1
00:00:01,084 --> 00:00:02,878
آنچه گذشت

2
00:00:02,961 --> 00:00:06,754
من دنبال شخصي به نام لينکلن باروز هستم
مردي که معاون رئيس جمهور رو کشته

3
00:00:06,837 --> 00:00:09,378
چرا اينقدر اصرار داري که اونو ببيني ؟
چون اون برادرمه

4
00:00:09,462 --> 00:00:10,713
من تو رو از اينجا ميبرم بيرون

5
00:00:10,796 --> 00:00:13,340
اين غير ممکنه
نه زماني که نقشه زندان رو بشناسي

6
00:00:13,423 --> 00:00:17,674
تو نقشه ها رو ديدي ؟
بهتر از اون. رو خودم پياده کردم

7
00:00:18,717 --> 00:00:22,301
نيک سابرين. از حالا هر دوي شما مردين

8
00:00:23,302 --> 00:00:25,885
بليک صحبت ميکنه تو قسمت ما شورش شده

9
00:00:25,968 --> 00:00:27,428
مارلين نه

10
00:00:27,511 --> 00:00:31,262
صندلي الکتريکي تنها راه گرفتن
جون آدما در زندان نيست

11
00:00:31,721 --> 00:00:34,681
چيه ؟
پدرت تو دردسر افتاده و ما نميتونيم کمکي بکنيم

12
00:00:34,765 --> 00:00:35,349
يالا

13
00:00:35,430 --> 00:00:39,558
وظيفه من تو زندان اين بود که اينجا
رو از مواد سمي پاک کنم

14
00:00:39,641 --> 00:00:42,684
پي آي اونجا نميرن. ما به زنداني ها
اجازه نميديم اونجا برن

15
00:00:42,768 --> 00:00:47,977
تايلر رابرت. اين بايد عکس دخترت باشه

16
00:00:48,061 --> 00:00:51,186
ديگه تموم شد ما ديگه به اون نيازي نداريم
تو اونو نميکشي

17
00:00:56,564 --> 00:00:58,732
يه نفر فداي گروه

18
00:00:58,733 --> 00:01:02,733
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

19
00:01:03,067 --> 00:01:09,528
هفده روز ديگه اونا برادر منو به صندلي برقي ميبندن

20
00:01:09,612 --> 00:01:15,280
و براي جرمي که مرتکب نشده50 هزار
ولت برق به سرش وصل ميکنن

21
00:01:15,363 --> 00:01:18,155
من اينجام که نذارم چنين اتفاقي بي افته

22
00:01:21,867 --> 00:01:25,242
الان تقربا 3 هفته است که تو فاکسريورم

23
00:01:25,326 --> 00:01:27,660
تو اين مدت برنامه ريزي کردم که
از پشت سلولم خارج بشم

24
00:01:27,744 --> 00:01:32,454
و برم تو کانالي که از داخل زندان ميگذره

25
00:01:32,537 --> 00:01:35,580
اون کانالا راه خروج ما از اينجاست

26
00:01:37,206 --> 00:01:41,123
فکر کنيد که اينجا کل نقشه آمريکاست

27
00:01:41,207 --> 00:01:44,749
سلول ما درواقع نيويورکه

28
00:01:44,832 --> 00:01:47,668
درمانگاه که محل خروج ماست کاليفرنياست

29
00:01:47,752 --> 00:01:51,669
کانالايي که زير پاي ماست چي ميشه
جاده 66

30
00:01:51,753 --> 00:01:54,171
جاده 66و بيليت خروج ما از اينجاست

31
00:01:54,254 --> 00:01:57,630
من حدس ميزنم که کارو توي شب انجام ميديم درسته ؟
درسته

32
00:01:57,713 --> 00:02:01,715
همه ي ما تو حبسيم ماهي و برادرت
هم تو سلول انفراديه

33
00:02:01,798 --> 00:02:06,966
چطوري ميخواي از قفسامون پرواز کنيم
و بيايم تو سلول تو به نيويورک ؟

34
00:02:07,050 --> 00:02:08,593
شما اين کارو نمي کنين

35
00:02:09,260 --> 00:02:12,886
شما تو وسط راه منو ميبينين
تو سنت لوئيس

36
00:02:12,969 --> 00:02:18,096
جاده 66 درست از اونجا رد ميشه اون تنها ساختمونيه که به کانالا راه داره

37
00:02:18,180 --> 00:02:23,681
اولين کارمون اينه که به انوان صنايع زندان بريم اونجا و براي خودمون يه سوراخ بکنيم

38
00:02:23,765 --> 00:02:27,683
کمي بعد از دسترسي به درمانگاه
ما بيرون اون ديوارهاييم

39
00:02:27,767 --> 00:02:31,102
اونجا چيه ؟
يه انبار قديمي

40
00:02:31,186 --> 00:02:34,895
جان بايد يه فکري بکنه که بتونيم بريم اونجا
اين کار آسوني نيست ماهي

41
00:02:34,978 --> 00:02:39,688
اونجا منطقه ممنوعست
...من بايد يه بهانه اي بتراشم که بتونم

42
00:02:39,772 --> 00:02:43,773
نگهبان ها رو قانع کنم که يه کاري براي
ما اونجا وجود داره ميفهمي ؟

43
00:02:43,856 --> 00:02:49,399
بهتره يه فکري بکني چون اگه به اونجا
نرسيم. نميتونيم بريم بيرون

44
00:02:49,483 --> 00:02:52,775
به نظر ميرسه که منو قال گذاشتين

45
00:02:52,859 --> 00:02:57,112
نيويورک. کاليفرنيا. سنت لوئيس
راجع به چي بحث ميکنين

46
00:02:57,196 --> 00:03:00,288
راجع به بيستبال راستش رو بخواي

47
00:03:00,571 --> 00:03:03,237
اين موضوعيه که منم يه چيزايي ازش ميدونم

48
00:03:03,321 --> 00:03:06,199
چقدر بد شده که مجبوريم صحبتمون رو تموم کنيم

49
00:03:06,282 --> 00:03:10,742
واقعا ؟
اينطوري يه عضو تيم رو جا ميذارين

50
00:03:14,117 --> 00:03:18,454
شما خوشتون بياد يا نياد منم عضوي ازاين گروه هستم

51
00:03:18,537 --> 00:03:22,538
در غير اينصورت صداي
خوبي براي آوز خوندن دارم

52
00:03:24,496 --> 00:03:27,665
من اين آشغال رو با خودم نميبرم
من اينکارو نميکنم

53
00:03:27,749 --> 00:03:29,249
منم همينطور

54
00:03:29,333 --> 00:03:33,126
ما مجبور نيستيم اين کار رو بکنيم
اون بزودي از قضيه خارج ميشه

55
00:03:35,959 --> 00:03:38,628
دولت 25000 دلار بيمه داده

56
00:03:38,711 --> 00:03:41,961
يه مقدار هم از دفتر سازمان زندان ها هديه شده

57
00:03:42,045 --> 00:03:47,006
اين آخرين چيزيه که الان تو فکرمه رئيس

58
00:03:47,089 --> 00:03:51,090
ميدونين کي اونو کشته ؟
ما يه سرنخ هايي داريم

59
00:03:51,174 --> 00:03:56,884
ولي من به شما قول ميدوم تا نفهميم که
چه اتفاقي افتاده استراحت نميکنيم

60
00:03:56,967 --> 00:04:01,969
يه عکس از اينجا گم شده
اون هميشه يه عکس از دخترمون رو تو کيفش داشت

