35.566
باشه هرطور که ميل داشته باشي

30:35.649 --> 30:37.691
پنکک زغال اخته

32:14.756 --> 32:17.172
341

32:23.925 --> 32:26.009
345.

32:30.427 --> 32:33.510
خودشه

32:33.594 --> 32:38.386
اينم از اين پسر
وقت خوابه. يه بوس به من بده

32:40.095 --> 32:42.388
تو خوبي ؟

32:42.471 --> 32:44.972
شب بخير

32:45.055 --> 32:48.140
خلي خب يه بوس به من بده عزيزم

33:03.476 --> 33:06.601
بچه ها خوابن
ممنون

33:09.103 --> 33:11.395
امشب يه پيغام فرستاديم آقايون

33:11.478 --> 33:16.062
اول دخل خانوادش رو مياريم و منتظر مي مونيم

33:40.152 --> 33:42.277
عزيزم
بله

33:42.360 --> 33:46.070
ميتوني تايمر رو تغيير بدي ؟
بله

33:46.154 --> 33:47.820
دوست دارم
منم دوست دارم

33:56.364 --> 33:59.031
پليس اسلحتون رو بندازين

33:59.990 --> 34:01.657
گفتم بندازش

34:07.617 --> 34:09.700
بندازين

34:34.998 --> 34:37.832
سلام من جان هستم ميخواستي با من صحبت کني ؟

34:37.915 --> 34:40.124
آره خبر ها رو شنيدي ؟

34:40.207 --> 34:43.292
فالزوني ديشب تو کانادا دستگير شده

34:43.375 --> 34:47.668
به خاطر قاچاق بين الملي اسلحه
پيمان شکني آزادي مشروط

34:47.752 --> 34:50.418
حسابي کارش ساختست

34:54.879 --> 34:59.254
تو گلهات رو انداختي دور
آره همونطوري که گفتم اونا دوام نميارن

34:59.838 --> 35:02.838
فکر نميکنم هنوز خشک شده باشن

35:03.839 --> 35:08.339
من دوست ندارم به چيز ها وابسته
بشم وقتي بدونم پايدار نيستن

35:08.423 --> 35:12.466
اينم از اين
چرا تو بد گمان هستي ؟

35:13.632 --> 35:19.134
مايکل فکر ميکنم بد گماني وجود نداره واقعيت هم
وجود داه و بين اينها يه حالت مياني هست اميد، ايمان

35:19.217 --> 35:22.509
اينئو از يه مرد 8 انگشتي که تو زندان هستش شنيدم

35:22.593 --> 35:25.260
انگشت ها زياد مهم نيستن

35:25.343 --> 35:28.470
ممنون که خواستي منو بخندوني
امروز نه

35:28.553 --> 35:31.721
تو هيچوقت نميدوني
کار تموم شد

36:01.686 --> 36:04.769
من و تو خيلي حرفا داريم با هم
بزنيم مگه نه ماهي ؟

36:04.853 --> 36:09.103
به نظر ميرسه براي فيلي فالزوني
مشکلي تو کانادا بوجود اومده

36:09.187 --> 36:12.147
فقط به خاطر اطلاعاتي که به اون دادي

36:12.230 --> 36:17.148
چه نوع مشکلاتي ؟
تجارت بين الملي اسلحه و پيمان شکني در آزادي مشروط

36:17.231 --> 36:19.689
اون براي مدت طولاني پيداش نميشه

36:19.772 --> 36:22.566
تو چه احساسي داري ؟

36:22.649 --> 36:25.399
خيلي خوب

36:28.151 --> 36:31.651
پي آي چي ميشه ؟
اونم بهم برگشت

36:31.735 --> 36:35.028
فالزوني ديروز پول بليک رو داده پس
فعلا همه چيز خوبه

36:35.111 --> 36:37.360
همه چيز درست انجام شد
بله به خوبي

36:37.444 --> 36:40.404
تو يه هنر پيشه هستي

36:40.487 --> 36:42.237
ممنون

36:42.321 --> 36:44.571
اينم خيلي کمک کرد

36:44.654 --> 36:46.487
خوشگله

36:46.571 --> 36:48.906
کجا انداختيش ؟

36:48.989 --> 36:52.698
اون مال روزهاي قديم لينکلنه
کمپي، مسافرتي چيزي بوده

36:52.781 --> 36:55.991
خب کي بر ميگرديم به اون اتاق ؟
همين الان

36:56.074 --> 36:59.033
خب پس بريم
آره

37:00.158 --> 37:03.075
يه چيز ديگه هم هست

37:05.910 --> 37:11.578
تو فيبوناچي رو به من ميدي وقتي
ما بيرون اون ديوار ها باشيم درسته ؟