61
00:04:04,680 --> 00:04:08,222
نگران نباشيد ما پيداش ميکنيم

62
00:04:10,056 --> 00:04:13,641
من ازش تقاضا کردم که اين شغل رو قبول نکنه

63
00:04:13,725 --> 00:04:15,267
شائونا

64
00:04:15,350 --> 00:04:18,225
متاسفم

65
00:04:20,144 --> 00:04:23,102
من شما روئ تا ماشينتون همراهي ميکنم

66
00:04:23,186 --> 00:04:26,147
کاپيتان من بايد يه لحظه با شما صحبت کنم
من شما رو تو سالن ميبينم

67
00:04:26,230 --> 00:04:29,981
من شما رو تو سالن ميبينم

68
00:04:31,690 --> 00:04:34,524
من اون حروم زاده اي که اي کارو کرده رو ميخوام

69
00:04:34,608 --> 00:04:38,150
هر کاري که لازمه بکن تا پيداش کني

70
00:04:38,233 --> 00:04:40,319
ميفهمي ؟

71
00:04:46,070 --> 00:04:49,446
پنج تا بستست کمکم ميکني ؟

72
00:04:50,238 --> 00:04:52,782
ورونيکا

73
00:04:52,866 --> 00:04:57,701
.اون تماس براي ترسوندن ما بوده اون چيزه که اونا ميخوان
اونا ميخوان ما رو از ميدون به در کنن

74
00:04:57,783 --> 00:05:00,117
اين يعني چي ؟
دست اونا رو رو ميکنيم

75
00:05:00,200 --> 00:05:01,951
خانم داناوان اين پسره بازم مزاحمتون شده ؟

76
00:05:02,035 --> 00:05:05,995
نه لوکاس اونشب هم اشتباه من بود يه سوئ تفاهم بود

77
00:05:06,078 --> 00:05:08,163
...باشه اگه کاري داشتين

78
00:05:08,246 --> 00:05:12,039
به من بگين
تو اولين کسي هستي که بهش ميگم

79
00:05:12,122 --> 00:05:14,997
هي من ميبرم

80
00:05:18,459 --> 00:05:21,917
اين بسته ها نتيجه هفت سال کار من
رو پرونده هاي جنايي هستش

81
00:05:22,001 --> 00:05:24,294
اگه يه سابقه اي باشه اون ميتونه به ما کمک کنه

82
00:05:24,377 --> 00:05:28,003
اعدام لينکلن رو به تعويق بندازيم ما پيداش ميکنم

83
00:05:28,086 --> 00:05:30,795
لوکاس اونا رو بذار همونجا جلوي در من ميبرم تو

84
00:05:30,879 --> 00:05:34,048
مشکلي نيست من کليد شما رو دارم

85
00:05:34,131 --> 00:05:37,339
اگه خوب نميشناختمت لوکاس از تو خيلي خوشش مياد

86
00:05:37,423 --> 00:05:39,842
خيلي مسخره بود

87
00:06:21,500 --> 00:06:27,500
بازنويسي زيرنويس از : محمد هادي

88
00:06:28,361 --> 00:06:30,319
آتيش
چي ؟

89
00:06:30,402 --> 00:06:34,236
آتيش. اونجا رو به آتيش ميکشيم
اين چه کمکي به ما ميکنه ؟

90
00:06:34,320 --> 00:06:40,072
چند سال پيش کليسا آتيش گرفت و سوخت و نگهبان ها
تشخيص دادن که داره گازهاي سمي منتشر ميشه

91
00:06:40,156 --> 00:06:42,700
ميدوني ازبست و رنگ هاي سربي و از اين چيزا

92
00:06:42,783 --> 00:06:47,034
اونا نتونستن پيمانکاري رو پيدا کنن
پس زنداني ها رو به کار کشيدن

93
00:06:47,117 --> 00:06:49,951
ما اونجا 5 يا 6 ساعت سرگرم کار بوديم

94
00:06:50,035 --> 00:06:55,162
اما خبر خوب اينه که تمام ساعتي که
اونجا کار ميکرديم هيچ نگهباني اونجا نمي اومد

95
00:06:55,245 --> 00:06:57,038
تو ميتوني ما رو به اونجا ببري ؟

96
00:06:57,121 --> 00:07:00,371
کافيه فکر کنم... يکم

97
00:07:05,666 --> 00:07:08,376
ولي کارت صنايع زندان رو لازم دارم

98
00:07:11,209 --> 00:07:15,296
منظورم اينه که اونجا جايي که تمام
اتفاقها قراره بي افته مگه نه ؟

99
00:07:15,379 --> 00:07:17,629
داريم روش کار ميکنيم

100
00:07:20,173 --> 00:07:23,506
شما دارين منو بازي ميدين
چرا بايد اينکارو بکنيم ؟

101
00:07:23,590 --> 00:07:28,175
شما فکر ميکنين بليک بخاطر اتفاقي که
براي اون باب بوگندو افتاده منو ميگيره

102
00:07:29,092 --> 00:07:34,219
شايدم خودت رو خوشخدمتي براي بهش بگي درسته ؟
اينطوري از دست من خلاص ميشين

103
00:07:34,303 --> 00:07:36,637
براتون خبراي خوبي دارم

104
00:07:36,721 --> 00:07:43,222
اگه من به خاطر کشتن باب گرفتار بشم
باور کنين خودم يه راست ميرم پيشش

105
00:07:43,306 --> 00:07:48,349
و راجع به اون سوراخ پشت توالت بهش ميگم

106
00:07:50,058 --> 00:07:51,685
...بنابراين

107
00:07:52,560 --> 00:07:54,643
کارت پي آي منو رد کن بياد

108
00:07:56,812 --> 00:08:00,479
نميدونم يادت بياد يا نه ولي اون تابستون قبل از کلاس پنجم

109
00:08:00,563 --> 00:08:05,689
وقتي که چند هفته اي با تو موندم و تو
فکر ميکردي من ميز شيشه قهوه اي رو شکستم

110
00:08:08,233 --> 00:08:11,359
وقتي اومدي خونه من حاشا کردم

111
00:08:11,443 --> 00:08:16,861
ولي تو بهم گفتي اون ميز قهوه برات مهم نبوده

112
00:08:16,944 --> 00:08:19,610
فقط نميخواستي که بهت دروغ بگم

113
00:08:19,694 --> 00:08:24,282
و تو گفتي خيلي بهتر احساس ميکردي
اگه من بهت راستش رو ميگفتم

114
00:08:24,365 --> 00:08:28,199
و تو قول دادي که عصباني نشي
يادم مياد

115
00:08:29,742 --> 00:08:32,283
خب من اونو شکسته بودم

116
00:08:33,325 --> 00:08:35,409
ميدونم

117
00:08:37,244 --> 00:08:42,787
اگه چيزي هست که تو دلته که ميخواي
بهم بگي ميتوني بهم بگي

118
00:08:42,871 --> 00:08:45,372
حالا من قول ميدون عصباني نشم

119
00:08:45,456 --> 00:08:49,249
ميخواي بدوني من اون مرد رو کشتم يا نه

120
00:08:52,040 --> 00:08:56,876
من براي کار نادرستي رفتم اونجا

121
00:08:59,461 --> 00:09:01,546
ولي من اون مرد رو نکشتم

122
00:09:01,627 --> 00:09:04,630
يکي حسابي کار کرده بود که همه
فکر کنن من اين کارو کردم

123
00:09:04,714 --> 00:09:08,463
به هر حال شانسي هست که اعدام انجام نشه

124
00:09:08,547 --> 00:09:09,965
چي ؟

125
00:09:10,048 --> 00:09:16,427
ورونيکا رو پرونده من کار ميکنه يه خبرنگار
قراره امروز بياد که واقعا باور داره من بيگناهم

126
00:09:16,510 --> 00:09:19,302
پس هنوز من نمردم

127
00:09:19,385 --> 00:09:22,095
ال جي به من نگاه کن

128
00:09:23,219 --> 00:09:26,179
تو بايد ايمان داشته باشي پسر

129
00:09:26,263 --> 00:09:29,514
فقط يه خورده ايمان داشته باش

130
00:09:38,933 --> 00:09:39,767
کلرمن

131
00:09:39,851 --> 00:09:41,811
خب ؟
کارها داره حل ميشه

132
00:09:41,894 --> 00:09:45,061
خوبه. الان برو سراغ دومي

133
00:09:45,145 --> 00:09:49,146
اگه ميتونستيم ببينين به چي دارم نگاه ميکنم
باور کنين باروز پيغام رو خواهد گرفت

134
00:09:49,229 --> 00:09:51,689
همون چيزي هستش که قبلا هم
به من اطمينان داده بودين

135
00:09:51,772 --> 00:09:54,773
ولي اون پيغام در حال دريافت به فرستنده برگشت خورده

136
00:09:54,857 --> 00:09:57,984
حالا برين سراغ دومي و به من گزارش بدين

137
00:09:58,067 --> 00:10:00,526
الان ميريم اونجا

138
00:10:00,609 --> 00:10:04,070
تو زيادي فکر ميکني
آره اين کارم ممنوعه

139
00:10:10,196 --> 00:10:13,490
اون تمام سلول هاي اين بند رو ميريزه
بيرون تا اون قاتل رو پيدا کنه

140
00:10:13,574 --> 00:10:17,116
و اگه اينجا رو بگرده به يک چشم بهم زدن سوراخ پشت دستشوئي هم پيدا ميکنه

141
00:10:17,199 --> 00:10:19,534
ميدونم

142
00:10:19,617 --> 00:10:22,618
بايد بگيم کار تيبگ بوده اين تنها راهيه که متوقف ميشن

143
00:10:22,702 --> 00:10:24,995
اگه اونو لو بديم حرف ميزنه

144
00:10:29,746 --> 00:10:33,122
و بازم همه چيز بهم ميريزه

145
00:10:39,375 --> 00:10:42,750
کدوم يکي ؟
همينجا سنت لوئيس

146
00:11:06,845 --> 00:11:11,095
شما اينجا چه غلطي ميکنين ؟
برنامه تميز کاريه ما خيال ميکرديم اينجا انباره

147
00:11:11,178 --> 00:11:15,389
اينجا به انبار شبيهه ؟ احمق اينجا بخش ممنوعست
اينجا اتاق استراحت نگهبان هاست

148
00:11:15,472 --> 00:11:17,348
حالا برگردين

149
00:11:17,432 --> 00:11:20,223
گفتم برگيدين
متاسفم

150
00:11:20,307 --> 00:11:23,310
ديگه اتفاق نمي افته

151
00:11:36,230 --> 00:11:41,733
اونجا انبار يا اتاق استراحت نگهبان ها ؟
اونا بعد از باز سازي عوضش کردن

152
00:11:41,816 --> 00:11:45,191
همه نگهبان ها اونجا جمع هستن هيچوقت هم نميرن بيرون
حالا برنامه ديگه اي داري ؟

153
00:11:45,275 --> 00:11:50,153
وجود نداره اونجا تنها جاييه که رو اون کانال هاست
يعني تنها راه خروجمونه بايد بر گرديم اونجا

154
00:11:50,236 --> 00:11:53,446
اين امکان نداره ماهي
شايدم نه نگاه کنين

155
00:11:57,488 --> 00:12:00,073
من نميفهمم. پس اون چطور ميره اونجا ؟

156
00:12:00,157 --> 00:12:03,031
اون قابل اعتماده
يکي با صلاحيت امنيتي بالا

157
00:12:03,115 --> 00:12:04,867
چرا اون ؟
ميشه به اون اعتماد کرد

158
00:12:04,950 --> 00:12:09,035
چطرو ميشه قابل اعتماد شد ؟
با دشتن پرونده تميز و پاک در 30 سال

159
00:12:09,119 --> 00:12:12,952
به احتمال زياد همه ما رو شمرده
معنيش اينه که بايد اونم قاطي کنيم

160
00:12:13,035 --> 00:12:16,038
فراموش کن اون يه پيش آهنگه

161
00:12:21,916 --> 00:12:24,374
آقاي وست مورلند

162
00:12:24,457 --> 00:12:27,291
سلام مايکل

163
00:12:27,374 --> 00:12:29,625
گربتون رو پيدا کردين ؟

164
00:12:29,709 --> 00:12:32,626
هنوز نه

165
00:12:32,710 --> 00:12:36,462
تو ميتوني يکي ديگه داشته باشي
من يکي ديگه نميخوام

166
00:12:36,546 --> 00:12:39,713
بعلاوه اين قضيه قابل بحثه و
اون مربوط به قوانين قديم بوده

167
00:12:39,796 --> 00:12:42,340
الان که اون رفته ديگه نميتونم
حيوون جديدي داشته باشم

168
00:12:42,424 --> 00:12:45,966
اين نميتونه دليلي براي بيرون رفتنت باشه

169
00:12:46,049 --> 00:12:48,591
هنوز داري رو اون قضيه کار ميکني ؟

170
00:12:48,675 --> 00:12:50,759
آره

171
00:12:50,843 --> 00:12:53,926
و اينجا قسمتيه که من يه دعوتنامه رسمي ميدم

172
00:12:54,010 --> 00:12:56,177
چون فکر ميکني من ديبي کوپر هستم ؟

173
00:12:56,261 --> 00:12:58,305
فکر نميکنم. ميدونم

174
00:13:00,179 --> 00:13:04,681
ظاهر قضيه اينه که تو به خاطر قتل
غير عمد با اتوموبيل اينجايي

175
00:13:04,764 --> 00:13:08,308
اين ميشه 20 سال ولي ماشينت دزدي بوده

176
00:13:08,392 --> 00:13:12,810
پس به خاطر قوانين مربوط به کيفر جنايت اينجايي

177
00:13:12,893 --> 00:13:19,730
تصادف با اون زن يه اتفاق بود ولي ماشين ؟
هيچ کس به طور اتفاقي ماشين نمي دزده

178
00:13:19,813 --> 00:13:24,481
پس سوال اينجاست چرا چرالز وست مورلن
چرا بايد تو آريزونا يه ماشين بدزده

179
00:13:24,565 --> 00:13:28,816
ده ايالت دور تر از جايي که زندگي ميکنه
و ده مايل دورتر از مرز مکزيک

180
00:13:28,899 --> 00:13:33,151
و چرا دو روز قبلش يکي بايد به زن اون

181
00:13:33,234 --> 00:13:36,985
از يه موتل از پورتلند زنگ بزنه
يه سنگ تو فرودگاه به بيرون انداخته ميشه

182
00:13:37,068 --> 00:13:43,071
و کمي بعدش پرواز 305 توسط ديبي کوپر دزديده ميشه

183
00:13:43,155 --> 00:13:46,780
هفت ساعت بعد از هواپيما روبايي
...چارلز وست مورلند به خاطر زانوي آسيب ديدش