37:11.661 --> 37:13.453
البته

37:16.412 --> 37:18.787
ممنون

37:18.871 --> 37:21.663
فکر کنم اينو نگه دارم

37:21.747 --> 37:24.580
براي اطمينان

37:38.583 --> 37:41.585
بازم آب ميوه ميخواي ؟
چرا ما نميتونم هر روز صبحانه بخوريم ؟

37:41.668 --> 37:45.419
تو بايد هر روز صبحونه بخوري ال جي
اون يه وعده غذايي مهم هستش

37:45.502 --> 37:48.253
چدا من نميتونم هر روز با تو صبحونه بخورم ؟

37:48.337 --> 37:50.670
چيز ديگه اي بيشتر از اين نميتونه
منو خوش حال کنه

37:50.754 --> 37:54.962
ولي من و مادرت ديگه با هم زندگي نميکنم

37:55.046 --> 37:57.756
چرا ؟

37:57.839 --> 37:59.590
...خب

37:59.671 --> 38:03.923
بعضي موقع ها اين اتفاق مي افته بين مادر و پدر ها

38:04.007 --> 38:07.215
ولي ميدوني چيه ؟
تو خوش شانس ترين پسر روي زمين هستي

38:07.299 --> 38:10.009
چون مادرت تو رو خيلي دوست داره

38:10.092 --> 38:12.258
و منم تو رو خيلي دوست دارم

38:12.342 --> 38:16.676
حالا موافقي قرارمون رو براي
يکشنبه هر هفته بذاريم ؟

38:16.760 --> 38:19.927
فقط من و تو باشه ؟
باشه

38:20.011 --> 38:22.094
کم يا زياد ؟
زياد

38:22.178 --> 38:24.054
خيلي خب

38:26.178 --> 38:28.262
از اونجا بلند شو

38:39.057 --> 38:41.890
برو قدم بزن

38:45.725 --> 38:48.892
کس ديگه اي هم ميخواد با اون قدم بزنه ؟

38:50.185 --> 38:52.227
اره

38:54.769 --> 38:58.853
اين بازي منه
به نظر ميرسه دوست ما برگشته سر جاي خودش

38:58.936 --> 39:01.354
اينطور به نظر مياد

39:01.937 --> 39:05.980
يه چيزي به من ميگه ما بايد از تو تشکر کنيم

39:06.064 --> 39:08.146
نميخواي بدوني
تو درست ميگي

39:08.229 --> 39:11.814
پاتو بکش کنار پير مرد

39:20.649 --> 39:24.817
حالا ما خيلي چيزا براي گفتن داريم

39:30.652 --> 39:32.986
من چيزي براي گفتن ندارم

39:33.070 --> 39:35.612
فکر ميکني ميتوني با من بازي کني دونه برفي ؟

39:35.695 --> 39:38.029
فقط به خاطر اينکه کالج رفتي ؟

39:38.112 --> 39:40.404
آموزش بزگ مدرسه

39:40.488 --> 39:44.448
خب بذار يادت بدم
داخل اين ديوار ها داروين برنده ميشه

39:45.030 --> 39:47.948
نه انيشتين

39:48.032 --> 39:50.200
وقتتون تموم شده خانم ها

39:50.281 --> 39:52.824
صف ببنديد

39:54.033 --> 39:56.450
کارم با تو تموم نشده ماهي

39:56.533 --> 39:58.618
هنوز شروع هم نشده

40:18.497 --> 40:20.581
خوبه

40:23.290 --> 40:28.291
ما از مرحله سختش گذشتيم
نيم متر ديگه ميرسيم به لوله

40:28.374 --> 40:30.875
جمعه ميرسيم به کانال
جمعه ؟

40:30.958 --> 40:34.709
بهتره برنامه ريزي مسافرت رو انجام بدي
ماري کروز وايسا که دارم ميام