184
00:13:46,864 --> 00:13:50,116
در يک کلينيک رايگان در شهر بيرگام مداوا ميشه

185
00:13:50,199 --> 00:13:54,159
تنها راه رسيدن پروتلند به اورگون به
شهر بيرگام ظرف هفت ساعت

186
00:13:54,243 --> 00:13:58,535
اونم با ماشين اين بود که بايد تمام
رکورد هاي اتوموبيل راني شکسته بشه

187
00:13:58,618 --> 00:14:00,245
يا پرواز بکنه

188
00:14:00,328 --> 00:14:05,330
طبق سوابق ديبي کوپر يک ساعت بعد از
...پرواز از هواپيماي مدل 727 بيرون پريده و

189
00:14:05,414 --> 00:14:11,333
با سقوط آزاد از ارتفاع 10 هزار فوتي به همراه 1.5 مليون پول
نقد با چتر ناجاتي که با عجله بسته شده بوده

190
00:14:11,417 --> 00:14:13,833
احتمالا فرود سختي داشته

191
00:14:13,916 --> 00:14:19,294
اينقدر که بعضي از استخونهاش ميشکنه
شايدم زانوي چپش

192
00:14:19,377 --> 00:14:22,170
ديبي کوپر اونجا ماشيني داشته که
منتظر فرود اومدنش بوده

193
00:14:22,254 --> 00:14:24,712
باز طبق سوابق در سال 1971

194
00:14:24,795 --> 00:14:29,005
چارلز وست مورلند صاحب پر افتخار
يه چوي نواي مدل 65 بوده

195
00:14:29,088 --> 00:14:33,634
به طور اتفاقي يه چوي نواي مدل 65 با
شماره شاستي پاک شده

196
00:14:33,718 --> 00:14:37,801
باک خالي اطراف مرز آريزونا رها شده بوده

197
00:14:37,884 --> 00:14:43,700
يعني يکي دو مايل دور تر از جايي که تو با ماشين دزديده
شده با اون زن تصادف کردي

198
00:14:46,263 --> 00:14:49,557
داستان جالبيه
مرد جالبيه

199
00:14:51,305 --> 00:14:53,433
ولي يه سوال بي جوابباقي مي مونه

200
00:14:53,516 --> 00:14:55,306
اون چيه ؟

201
00:14:56,307 --> 00:15:00,726
شايد من زانوم رو زخمي کرده باشم
يه ماشين دزديده باشم

202
00:15:00,810 --> 00:15:04,270
و به طور اتفاقي با اون خانم بيچاره تصادف کرده باشم

203
00:15:04,353 --> 00:15:08,896
ولي چطور ميتونستم يه هواپيما رو تو
پورتلند بدزدم روز 24 نوامبر

204
00:15:08,980 --> 00:15:15,191
زماني که تو زندان بودمو دوره 30 روز محکوميت
سرپيچي از قوانين رو ميگذروندم

205
00:15:18,066 --> 00:15:21,733
اميدوارم نقشه فرارت رو بر اساس
اون پول ها پياده نکرده باشي

206
00:15:21,817 --> 00:15:24,945
چون من صاحب اون پولايي که فکر ميکني نيستم

207
00:15:27,987 --> 00:15:30,697
به هر حال بابت دعوتت ممنونم

208
00:15:45,911 --> 00:15:47,994
ورونيکا

209
00:15:50,913 --> 00:15:53,289
ورونيکا بيا

210
00:15:57,541 --> 00:15:59,874
همه چيز روبراهه

211
00:15:59,958 --> 00:16:03,043
چطور همه چيز روبراهه نيک ؟
يه نفر سعي کرد ما رو بکشه

212
00:16:03,127 --> 00:16:05,168
ميدونم. منم اونجا بودم
پس چرا ميگي همه چيز روبراهه

213
00:16:05,252 --> 00:16:09,670
ما يه مرد رو ديديم که تا حد مرگ جلوي ما سوخت

214
00:16:10,753 --> 00:16:12,839
خداي من

215
00:16:14,087 --> 00:16:17,465
لوکاس...خداي من
همه چيز درست ميشه

216
00:16:17,549 --> 00:16:20,424
ما اونو اونجا ول کرديم

217
00:16:20,507 --> 00:16:24,260
کاري نبود که بتونيم واسه اون انجام بديم
اون به محض اينکه در رو باز کرد مرد

218
00:16:24,343 --> 00:16:28,761
من سخت دارم تلاش ميکنم که اين چيزها رو بفهمم نيک
اين آدم ها کي هستن چي ميخوان

219
00:16:28,845 --> 00:16:31,387
چرا ما از اونجا اومديم بدون اين
که حتي به پليس خبر بديم

220
00:16:31,470 --> 00:16:35,805
چون اين آدمهايي که دنبالمونن تا وقتي
که ما نميريم ولمون نميکنن

221
00:16:35,888 --> 00:16:40,099
اگه اونا فکر کنن ما مرديم که الان اين فکر رو ميکنن شايد
بتونيم يه خورده نفس بکشيم و ببينيم حرکت بعديمون چيه

222
00:16:40,182 --> 00:16:43,183
نه بايد بريم پيش پليس
منم به خودم همينو ميگم

223
00:16:43,267 --> 00:16:47,768
ولي ميدوني چيه ؟
اونا از پليس گنده ترن

224
00:16:49,686 --> 00:16:53,603
الان اگه بريم پيش پليس تنها کاري که
کرديم اينه که به اونا ميگيم ما زنده ايم

225
00:16:53,687 --> 00:16:57,355
و دوباره به عنوان هدف اونها خواهيم بود

226
00:16:57,438 --> 00:17:00,023
ما نميتونيم براي هميشه مخفي بشيم

227
00:17:00,107 --> 00:17:03,065
...نه نه براي هميشه ولي

228
00:17:03,148 --> 00:17:07,942
فکر کنم جاييرو بشناسم که بتونيم يه مدت اونجا بمونيم

229
00:17:10,861 --> 00:17:13,027
مافقط خودمون بايد بريم اونجا

230
00:17:13,111 --> 00:17:15,947
همونطور که گفتم فقط اون پيرمرد ميتونه بره اونجا

231
00:17:16,029 --> 00:17:20,572
و حتي اگه اون بره داخل بااون نگهبانهايي که اونجا هستن
امکان نداره عقب وايستن که ما آتيش روشن کنيم

232
00:17:20,656 --> 00:17:24,700
ببين من حساب همه چيز رو کردم. من فکرمو کردم

233
00:17:24,783 --> 00:17:27,618
خب ؟
کاري که داري تو دفتر رئيس ميکني

234
00:17:27,702 --> 00:17:29,534
از چسبم استفاده ميکني ؟
آره

235
00:17:29,617 --> 00:17:31,536
ميتوني يه خورده بياري بيرون ؟
شايد چطور ؟

236
00:17:31,619 --> 00:17:34,911
ببين تو دفتر نگهبان ها يه قهوه جوش هست خوب ؟

237
00:17:34,995 --> 00:17:37,956
من با يکي از بچه هايي که تو آشپزخونست رفيقم

238
00:17:38,039 --> 00:17:44,164
اگه بتونيم اون چسب رو بذاريم زير کتري قهوه جوش وقتي روشن بشه

239
00:17:45,457 --> 00:17:50,960
فکر خوبيه. ولي ما بدون وست مورلن
به اون اتاق دسترسي نداريم

240
00:17:51,043 --> 00:17:53,211
مگه اون نميخواد فرار کنه ؟
نه

241
00:17:53,294 --> 00:17:57,754
پس چي ميخواد ؟
بايد يه چيزي بخواد

242
00:17:57,838 --> 00:18:00,337
هرکسي بلاخره يه چيزي ميخواد

243
00:18:07,842 --> 00:18:11,509
بيا گربه بيا

244
00:18:12,551 --> 00:18:14,678
بيا گربه

245
00:18:15,343 --> 00:18:20,139
آره. همينطور آروم باش. بيا

246
00:18:25,598 --> 00:18:27,682
اصلا باورم نميشه

247
00:18:29,600 --> 00:18:31,684
ممنونم
خواهش ميکنم

248
00:18:31,767 --> 00:18:36,518
کجا پيداش کردي ؟
تو محوطه کنار کليسا

249
00:18:36,601 --> 00:18:40,396
نميدونم چرا يه احساسي دارم
يه رشته اي به اين وسله

250
00:18:40,479 --> 00:18:43,146
چيزي بهش وصل نيست فقط يه لطفه

251
00:18:46,649 --> 00:18:50,775
من ديبي کوپر نيستم
باشه

252
00:18:50,858 --> 00:18:54,609
چون من اين کاري که ميخوام انجام
بشه به ديبي کوپر ربطي نداره

253
00:18:54,693 --> 00:18:58,152
اون چيه ؟
ازت ميخوام يه کار کوچيک بکني

254
00:18:58,235 --> 00:19:04,321
ميخوام يه قهوه جوش رو در يه زمان خاص ببري تو اتاق نگهبان ها و روشنش کني

255
00:19:04,405 --> 00:19:05,655
چرا ؟

256
00:19:05,738 --> 00:19:10,241
بذار اينطوري بگم که همه علاقمندن اونجا آتيش بگيره

257
00:19:10,324 --> 00:19:14,492
مارلين فکر ميکني اين از اون تيپاييه که آتيش بازي ميکنن ؟

258
00:19:14,575 --> 00:19:18,119
نه نيستم من از خدمه تميز کننده ام

259
00:19:18,202 --> 00:19:22,246
از اونايي که به همه ابزاري دسترسي دارن

260
00:19:23,664 --> 00:19:27,623
مايکل بابت اين ازت ممنونم واقعا ميگم

261
00:19:27,707 --> 00:19:31,832
ولي از زماني که اينجا اومدم
سعي کردم از دردسر دور باشم

262
00:19:31,915 --> 00:19:34,624
سي و دو سال دور از هر درگيري

263
00:19:34,707 --> 00:19:38,544
اگه زمان آزاديم به قول شرف برسه
ميخوام آماده باشم

264
00:19:38,627 --> 00:19:42,211
نميتونم اونو به خطر بندازم متاسفم

265
00:19:47,713 --> 00:19:49,674
مايکل

266
00:19:49,757 --> 00:19:51,798
ممنونم. جدي ميگم

267
00:19:56,883 --> 00:20:00,511
با اتفاقاتي که تو شورشافتاد
فکر کردم يه روز رو تعطيل ميکني

268
00:20:00,594 --> 00:20:02,845
من خوبم

269
00:20:02,928 --> 00:20:07,221
راستش کسي رو پيدا نکردم که جام رو پر کنه

270
00:20:08,263 --> 00:20:11,555
اميدوارم احساس نکني که به من مديوني

271
00:20:11,638 --> 00:20:13,306
مديونم

272
00:20:13,390 --> 00:20:15,475
...من

273
00:20:17,100 --> 00:20:20,519
واقعا از کاري که براي من انجام دادي ممنونم

274
00:20:24,894 --> 00:20:27,146
...ولي

275
00:20:29,522 --> 00:20:34,481
ولي تو به من گفتي اونجا براي پي آي رفته بودي

276
00:20:34,564 --> 00:20:38,482
و پي آي هيچوقت برنامه اي براي اونجا نداشته

277
00:20:43,651 --> 00:20:45,778
کارمون تموم شد ؟

278
00:20:45,861 --> 00:20:50,737
مايکل اينطوري نباش
من فقط چند تا جواب ميخوام

279
00:20:50,821 --> 00:20:53,156
براي تزريق متشکرم دکتر

280
00:20:56,366 --> 00:21:00,616
سو پارسون هستم از روزنامهي هدلاين
از اومدن شما متشکرم

281
00:21:00,699 --> 00:21:04,826
از اينکه وقت ميذارين متشکرم
از اينکه پرونده منو مي بينين ممنونم

282
00:21:04,909 --> 00:21:07,912
تو چي ميتوني به من بگي ؟
...از اونجايي که فهميدم آدمهايي هستن که

283
00:21:07,995 --> 00:21:11,162
الان که ما داريم با هم صحبت ميکنيم
دارن از طرف تو کار ميکنن

284
00:21:11,246 --> 00:21:13,081
...آره خب

285
00:21:13,164 --> 00:21:18,999
ورونيکا داناوان وکيل من هستش و نيک ساورين
اون تو پروژه عدالت داره کار ميکنه

286
00:21:19,083 --> 00:21:21,458
ساروين باشه

287
00:21:21,542 --> 00:21:27,585
تا حالا به جايي رسيدن ؟
چيزي که بشه به دادگاه ارائه کرد نه

288
00:21:27,669 --> 00:21:32,462
هيچ فکرشو کردي که قضيه رو ول کني و
چيزي که اتفاق افتاده رو بپذيري ؟

289
00:21:32,546 --> 00:21:36,339
قضيه رو ول کنم اتفاق رو بپذيرم ؟ هرگز

290
00:21:36,421 --> 00:21:40,883
اگه براي تو دام ميذاشتن و زندگيت رو
خراب ميکردن اين کار رو ميکردي ؟

291
00:21:40,967 --> 00:21:46,219
منظورم درد و رنجيه که براي دوستانت
و اونايي که دوسشون داري ايجاد ميکنه

292
00:21:46,300 --> 00:21:51,513
کسايي که براي من اهميت قائل هستن منو باور دارن
اين چيزيه که الان برام مهمه. نه چيز ديگه

293
00:21:51,594 --> 00:21:56,845
تو يه پسر داري لينکلن جونيور ال جي
آره چطور ؟

294
00:21:56,929 --> 00:21:59,223
من منابعي دارم که بهم گفتن

295
00:21:59,306 --> 00:22:02,599
اگه اون چيزي رو که اتفاق افتاده رو قبول کني و مبارزه با اعدامت رو متوقف کني

296
00:22:02,683 --> 00:22:04,767
پسرت سالم مي مونه

297
00:22:04,850 --> 00:22:09,810
وگرنه اميدوارم که امروز که از اينجا رفت ازش خداحافظي کرده باشي

298
00:22:09,893 --> 00:22:13,061
تو کي هستي ؟
يه باروز قراره بميره

299
00:22:13,144 --> 00:22:14,604
بستگي به تو داره کدوم يکي باشن

300
00:22:14,688 --> 00:22:17,356
تو کي هستي ؟ تو کي هستي ؟

301
00:22:17,439 --> 00:22:19,939
نذارين اون بره اون پسر منو تهديد کرد

302
00:22:20,022 --> 00:22:23,815
خواهش ميکنم نه

303
00:22:34,778 --> 00:22:37,113
ال جي باروز ؟
بله

304
00:22:37,196 --> 00:22:41,532
من سرکار هال از دادگاه جونيول هستم
ما يه بازديد سريع از ساکنان بايد داشته باشيم

305
00:22:41,615 --> 00:22:45,324
که مطمئن بشيم فضاي اين اطراف تحت تاثير دوره اصلاحي شما قرار گرفته باشه