40:34.793 --> 40:37.709
ساردينيا دارم ميام
کجا ميريم ؟

40:37.793 --> 40:39.627
پاناما
پاناما

40:39.710 --> 40:43.294
پاناما درين گپ جنوب کانل

40:43.377 --> 40:46.545
نه جاده اي نه برقي نه پليسي

40:47.463 --> 40:51.130
هيچي به جز ساحلي با ماسه هاي سفيد و ماهي ها

40:51.214 --> 40:56.131
خب عاليه ولي زندگيمون چطور ميگذره ؟
نميدونم خب يه مغازه باز ميکنيم

40:56.215 --> 40:58.633
من کاسبي بلد نيستم
منم بلد نيستم

40:58.716 --> 41:01.174
ولي ميتونيم ياد بگيريم

41:02.008 --> 41:04.674
نگهبانها

41:09.675 --> 41:13.093
اين زنداني ميگه اينجا واسش کار هست

41:13.177 --> 41:16.427
نه فکر نميکنم
شنيدي چي گفت راه بيفت بريم

41:16.511 --> 41:19.179
صبر کن رئيس يه لحظه صپبر کن

41:25.429 --> 41:29.973
مطمئني کسي رو نميخواي ؟
مطمئني که نميخواي از يه بازوي ديگه استفاده کني ؟

41:30.057 --> 41:32.848
تو چيزي از ساخت و ساز ميدوني ؟

41:32.932 --> 41:36.474
تخصصم تو کار بتنه ميتونم بکنم

41:40.184 --> 41:42.226
باشه رئيس اسمشو بنويس

41:42.309 --> 41:44.893
عاليه

41:52.728 --> 41:56.978
بهت گفتم اينجا داروين از انيشتين ميبره ماهي

42:03.648 --> 42:07.191
من نقاط زيادي دارم ولي راهي براي ارتباط نيست

42:07.272 --> 42:10.191
هيچکس اينجا ثروتمند نيست
سهامدار ها چي ؟

42:10.274 --> 42:12.899
سودشون حداقل بود و همش
دوباره به سهام تبديل شده

42:12.982 --> 42:15.776
به نظر ميرسه اونا قراردادهاي دست پايين دارن يه مقدار تحقيق و توسعه انجام شده

42:15.859 --> 42:19.525
ولي مبلغي نيست که قابل مقايسه باشه کسي هم بيرون نرفته با بازنشستکي زود هنگام

42:19.609 --> 42:23.193
نميتوني 500 مليون دلار رو با جابه جايي
چند تا نقطه پنهن کني

42:23.276 --> 42:28.819
در يک حرکت پيشبيني شده از طرف صاحب نظران رينولدر
معاون رئيس جمهود خود را براي رياست جمهوري کانديد کرد

42:28.903 --> 42:32.321
او آمديگي خود را از زادگاهش
مونتگومري ايلينويز اعلام نمود

42:32.404 --> 42:38.240
حرکت به سوي صلح جهاني مثل يه
دوي استقامت هستش نه دوي سرعت

42:38.323 --> 42:42.990
ولي من به شما اطمينان ميدهم
که آمريکا در صدر خواهد بود

42:43.074 --> 42:47.033
يه پولي مثل اين نميتونه ناپديد شده باشه با همچين
پولي ميشه يه کشور کوچيک رو اداره کرد

42:47.116 --> 42:51.533
معاون رئيس جمهور اعلام کرده داشتن بزرگترين تريبون انتخاباتي تاريخ

42:51.617 --> 42:55.201
ميتونه به موفقيت خيلي بزرگي دست پيدا کنه

42:55.284 --> 42:57.994
پيش داوري ها هم به اين گفته سهمز دارن

42:58.078 --> 43:00.994
شايد نه يه کشور کوچيک

43:01.078 --> 43:03.662
شايد همينجا

43:03.663 --> 43:14.663
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