306
00:22:45,407 --> 00:22:49,574
پدر و مادرتون خونه هستن ؟
نه ولي اونا هر دقيقه ممکنه برسن

307
00:22:49,658 --> 00:22:53,453
پس بهتره شروع کنيم

308
00:22:55,577 --> 00:22:58,330
ال جي و پدرش
تو نگفتي امروز صبح چطور بود

309
00:22:58,413 --> 00:23:02,288
عالي بود. البته هر چيزي که يه پسر 15 ساله
به مادرش بگه عاليه

310
00:23:02,372 --> 00:23:05,250
نميخوام توهين کنم ولي ميتونم کارت
شناسايي شما رو ببينم ؟

311
00:23:05,333 --> 00:23:07,333
البته
ال جي ما اومديم

312
00:23:11,000 --> 00:23:13,460
ال جي تو اينجايي ؟

313
00:23:18,420 --> 00:23:21,421
اوه خداي من
گوشي رو بنداز خانم

314
00:23:21,505 --> 00:23:24,632
اين تنها اخطاريه که بهت ميدم
بندازش

315
00:23:26,589 --> 00:23:28,423
فرار کن

316
00:23:28,507 --> 00:23:29,549
نه

317
00:23:44,097 --> 00:23:48,556
گوشيو بردار گوشيو بردار. خواهش ميکنم يالا

318
00:23:52,476 --> 00:23:55,267
ال جي ما براي زخمي کردن تو نيومديم

319
00:24:01,063 --> 00:24:05,188
911و ارسال

320
00:24:06,064 --> 00:24:10,774
واقعا فکر ميکني من بهت زمان ميدم
که اون 4 دکمه رو بزني ؟

321
00:24:14,733 --> 00:24:16,276
بيا

322
00:24:18,444 --> 00:24:20,611
ال جي از اينجا برو

323
00:24:31,490 --> 00:24:33,575
مامان ؟

324
00:25:00,919 --> 00:25:03,586
کجا ميري ال جي ؟
از من چي ميخواي ؟

325
00:25:03,670 --> 00:25:05,755
همکاري فقط همين

326
00:25:05,838 --> 00:25:10,048
تو همکاري ميخواي ؟ ميدوني شبيه چي
هستي حروم زاده ؟

327
00:25:10,131 --> 00:25:12,422
من ميرم پيش پليس
ميري پيش پليس

328
00:25:12,506 --> 00:25:17,675
فکر نميکنم اين فکر خوبي باشه ال جي منظورم اينه که با اثر انگشت تو روي اسلحه اي که اونا کشته شدن

329
00:25:17,758 --> 00:25:20,677
من به اون اسلحه دست نزدم
معلومه که دست نزدي

330
00:25:20,760 --> 00:25:23,427
من اينو ميدونم تو هم ميدوني

331
00:25:24,844 --> 00:25:28,387
فقط فکر نميکنم اونقدر شانس داشته
باشي که بتوني اونو ثابت کني

332
00:25:28,470 --> 00:25:31,890
شما کي هستين ؟
ميتوني ما رو به عنوان يه همسايه در نظر بگيري

333
00:25:31,973 --> 00:25:34,556
صداي درگيري از اين خونه شنيديم

334
00:25:34,640 --> 00:25:37,266
اوه ميدوني به نظر بايد صبر کنيم که پليس مياد يا نه

335
00:25:37,350 --> 00:25:43,370
به خاطر استفاده از مواد با مادر و شوهرش
درگير شدي و به اون ها تير اندازي کردي

336
00:25:43,478 --> 00:25:46,104
هيچکس اينو باور نميکنه
چرا باور ميکنن

337
00:25:46,187 --> 00:25:48,438
و وقتي اونا تو رو بگيرن که حتما مي گيرنت ال جي

338
00:25:48,522 --> 00:25:51,522
باهات مثل بزرگ تر ها رفتار ميکنن
ميدوني يعني چي ؟

339
00:25:51,605 --> 00:25:54,313
ما ميتونيم کمکت کنيم ال جي
ما تنها اميد تو هستيم

340
00:25:54,396 --> 00:25:56,690
نه نيستين

341
00:26:05,527 --> 00:26:08,111
مادر اينطور خواسته و تو بي تقصيري

342
00:26:09,112 --> 00:26:11,279
بريم بچه رو پيدا کنيم

343
00:26:17,782 --> 00:26:20,450
تو مرلين رو برگردوندي

344
00:26:20,532 --> 00:26:22,534
آره

345
00:26:22,617 --> 00:26:24,702
خوبه

346
00:26:26,534 --> 00:26:31,161
چند وقته سيگار رو ترک کردي ؟
يه خرده بيش از 9 سال

347
00:26:31,245 --> 00:26:33,329
اشکالي که نداره ؟

348
00:26:43,249 --> 00:26:46,251
من با تو احساس خويشاوندي ميکنم چارلز

349
00:26:50,712 --> 00:26:53,212
بيشتر از بقيه زنداني هاي اينجا

350
00:26:53,671 --> 00:26:56,881
و ما خيلي چيز ها ديديم مگه نه ؟

351
00:26:56,964 --> 00:26:59,298
آره ديديم

352
00:26:59,381 --> 00:27:01,883
اگه اشتباه ميکنم درستش رو بگو

353
00:27:02,924 --> 00:27:05,009
هميشه با تو خوب رفتار کردم

354
00:27:05,093 --> 00:27:07,803
من هم هميشه از اين سپاسگزار بودم

355
00:27:09,301 --> 00:27:12,637
من باب رو از وقتي که 18 سالش بود ميشناختمش

356
00:27:14,804 --> 00:27:16,889
من براش اين کار رو پيدا کردم

357
00:27:18,307 --> 00:27:21,307
تو ميتوني بفهمي چقدر احساس مسئوليت ميکنم

358
00:27:21,390 --> 00:27:23,475
من نميتونم راجع به اون کمکي بکنم رئيس

359
00:27:23,558 --> 00:27:27,726
فکر کنم بتوني اون جلوي سلول تو مرد

360
00:27:28,769 --> 00:27:31,895
و تو وقتي که اين اتفاق افتاد همينجا بودي

361
00:27:36,604 --> 00:27:39,771
ما هردو به اندازه کافي اينجا بوديم

362
00:27:39,854 --> 00:27:46,483
که وقتي يه زنداني شروع به فضولي
ميکنه زياد تو اين دنيا نمي مونه

363
00:27:46,566 --> 00:27:49,735
منو تو اين وضعيت نذار رئيس

364
00:27:55,986 --> 00:28:05,600
اگه تو به من نگي کي باب رو کشته قبل از اين که
از اين سلول برم بيرون دوستي ما تموم ميشه

365
00:28:14,370 --> 00:28:16,786
گربه نازي هستش

366
00:28:23,039 --> 00:28:27,165
وست مورلند ميدونه
و دهنش اونقدر ها سفت نيست

367
00:29:13,851 --> 00:29:16,644
اين چيه ؟

368
00:29:16,727 --> 00:29:18,978
هيچي

369
00:29:19,062 --> 00:29:22,103
تو يه شکارچي هستي
من يه شکار چي نيستم

370
00:29:22,187 --> 00:29:26,021
من فقط...نميفهمم

371
00:29:26,104 --> 00:29:28,190
اينجا چي هست که بفهمي ؟

372
00:29:28,273 --> 00:29:30,565
اين با پروندش جور در نمياد

373
00:29:30,649 --> 00:29:34,984
اون مدرک دانشگاهي داره شاغل بوده و حالا اينجاست

374
00:29:35,068 --> 00:29:37,692
آدم هاي مثل اون تو خيابون هاي با کلاس ميگردن

375
00:29:37,776 --> 00:29:40,737
اونا ويسکي جو ميخورن اونا 200 دلار
بابت يه توله سگ ميدن اونا بان نميزنن

376
00:29:40,820 --> 00:29:45,656
شايد اين فصل نتونسته از اين کار ها بکنه
شايد به خاطر همينه که بانک رو زده

377
00:29:45,739 --> 00:29:48,572
ممنونم بيشتر منو کجنکاو کردي

378
00:29:48,656 --> 00:29:51,115
ميتونم چيزي ازت بپرسم ؟
آره

379
00:29:51,989 --> 00:29:55,951
چرا بهش اينقدر اهميت ميدي ؟
براي اينکه اون به من دروغ گفته

380
00:29:56,035 --> 00:29:58,576
همه اونها به تو دروغ ميگن

381
00:30:03,620 --> 00:30:08,080
شايد چون اون تنها کسي هستش که
بهش اجازه ميدم بياد اينجا

382
00:30:08,163 --> 00:30:12,124
کسي که فکر ميکنم با بقيه متفاوته

383
00:30:14,082 --> 00:30:18,750
برو خونه دختر اينطئوري هر دو طرف
رو به آتيش ميکشي

384
00:30:18,833 --> 00:30:21,878
اينجوري خودت رو ديوونه ميکني

385
00:30:21,961 --> 00:30:24,044
شب بخير

386
00:30:27,129 --> 00:30:33,923
متاسفم باروز قبل از اينکه نيرو هاي امدادي
برسن هر دوشون مرده بودن

387
00:30:34,006 --> 00:30:37,091
پسرم چي ؟
اون گم شده

388
00:30:37,175 --> 00:30:40,550
پليس به عنوان فراري دنبالش ميگرده

389
00:30:40,634 --> 00:30:42,010
فراري ؟

390
00:30:42,093 --> 00:30:45,677
اونا اثر انگشتش رو روي اسلحه پيدا کردن

391
00:30:45,761 --> 00:30:48,847
اين امکان نداره

392
00:30:48,931 --> 00:30:51,764
من بايد بهش زنگ بزنم
نه نميتونيم اجازه بديم

393
00:30:51,847 --> 00:30:55,431
منظورت چيه که نميتونين اجازه بدين زندگي اون در خطره
ببين باروز

394
00:30:55,514 --> 00:30:58,892
پليس به من دستور داده از اونجايي که
تحقيقات ادامه داره

395
00:30:58,975 --> 00:31:02,435
نذارم هيچ تماسي با پسرت بگيري

396
00:31:02,518 --> 00:31:07,019
چون ممکنه تشويق يا کمکش کني
به فرارش ادامه بده

397
00:31:09,104 --> 00:31:10,728
متاسفم

398
00:31:10,811 --> 00:31:13,022
رئيس خواهش ميکنم

399
00:31:17,941 --> 00:31:19,942
درو باز کنيد

400
00:31:31,695 --> 00:31:34,614
بريم

401
00:31:34,697 --> 00:31:36,782
اين يه گند کاريه

402
00:31:36,865 --> 00:31:39,949
خداي من اون ميدونه ؟
نه فکر نميکنم

403
00:31:40,033 --> 00:31:42,118
اون داره مياد

404
00:32:15,254 --> 00:32:17,339
چه خبر چده ؟

405
00:32:19,049 --> 00:32:21,549
ما باهم فاميليم درسته ؟

406
00:32:22,674 --> 00:32:24,966
آره هستيم

407
00:32:25,050 --> 00:32:28,510
من تو سرگردوني هستم و به کمکت نياز دارم

408
00:32:29,717 --> 00:32:30,927
بگو

409
00:32:31,010 --> 00:32:33,804
بليک داره اين دور و بر رو سخت و سخت تر ميگرده

410
00:32:33,888 --> 00:32:37,513
حق با تو بود بلاخره دهن يکي باز ميشه

411
00:32:37,597 --> 00:32:39,806
مضوع اينه که اگه من به خاطرش گرفتار بشم

412
00:32:39,890 --> 00:32:46,391
با پيشينه اي که من دارم و رفتار هاي
...خشونت آميز من

413
00:32:48,310 --> 00:32:50,686
بايد بقيه عمرم رو تو انفرادي بگذرونم

414
00:32:50,768 --> 00:32:53,686
ولي اگه تو بياي جلو

415
00:32:54,687 --> 00:32:58,855
چون تو فقط موادي بودي و کلي چيزاي ديگه

416
00:32:58,938 --> 00:33:00,774
من نميتونم
هنوز حرفم تموم نشده

417
00:33:00,857 --> 00:33:06,484
احتياجي نيست. من خودم رو به خاطر قتل جلو
نميندازم. منظورم رو که ميفهمي مگه نه ؟

418
00:33:06,565 --> 00:33:08,400
تو که عصباني نشدي شدي ؟

419
00:33:11,569 --> 00:33:15,320
نه من عصباني نيستم

420
00:34:35,518 --> 00:34:37,768
منبايد برم بيرون بايد پيداش کنم

421
00:34:37,851 --> 00:34:40,395
ما اين کارو ميکنم. هردو تامون. به زودي

422
00:34:40,479 --> 00:34:44,188
اونا دنبال خانواده من هستن مايکل
تو بايد به من اعتماد کني ما اين کارو تموم ميکنيم

423
00:34:44,271 --> 00:34:46,690
ما اين کارو تموم ميکنيم چطور ؟

424
00:34:46,772 --> 00:34:49,940
بگو مايکل بگو
 تو نميتوني ميتوني ؟

425
00:34:50,024 --> 00:34:52,690
من بايد الان از اينجا برم بيرون ال جي تو مشکل افتاده

426
00:34:52,774 --> 00:34:55,442
اسکافيلد چطوره کار کني

427
00:34:56,651 --> 00:34:58,818
حماقت نکن مرد

428
00:35:09,113 --> 00:35:11,657
صبر کن بروس هي

429
00:35:12,867 --> 00:35:14,949
باز چيه ؟

430
00:35:38,919 --> 00:35:42,377
اگه تو بري اون بيرون اونا تو رو ميکشن
ديگه برام مهم نيست

431
00:35:42,461 --> 00:35:46,211
بهتر راجع به کاري که ميخواي بکني فکر کني
چون اگه بميري ديگه نميتوني به ال جي کمک کني

432
00:35:46,295 --> 00:35:50,046
اينجا چه خبره ؟
مشکلي هست ؟

433
00:35:50,129 --> 00:35:53,174
نه
خب پس بلند شين

434
00:35:53,257 --> 00:35:55,965
آتيش

435
00:35:56,049 --> 00:36:00,259
حروم زاده... تو ساختمون شماره 2 چه خبره ؟

436
00:36:00,343 --> 00:36:03,302
اتاق استراحت نگهبانها آتيش گرفته

437
00:36:24,351 --> 00:36:27,310
متشکرم
من اين کار رو براي تو نکردم

438
00:36:35,732 --> 00:36:39,774
منشا اونو پيدا کرديم
اينجا کسي از اين سيگار ها ميکشه ؟

439
00:36:39,857 --> 00:36:42,318
لاکي استريک ؟

440
00:36:42,401 --> 00:36:45,360
بليک

441
00:36:45,444 --> 00:36:49,569
کاپيتان بليک يکي ميخواد شما رو ببينه

442
00:36:50,528 --> 00:36:53,113
تو چي ميخواي ؟

443
00:36:53,197 --> 00:36:55,780
من ميدونم کي باب رو کشته قربان

444
00:37:20,873 --> 00:37:23,584
من نميدونم اون چطور رفته اونجا

445
00:37:25,208 --> 00:37:28,294
اون مال من نيست اون مال من نيست
تو برام دام گذاشتي

446
00:37:28,377 --> 00:37:32,419
گشتن يه نگهبان به اندازه کافي بد هستش
تلاش نکن که اون رو گردن يکي ديگه بندازي

447
00:37:32,502 --> 00:37:35,670
تو برام دام گذاشتي تو برام دام گذاشتي

448
00:37:49,093 --> 00:37:51,552
پدر تو اينجا زندگي ميکرد ؟

449
00:37:51,635 --> 00:37:55,387
آره اون يه جايي ميخواست که از همه چيز به دور باشه

450
00:37:55,471 --> 00:37:57,888
جايي که دولت حتي ندونه وجود داره

451
00:37:57,971 --> 00:38:01,889
برق شهري داره
آب خوبي داره

452
00:38:01,972 --> 00:38:05,183
چند سال آخر عمرش رو اصلا از اينجا خارج نشد

453
00:38:05,266 --> 00:38:07,558
...اون
آره

454
00:38:07,641 --> 00:38:10,852
وقتي تو ساليان دراز با پليس ها و تعقيب کننده ها
مبارزه کني وقاضي ها سعي کنن آزادي تو رو بگيرن

455
00:38:10,935 --> 00:38:13,477
براي کاري که انجام ندادي

456
00:38:13,560 --> 00:38:19,229
و تو آخرين سنت هاي پولت رو براي هزينه وکلا داده
باشي يه بازنه کاملي

457
00:38:20,189 --> 00:38:23,105
پانزده سال از عمرش گذشت

458
00:38:24,440 --> 00:38:27,442
تمام دوران بچگي پسرش رو

459
00:38:29,442 --> 00:38:34,527
فکر کنم ميخواست هميشه
پنهون باشه. بتونم ببخشمش

460
00:38:34,611 --> 00:38:39,069
خب ما در اينجا در امانيم تا بتونيم حرکت
بعديمون رو مشخص کنيم

461
00:38:44,489 --> 00:38:47,116
هي يه دقيقه وايسا

462
00:38:47,199 --> 00:38:51,617
انگار يه خورده گيج شدين
قرار بود من در جريان جزئيات قرار بگيرم

463
00:38:51,700 --> 00:38:53,785
من اينطور فکر نميکنم

464
00:38:53,869 --> 00:38:56,036
اوه جان

465
00:38:56,119 --> 00:38:58,287
تو نميتوني جدي باشي

466
00:38:58,746 --> 00:39:02,830
اونم در گذشته دو رو داري که باهم داشتيم

467
00:39:02,913 --> 00:39:07,707
...اوه تمام اون شبا تو نيويورک و

468
00:39:07,790 --> 00:39:09,876
کاليفرنيا

469
00:39:11,416 --> 00:39:13,960
در سنت لوئيس

470
00:39:14,044 --> 00:39:18,169
اونا اوقات خوبي بودن مگه نه جان ؟

471
00:39:18,252 --> 00:39:23,130
به اين نگهبان راجه به اونا بگو
...چون اگه نتوني

472
00:39:23,213 --> 00:39:25,506
من ميتونم

473
00:39:36,720 --> 00:39:41,429
من ميخوام دل و روده اينجا بيرون ريخته بشه ديوار هاي
خشک شده پاره بشه و اين ميله ها در آورده بشن

474
00:39:41,512 --> 00:39:45,889
رئيس ما اينجا مواد سمي داريم از قبيل آزبست

475
00:39:45,972 --> 00:39:50,516
همگي باهم درش بيارين حرف من اينه که
اين اتاق در اولويت کاراتون قرار داره

476
00:39:50,599 --> 00:39:53,433
ميخوام وقتي کارتون تموم ميشه
اينجا حسابي نو شده باشه

477
00:39:53,516 --> 00:39:58,350
اگه کسي به فکر زرنگ بازي باشه و بخواد
چيزي از وسايل اينجا برداره

478
00:39:58,434 --> 00:40:01,729
بردي ليست همشون رو داره هر تيکه
...کوچيکي که اينجاست

479
00:40:01,812 --> 00:40:05,146
آخر هر روز برسي ميشه بايد تمامشون سر جاشون باشه

480
00:40:05,229 --> 00:40:07,439
وگرنه همتون ميرين انفرادي

481
00:40:21,694 --> 00:40:23,154
شروع ميکنيم

482
00:40:30,072 --> 00:40:33,741
يک مترو نيم پايين تر از اينجا وصل
ميشه به شاخه اصلي

483
00:40:33,824 --> 00:40:39,118
کار ما اينه که حفره رو گشاد کنيم و براي خودمون يه رمپ به کانال 66 بزنيم

484
00:40:44,871 --> 00:40:47,370
واو واو واو اونا اين صدا رو ميشنون

485
00:40:47,454 --> 00:40:49,873
نميشنون

486
00:40:59,501 --> 00:41:02,710
بيخيال حالا ما يه گروهيم

487
00:41:11,880 --> 00:41:15,883
بهتره دو گروه بشيم
تو خفه شو

488
00:41:33,763 --> 00:41:38,515
واقعا فکر ميکني من بهت امان ميدم اون
چهار دکمه رو فشار بدي ؟

489
00:41:57,690 --> 00:42:02,192
من عينکم رو همراه ندارم
چطوره تو اينو برام بخوني

490
00:42:02,276 --> 00:42:05,526
خبر ها رو به من بگو آخرين پيشرفت ها

491
00:42:05,610 --> 00:42:10,485
ظاهرا ديروز انفجاري تو يه آپارتمان تو
شهر شيکاگو صورت گرفته

492
00:42:10,569 --> 00:42:13,113
خط گاز بود. هرکس که داخل بوده مرده

493
00:42:13,196 --> 00:42:15,238
خجالت آوره چيز ديگه اي هست ؟

494
00:42:15,322 --> 00:42:19,073
راجع به اون پسره تو پارک بلوط چي ؟
هموني که ميگن پدر و مادرش رو کشته

495
00:42:19,157 --> 00:42:21,240
اونا گرفتنش
جدا ؟

496
00:42:21,324 --> 00:42:23,533
اون بازداشت شده
خوبه

497
00:42:23,616 --> 00:42:27,702
من تصور ميکنم سرش ممکن بود به باد
بره اگه دستگير نمي شد

498
00:42:27,785 --> 00:42:32,745
زندگي ها ممکن بود از دست بره
چطور تو اونو به من برگردوني

499
00:42:32,828 --> 00:42:38,247
حالا اون اخبار ديروز بود
ميتونيم بندازيم پشت سرمون مگه نه ؟

500
00:42:38,330 --> 00:42:42,457
بريم به فصل ديگه زنديمون

501
00:42:44,167 --> 00:42:48,543
شما اين کارو فقط براي من يا برادرم انجام
نميدين ميدونستين ؟

502
00:42:48,625 --> 00:42:50,669
بله

503
00:42:50,752 --> 00:42:54,546
اونا براي شما آماده هستن خانم معاون رئيس جمهور

504
00:42:54,629 --> 00:42:57,713
شما اين کارو براي کشورتون انجام ميدين

505
00:43:04,132 --> 00:43:09,217
...خانم رئيس جمهور
...خانم رئيس جمهور

506
00:43:09,218 --> 00:43:20,218
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
